Andra Krönikeboken 15:8

När Asa hörde dessa ord och denna profetia av profeten Oded [hans son Asarja], tog han mod till sig och avlägsnade de eländiga avgudabilderna ur Juda och Benjamins hela land och ur de städer som han hade erövrat i Efraims bergsbygd. Han upprättade på nytt Herrens altare, det som stod framför Herrens förhus.
[Det var Asarja som talade profetian, se vers 1. Att den hebreiska texten har Obed här kan vara ett patronymikon, där faderns namn används om sonen. Detta skrivsätt är inte ovanligt. Jesus kallas "Davids son" i Jer 30:9 och Mose används om "Moses söner", se Ps 90:1. Den grekiska översättningen Septuaginta byter ut Obed mot Asarja, den latinska översättningen Vulgata och den syriska översättningen lägger till och översätter "Asarja, Obeds son".]

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְכִשְׁמֹעַ   אָסָא   הַדְּבָרִים   הָאֵלֶּה   וְהַנְּבוּאָה   עֹדֵד   הַנָּבִיא   הִתְחַזַּק   וַיַּעֲבֵר   הַשִּׁקּוּצִים   מִכָּל   אֶרֶץ   יְהוּדָה   וּבִנְיָמִן   וּמִן   הֶעָרִים   אֲשֶׁר   לָכַד   מֵהַר   אֶפְרָיִם   וַיְחַדֵּשׁ   אֶת   מִזְבַּח   יְהוָה   אֲשֶׁר   לִפְנֵי   אוּלָם   יְהוָה  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐν τῷ ἀκοῦσαι τοὺς λόγους τούτους καὶ τὴν προφητείαν Αδαδ τοῦ προφήτου καὶ κατίσχυσεν καὶ ἐξέβαλεν τὰ βδελύγματα ἀπὸ πάσης τῆς γῆς Ιουδα καὶ Βενιαμιν καὶ ἀπὸ τῶν πόλεων ὧν κατέσχεν ἐν ὄρει Εφραιμ καὶ ἐνεκαίνισεν τὸ θυσιαστήριον κυρίου ὃ ἦν ἔμπροσθεν τοῦ ναοῦ κυρίου

Grundtextkommentarer

MA har 28 ord, LXX har 46 (+18).



Interlinjär – horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär – tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9004
H8085
וְ (ve)
כִ (khi)
שְׁמֹ֨עַ (shemóa)
och, men
som
höra, lyssna, lyda
and
like
to hear
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H0609
אָסָ֜א (asa)
Asa
Asa
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H1697
הַ (ha)
דְּבָרִ֣ים (devarim)
[best. form]
ord, uttalande, sak, ting, föremål ...
the
word
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9009
H0428
הָ (ha)
אֵ֗לֶּה (ele)
[best. form]
detta, dessa
the
these
Partikel Partikel (definit artikel)


Td
Tm
H9002
H9009
H5016
וְ (ve)
הַ (ha)
נְּבוּאָה֮ (nevoah)
och, men
[best. form]
profetia
and
the
prophecy
Konj. Konjuktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H5752
עֹדֵ֣ד (óded)
Oded
Oded
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9009
H5030
הַ (ha)
נָּבִיא֒ (navi)
[best. form]
profet
the
prophet
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H2388
הִתְחַזַּ֗ק (hitechaóaq)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vtp3ms
H9001
H5674a
וַ (va)
יַּעֲבֵ֤ר (jaaver)
och, men, tillsammans med
passera
seq
to pass
Konj. Konjuktion

Verb Verb
hifil vajjiqtol 3p sing. hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vhw3ms
H9009
H8251
הַ (ha)
שִּׁקּוּצִים֙ (shiqotóim)
[best. form]
osmaklighet, vidrighet
the
abomination
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9006
H3605
H9014
מִ (mi)
כָּל (kal-)
־
från
allt, hela
-, bindestreck, maqif
from
all
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0776
אֶ֤רֶץ (eretó)
land, mark, jord, landområde
land
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3063
יְהוּדָה֙ (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9002
H1144
וּ (o)
בִנְיָמִ֔ן (vinejamin)
och, men
Benjamin
and
Benjamin
Konj. Konjuktion

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
Npm
H9002
H4480a
H9014
וּ (o)
מִן (min-)
־
och, men
från
-, bindestreck, maqif
and
from
link
Konj. Konjuktion

Prep. Preposition

C
R
H9009
H5892b
הֶ֣ (he)
עָרִ֔ים (arim)
[best. form]
stad, befäst stad med mur
the
city
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H0834a
אֲשֶׁ֥ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. Konjuktion

C
H3920
לָכַ֖ד (lakhad)
inta
to capture
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H9006
H2022
מֵ (me)
הַ֣ר (har)
från
berg
from
mountain
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H0669
אֶפְרָ֑יִם (eferajim)
Efraim
Ephraim
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H2318
וַ (va)
יְחַדֵּשׁ֙ (jechadesh)
och, men, tillsammans med
förnya
seq
to renew
Konj. Konjuktion

Verb Verb
piel vajjiqtol 3p sing. piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vpw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H4196
מִזְבַּ֣ח (mióebach)
altare
altar
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
יְהוָ֔ה (jehvah)
JHVH, Jahve, Herren
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H0834a
אֲשֶׁ֕ר (asher)
som, vilket, vilken
which
Konj. Konjuktion

C
H9005
H6440
לִ (li)
פְנֵ֖י (fenei)
till, för, av
ansikte
to
face
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

R
Ncmpc
H0197
אוּלָ֥ם (olam)
förhus
porch
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3068
H9016
יְהוָֽה (jehvah)
׃
JHVH, Jahve, Herren
[Vers slut]
YHWH
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Fler språk:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)