Första Krönikeboken 23 – InterlinjärBETA


1
וְדָוִיד
och David
ve'david
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זָקֵן
vara gammal
zaqen
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְשָׂבַע
och mätta
ve'sava
C
konjunktion
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּמְלֵךְ
och regera
va'jamelekhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
När David blev gammal och mätt på att leva, gjorde han sin son Salomo till kung över Israel.
2
וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
-
Han samlade Israels alla furstar, så också prästerna och leviterna.
3
וַיִּסָּפְרוּ
och räkna
va'jisafero
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִסְפָּרָם
antal deras
misepara'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִגְבָרִים
till stridsman
li'gevarim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁמוֹנָה
och åtta
o'shemvónah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De leviter som var 30 år eller äldre blev räknade. Deras antal var allt som allt 38 000 män.
4
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
לְנַצֵּחַ
till leda
le'natzecha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מְלֶאכֶת
arbete
melekhet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַרְבָּעָה
och fyra
ve'arebaah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֹׁטְרִים
och förmän
ve'shóterim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְשֹׁפְטִים
och döma
ve'shófetim
C
konjunktion
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
שֵׁשֶׁת
sex
sheshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
"Av dessa", sa han, "ska 24 000 leda arbetet vid Herrens hus och 6 000 vara förmän och domare,
5
וְאַרְבַּעַת
och fyra
ve'arebaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֹׁעֲרִים
portvakt
shóarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַרְבַּעַת
och fyra
ve'arebaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מְהַלְלִים
berömma
mehalelim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בַּכֵּלִים
i redskap
ba'kelim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְהַלֵּל
till berömma
le'halel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
4 000 ska vara dörrvakter och 4 000 ska lovsjunga Herren till de instrument som jag låtit göra för lovsången."
6
וַיֶּחָלְקֵם
och dela upp dem
va'jechaleqe'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחְלְקוֹת
avdelning
macheleqvót's
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
לִבְנֵי
till söner
li'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְגֵרְשׁוֹן
till Gershon
le'gereshvón
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְרָרִי
och Merari
o'merari's
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
David delade in dem i avdelningar efter Levis söner, Gershon, Kehat och Merari.
7
לַגֵּרְשֻׁנִּי
till gershonit
la'gereshuni
Rd
Preposition
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לַעְדָּן
Ladan
laedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei's
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Till gershoniterna hörde: Ladan och Shimei.
8
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לַעְדָּן
Ladan
laedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְחִיאֵל
Jechiel
jechiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזֵתָם
och Zetam
ve'zetam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיוֹאֵל
och Joel
ve'jvóel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Ladans söner var: Jehiel, huvudmannen, Setam och Joel – totalt 3.
9
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹמוֹת
Shelomot
shelómvót
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַחֲזִיאֵל
och Chaziel
va'chaziel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָרָן
och Haran
ve'haran
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְלַעְדָּן
till Ladan
le'laedan's
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Shimeis söner var: Shelomit, Hasiel och Haran – totalt 3. Dessa var huvudmän för Ladans familjer.
10
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יַחַת
Jachat
jachat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זִינָא
Zina
zina
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיעוּשׁ
och Jeosh
vi'josh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְרִיעָה
och Berijah
o'veriah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שִׁמְעִי
Shimi
shimei
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Shimeis söner var: Jahat, Sina, Jeush och Beria. Dessa var Shimeis söner – totalt 4.
11
וַיְהִי
och vara -
va'jehi-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
יַחַת
Jachat
jachat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְזִיזָה
och Zizah
ve'zizah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וִיעוּשׁ
och Jeosh
vi'josh
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְרִיעָה
och Berijah
o'veriah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִרְבּוּ
föröka
hirebo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָנִים
söner
vanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָב
fader
av
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְקֻדָּה
till räkenskap
li'fequdah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶחָת
en
echat's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Jahat var huvudmannen, och Sisa var den andre. Men Jeush och Beria hade inte många söner. Därför fick de utgöra endast en familj, en ordning.
12
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִצְהָר
Jitshar
jitzehar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻזִּיאֵל
och Uzziel
ve'uziel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah's
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Kehats söner var: Amram, Jishar, Hebron och Ussiel – totalt 4.
13
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּבָּדֵל
och avskilja
va'jibadel
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהַקְדִּישׁוֹ
till helga honom
le'haqedish'vó
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדָשִׁים
helig
qadashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהַקְטִיר
till offra
le'haqetir
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְשָׁרְתוֹ
till tjäna honom
le'sharet'vó
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְבָרֵךְ
och till välsigna
o'le'varekhe
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בִּשְׁמוֹ
i namn hans
bi'shem'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Amrams söner var: Aron och Mose. Aron blev tillsammans med sina söner för evigt avskild och helgad till det allra heligaste, till att för evigt tända rökelse inför Herren och tjäna och välsigna i hans namn för evigt,
14
וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִקָּרְאוּ
ropa
jiqareo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שֵׁבֶט
folkstam
shevet
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
men gudsmannen Moses söner räknades till Levi stam.
15
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גֵּרְשֹׁם
Gershom
gereshóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וֶאֱלִיעֶזֶר
och Eliezer
ve'eliezer
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Moses söner var: Gershom och Elieser.
16
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵרְשׁוֹם
Gershom
gereshvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁבוּאֵל
Shevoel
shevoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gershoms son var: Shebuel, huvudmannen.
17
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
אֱלִיעֶזֶר
Eliezer
eliezer
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רְחַבְיָה
Rechavjaho
rechavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לֶאֱלִיעֶזֶר
till Eliezer
le'eliezer
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְחַבְיָה
Rechavjaho
rechavejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רָבוּ
föröka
ravo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Eliesers son var: Rehabja, huvudmannen. Elieser hade inga andra söner men Rehabjas söner var mycket talrika.
18
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִצְהָר
Jitshar
jitzehar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹמִית
Shlomit
shelómit
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Jishars son var: Shelomit, huvudmannen.
19
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְרִיָּהוּ
Jerijaho
jeriaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲמַרְיָה
Amarjaho
amarejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יַחֲזִיאֵל
Jachaziel
jachaziel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשְּׁלִישִׁי
tredje
ha'shelishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וִיקַמְעָם
och Jeqamam
vi'jqameam
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Hebrons söner var: Jeria, huvudmannen, den andre Amarja, den tredje Jahasiel, och den fjärde Jekameam.
20
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֻזִּיאֵל
Uzziel
uziel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִיכָה
Mika
mikhah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִשִּׁיָּה
och Jishijaho
ve'jishiah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַשֵּׁנִי
andra
ha'sheni's
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Ussiels söner var: Mika, huvudmannen, och den andre Jishia.
21
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחְלִי
Machli
macheli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמוּשִׁי
och Moshi
o'moshi
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מַחְלִי
Machli
macheli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶלְעָזָר
Elazar
eleazar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְקִישׁ
och Qish
ve'qish
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Meraris söner var: Mahli och Mushi. Mahlis söner var: Elazar och Kish.
22
וַיָּמָת
och dö
va'jamat
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶלְעָזָר
Elazar
eleazar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
בָּנוֹת
döttrar
banvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וַיִּשָּׂאוּם
och lyfta dem
va'jisao'm
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
קִישׁ
Qish
qish
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
När Elazar dog lämnade han inga söner efter sig utan endast döttrar. Söner till Kish, deras kusiner, tog dem till hustrur.
23
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוּשִׁי
Moshi
moshi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחְלִי
Machli
macheli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֵדֶר
och Eder
ve'eder
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִירֵמוֹת
och Jerimot
vi'jremvót
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Mushis söner var: Mahli, Eder och Jeremot, tillsammans tre.
24
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲבֹתֵיהֶם
fader deras
avótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לִפְקוּדֵיהֶם
till att sköta deras
li'feqodei'hem
R
Preposition
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עֹשֵׂה
göra
óshe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וָמָעְלָה
och ovan
va'maela'h
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Dessa var Levi barn efter deras familjer, huvudmännen för familjerna, de som mönstrades. Varje namn räknades särskilt och varje person för sig, de som kunde utföra sysslor vid tjänstgöringen i Herrens hus, nämligen de som var 20 år eller äldre.
25
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הֵנִיחַ
vila
henicha
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְעַמּוֹ
till folk hans
le'am'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁכֹּן
och bo
va'jishekón
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David sa: "Herren, Israels Gud, har låtit sitt folk komma till ro, och han har nu sin boning i Jerusalem till evig tid.
26
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לָשֵׂאת
till lyfta
la'set
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַעֲבֹדָתוֹ
till tjänst hans
la'avódat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därför behöver inte leviterna längre bära tabernaklet och alla redskap till tjänstgöringen i Herrens hus."
27
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְדִבְרֵי
i ord
ve'diverei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָאַחֲרֹנִים
sist
ha'acharónim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִבֶּן
från sons
mi'ben
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְמָעְלָה
och till ovan
o'le'maela'h
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Enligt berättelsen om Davids sista tid räknades nämligen av Levi barn de som var 20 år eller äldre.
28
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מַעֲמָדָם
uppgift deras
maamada'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְיַד
till hands -
le'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַחֲצֵרוֹת
gård
ha'chatzervót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַלְּשָׁכוֹת
kammare
ha'leshakhvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
טָהֳרַת
rening
tahórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַעֲשֵׂה
och arbete
o'maase
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבֹדַת
tjänst
avódat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Deras uppgift var att stå till förfogande för Arons söner vid tjänstgöringen i Herrens hus. De skulle ta hand om förgårdarna och kamrarna och reningen av allt heligt och sysslorna vid tjänstgöringen i Guds hus,
29
וּלְלֶחֶם
och till bröd
o'le'lechem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲרֶכֶת
rad
ha'maarekhet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְסֹלֶת
och till fint mjöl
o'le'sólet
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִנְחָה
till gåva
le'minechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלִרְקִיקֵי
och till tunnkakor
ve'li'reqiqei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמַּצּוֹת
osyrat bröd
ha'matzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלַמַּחֲבַת
och till plåt
ve'la'machavat
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַמֻּרְבָּכֶת
och till baka
ve'la'murebakhet
C
konjunktion
Rd
Preposition
VHsfsa
Verb hufal/hofal particip passiv femininum singularis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְשׂוּרָה
rymd
mesorah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמִדָּה
och mått
o'midah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
vare sig det gällde skådebröden, det fina mjölet till matoffret, de osyrade tunnkakorna, plåtarna, det hopknådade mjölet eller alla rymdmått och längdmått.
30
וְלַעֲמֹד
och till stå upprätt
ve'la'amód
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּבֹּקֶר
i morgon
ba'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
וּלְהַלֵּל
och till berömma
o'le'halel
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְכֵן
och så
ve'khen
C
konjunktion
D
Adverb
לָעָרֶב
till kväll
la'arev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Varje morgon skulle de tacka och lova Herren och likaså varje kväll.
31
וּלְכֹל
och till allt
o'le'khól
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַעֲלוֹת
höja
haalvót
Vhcc
Verb hifil
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לַשַּׁבָּתוֹת
till sabbat
la'shabatvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֶחֳדָשִׁים
till månad
le'chódashim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַמֹּעֲדִים
och till bestämd tid
ve'la'móadim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּמִסְפָּר
i antal
be'misepar
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כְּמִשְׁפָּט
som rättvisa
ke'mishepat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תָּמִיד
oavbrutet
tamid
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
De skulle hjälpa till vid alla brännoffer åt Herren på sabbaten, vid nymånaderna och vid högtiderna, så många som det var bestämt och som det var föreskrivet för dem, alltid inför Herrens ansikte.
32
וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֹהֶל
tält -
óhel-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מוֹעֵד
bestämd tid
mvóed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִשְׁמֶרֶת
och vakt
o'mishemeret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחֵיהֶם
bror deras
achei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַעֲבֹדַת
till tjänst
la'avódat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
De skulle ta ansvar för mötestältet och det heliga och sina bröder, Arons söner, i tjänsten vid Herrens hus.