1 וְדָוִיד
och David
ve'david
וְשָׂבַע
och mätta
ve'sava
וַיַּמְלֵךְ
och regera
va'jamelekhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
När David blev gammal och mätt på att leva, gjorde han sin son Salomo till kung över Israel.
2 וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
Han samlade Israels alla furstar, så också prästerna och leviterna.
3 וַיִּסָּפְרוּ
och räkna
va'jisafero
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
מִסְפָּרָם
antal deras
misepara'm
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
לִגְבָרִים
till stridsman
li'gevarim
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
De leviter som var 30 år eller äldre blev räknade. Deras antal var allt som allt 38 000 män.
4 מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
לְנַצֵּחַ
till leda
le'natzecha
וְאַרְבָּעָה
och fyra
ve'arebaah
וְשֹׁטְרִים
och förmän
ve'shóterim
וְשֹׁפְטִים
och döma
ve'shófetim
"Av dessa", sa han, "ska 24 000 leda arbetet vid Herrens hus och 6 000 vara förmän och domare,
5 וְאַרְבַּעַת
och fyra
ve'arebaat
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
וְאַרְבַּעַת
och fyra
ve'arebaat
מְהַלְלִים
berömma
mehalelim
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בַּכֵּלִים
i redskap
ba'kelim
לְהַלֵּל
till berömma
le'halel
4 000 ska vara dörrvakter och 4 000 ska lovsjunga Herren till de instrument som jag låtit göra för lovsången."
6 וַיֶּחָלְקֵם
och dela upp dem
va'jechaleqe'm
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót's
לִבְנֵי
till söner
li'venei
לְגֵרְשׁוֹן
till Gershon
le'gereshvón
וּמְרָרִי
och Merari
o'merari's
David delade in dem i avdelningar efter Levis söner, Gershon, Kehat och Merari.
7 לַגֵּרְשֻׁנִּי
till gershonit
la'gereshuni
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei's
Till gershoniterna hörde: Ladan och Shimei.
8 וְזֵתָם
och Zetam
ve'zetam
וְיוֹאֵל
och Joel
ve'jvóel
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah's
Ladans söner var: Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel – totalt 3.
9 שְׁלֹמוֹת
Shelomot
shelómvót
וַחֲזִיאֵל
och Chaziel
va'chaziel
וְהָרָן
och Haran
ve'haran
לְלַעְדָּן
till Ladan
le'laedan's
Shimeis söner var: Shelomit, Hasiel och Haran – totalt 3. Dessa var huvudmän för Ladans familjer.
10 וּבְנֵי
och söner
o'venei
וִיעוּשׁ
och Jeosh
vi'josh
וּבְרִיעָה
och Berijah
o'veriah
Shimeis söner var: Jahat, Sina, Jeush och Beria. Dessa var Shimeis söner – totalt 4.
11 וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
וְזִיזָה
och Zizah
ve'zizah
וִיעוּשׁ
och Jeosh
vi'josh
וּבְרִיעָה
och Berijah
o'veriah
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
לִפְקֻדָּה
till räkenskap
li'fequdah
Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeush och Beria hade inte många söner. Därför fick de utgöra endast en familj, en ordning.
12 חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
וְעֻזִּיאֵל
och Uzziel
ve'uziel
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah's
Kehats söner var: Amram, Jishar, Hebron och Ussiel – totalt 4.
13 וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
וַיִּבָּדֵל
och avskilja
va'jibadel
לְהַקְדִּישׁוֹ
till helga honom
le'haqedish'vó
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
לְהַקְטִיר
till offra
le'haqetir
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
לְשָׁרְתוֹ
till tjäna honom
le'sharet'vó
וּלְבָרֵךְ
och till välsigna
o'le'varekhe
בִּשְׁמוֹ
i namn hans
bi'shem'vó
Amrams söner var: Aron och Mose. Aron blev tillsammans med sina söner för evigt avskild och helgad till det allra heligaste, till att för evigt tända rökelse inför Herren och tjäna och välsigna i hans namn för evigt,
14 וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
15 גֵּרְשֹׁם
Gershom
gereshóm
וֶאֱלִיעֶזֶר
och Eliezer
ve'eliezer
Moses söner var: Gershom och Elieser.
16 גֵרְשׁוֹם
Gershom
gereshvóm
שְׁבוּאֵל
Shevoel
shevoel
Gershoms son var: Shebuel, huvudmannen.
17 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
אֱלִיעֶזֶר
Eliezer
eliezer
רְחַבְיָה
Rechavjaho
rechavejah
לֶאֱלִיעֶזֶר
till Eliezer
le'eliezer
אֲחֵרִים
en annan
acherim
וּבְנֵי
och söner
o'venei
רְחַבְיָה
Rechavjaho
rechavejah
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
Eliesers son var: Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner men Rehabjas söner var mycket talrika.
18 שְׁלֹמִית
Shlomit
shelómit
Jishars son var: Shelomit, huvudmannen.
19 חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
יְרִיָּהוּ
Jerijaho
jeriaho
אֲמַרְיָה
Amarjaho
amarejah
יַחֲזִיאֵל
Jachaziel
jachaziel
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
וִיקַמְעָם
och Jeqamam
vi'jqameam
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Hebrons söner var: Jeria, huvudmannen, den andre Amarja, den tredje Jahasiel, och den fjärde Jekameam.
20 וְיִשִּׁיָּה
och Jishijaho
ve'jishiah
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni's
Ussiels söner var: Mika, huvudmannen, och den andre Jishia.
21 וּמוּשִׁי
och Moshi
o'moshi
Meraris söner var: Mahli och Mushi. Mahlis söner var: Elazar och Kish.
22 וַיִּשָּׂאוּם
och lyfta dem
va'jisao'm
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
När Elazar dog lämnade han inga söner efter sig utan endast döttrar. Söner till Kish, deras kusiner, tog dem till hustrur.
23 וִירֵמוֹת
och Jerimot
vi'jremvót
Mushis söner var: Mahli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
24 אֲבֹתֵיהֶם
fader deras
avótei'hem
לִפְקוּדֵיהֶם
till att sköta deras
li'feqodei'hem
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
Dessa var Levi barn efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, de som mönstrades. Varje namn räknades särskilt och varje person för sig, de som kunde utföra sysslor vid tjänstgöringen i Herrens hus, nämligen de som var 20 år eller äldre.
25 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
וַיִּשְׁכֹּן
och bo
va'jishekón
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
David sa: "Herren, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid.
26 לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
לַעֲבֹדָתוֹ
till tjänst hans
la'avódat'vó
Därför behöver inte leviterna längre bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen i Herrens hus."
27 בְדִבְרֵי
i ord
ve'diverei
הָאַחֲרֹנִים
sist
ha'acharónim
וּלְמָעְלָה
och till ovan
o'le'maela'h
Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som var 20 år eller äldre.
28 מַעֲמָדָם
uppgift deras
maamada'm
לְיַד
till hands -
le'jad-
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
הַחֲצֵרוֹת
gård
ha'chatzervót
הַלְּשָׁכוֹת
kammare
ha'leshakhvót
לְכָל
till allt -
le'khal-
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
Deras uppgift var att stå till förfogande för Arons söner vid tjänstgöringen i Herrens hus. De skulle ta hand om förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
29 וּלְלֶחֶם
och till bröd
o'le'lechem
הַמַּעֲרֶכֶת
rad
ha'maarekhet
וּלְסֹלֶת
och till fint mjöl
o'le'sólet
לְמִנְחָה
till gåva
le'minechah
וְלִרְקִיקֵי
och till tunnkakor
ve'li'reqiqei
הַמַּצּוֹת
osyrat bröd
ha'matzvót
וְלַמַּחֲבַת
och till plåt
ve'la'machavat
וְלַמֻּרְבָּכֶת
och till baka
ve'la'murebakhet
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
וּמִדָּה
och mått
o'midah
vare sig det gällde skådebröden, det fina mjölet till matoffret, de osyrade tunnkakorna, plåtarna, det hopknådade mjölet eller alla rymdmått och längdmått.
30 וְלַעֲמֹד
och till stå upprätt
ve'la'amód
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
וּלְהַלֵּל
och till berömma
o'le'halel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לָעָרֶב
till kväll
la'arev
Varje morgon skulle de tacka och lova Herren och likaså varje kväll.
31 וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לַשַּׁבָּתוֹת
till sabbat
la'shabatvót
לֶחֳדָשִׁים
till månad
le'chódashim
וְלַמֹּעֲדִים
och till bestämd tid
ve'la'móadim
בְּמִסְפָּר
i antal
be'misepar
כְּמִשְׁפָּט
som rättvisa
ke'mishepat
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
De skulle hjälpa till vid alla brännoffer åt Herren på sabbaten, vid nymånaderna och vid högtiderna, så många som det var bestämt och som det var föreskrivet för dem, alltid inför Herrens ansikte.
32 וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
וּמִשְׁמֶרֶת
och vakt
o'mishemeret
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
De skulle ta ansvar för mötestältet och det heliga och sina bröder, Arons söner, i tjänsten vid Herrens hus.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+