Första Krönikeboken 22 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זֶה
denna
ze
Tm
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְזֶה
och denna -
ve'ze-
C
konjunktion
Tm
-
מִּזְבֵּחַ
altare
mizebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְעֹלָה
till brännoffer
le'ólah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
David sa: "Här ska Herren Guds hus stå och här altaret för Israels brännoffer."
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִכְנוֹס
till samla
li'khenvós
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגֵּרִים
främling
ha'gerim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חֹצְבִים
bryta
chótzevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַחְצוֹב
till bryta
la'chetzvóv
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַבְנֵי
sten
avenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גָזִית
huggen sten
gazit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och David befallde att man skulle samla de främlingar som fanns i Israels land. Han tillsatte stenhuggare som skulle hugga ut stenar för att bygga Guds hus.
3
וּבַרְזֶל
och järn
o'varezel
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמִּסְמְרִים
till spik
la'misemerim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְדַלְתוֹת
till dörr
le'daletvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשְּׁעָרִים
port
ha'shearim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַמְחַבְּרוֹת
och till märla
ve'la'mechabervót
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הֵכִין
bestämma
hekhin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּנְחֹשֶׁת
och brons
o'nechóshet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David skaffade järn i mängd till spikar för dörrarna i portarna och till märlor , samt koppar i sådan mängd att den inte kunde vägas
4
וַעֲצֵי
och träd
va'atzei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
arazim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְאֵין
till ingen
le'ein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִסְפָּר
antal
misepar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַצִּידֹנִים
sidonier
ha'tzidónim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְהַצֹּרִים
och tyrisk
ve'ha'tzórim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עֲצֵי
träd
atzei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲרָזִים
cederträ
arazim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david'f
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
och cederbjälkar i oräkneligt antal, för sidonierna och tyrierna kom med cederträ i mängd till David.
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנִי
sons min
veni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נַעַר
yngling
naar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָרָךְ
och späd
va'rakhe
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְהַגְדִּיל
till växa
le'hagedil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
-
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְתִפְאֶרֶת
och till skönhet
o'le'tifeeret
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratzvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אָכִינָה
bestämma
akhinah
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיָּכֶן
och bestämma
va'jakhen
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מוֹתוֹ
död hans
mvót'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
David sa : "Min son Salomo är ung och vek, och huset som ska byggas åt Herren måste göras mycket stort så att det blir berömt och prisat i alla länder. Därför ska jag göra förberedelser för det." Så gjorde David en stor mängd förberedelser före sin död.
6
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיְצַוֵּהוּ
och befalla honom
va'jetzaoe'ho
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Han kallade till sig sin son Salomo och befallde honom att bygga ett hus åt Herren, Israels Gud.
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
לְבָבִי
hjärta min
levavi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִבְנוֹת
till bygga
li'venvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהָי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
David sa till sin son Salomo: "Jag hade själv tänkt att bygga ett hus åt Herrens, min Guds, namn.
8
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּם
blod
dam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁפַכְתָּ
utgjuta
shafakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
וּמִלְחָמוֹת
och strid
o'milechamvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
גְּדֹלוֹת
stor
gedólvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
עָשִׂיתָ
göra
asita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִבְנֶה
bygga
tivene
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
דָּמִים
blod
damim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁפַכְתָּ
utgjuta
shafakheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אַרְצָה
land
aretza'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
לְפָנָי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Men Herrens ord kom till mig. Han sa: Du har spillt mycket blod och fört många krig. Du ska inte bygga ett hus åt mitt namn, för du har spillt mycket blod på jorden inför mina ögon.
9
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
בֵן
son
ven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נוֹלָד
föda
nvólad
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנוּחָה
viloplats
menochah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַהֲנִחוֹתִי
och vila
va'hanichvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוֹיְבָיו
fiende hans
vójevaj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְשָׁלוֹם
och frid
ve'shalvóm
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָשֶׁקֶט
och ro
va'sheqet
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶתֵּן
ge
eten
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיָמָיו
i dagars hans
be'jamaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men se, en son ska födas åt dig. Han ska bli en fridsam man, och jag ska låta honom få fred med alla sina fiender runt omkring. Salomo ska han heta, och jag ska ge Israel frid i hans dagar.
10
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יִבְנֶה
bygga
jivene
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַיִת
hus
vajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְבֵן
till son
le'ven
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag -
va'ani-
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאָב
till fader
le'av
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַהֲכִינוֹתִי
och bestämma
va'hakhinvóti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכוּתוֹ
kunglighet hans
malekhot'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han ska bygga ett hus åt mitt namn. Han ska vara min son och jag ska vara hans far. Och jag ska befästa hans kungatron över Israel för evig tid.
11
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
בְנִי
sons min
veni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּךְ
med dig
ima'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהִצְלַחְתָּ
och ha framgång
ve'hitzelacheta
c
konjunktion
Vhq2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
וּבָנִיתָ
och bygga
o'vanita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Må nu Herren vara med dig, min son. Må du ha framgång och bygga Herrens, din Guds, hus som han har talat över dig.
12
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
יִתֶּן
ge -
jiten-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
לְּךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שֵׂכֶל
förstånd
sekhel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבִינָה
och förstånd
o'vinah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וִיצַוְּךָ
och befalla dig
vi'jtzaoe'kha
C
konjunktion
Vpu3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלִשְׁמוֹר
och till hålla
ve'li'shemvór
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹרַת
Torah
tvórat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Må Herren bara ge dig klokhet och förstånd när han sätter dig till härskare över Israel, så att du håller fast vid Herrens, din Guds, undervisning.
13
אָז
vid den tiden
az
D
Adverb
תַּצְלִיחַ
ha framgång
tatzelicha
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
תִּשְׁמוֹר
hålla
tishemvór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֻקִּים
förordning
ha'chuqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁפָּטִים
rättvisa
ha'mishepatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
צִוָּה
befalla
tzioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חֲזַק
stärka
chazaq
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וֶאֱמָץ
och bli stark
ve'ematz
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָא
frukta
tira
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֵּחָת
bli modlös
techat
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
-
Då ska du ha framgång, om du noggrant följer de stadgar och föreskrifter som Herren befallde Mose att lägga på Israel. Var stark och frimodig, var inte rädd eller modlös.
14
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְעָנְיִי
i lidande min
ve'aneji'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הֲכִינוֹתִי
bestämma
hakhinvóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
זָהָב
guld
zahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּכָּרִים
något runt
kikarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאָה
hundra -
meah-
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֶסֶף
och silver
ve'khesef
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּכָּרִים
något runt
kikarim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַנְּחֹשֶׁת
och till brons
ve'la'nechóshet
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַבַּרְזֶל
och till järn
ve'la'barezel
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעֵצִים
och träd
ve'etzim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַאֲבָנִים
och sten
va'avanim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲכִינוֹתִי
bestämma
hakhinvóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
וַעֲלֵיהֶם
och på dem
va'alei'hem
C
konjunktion
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תּוֹסִיף
lägga till
tvósif
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
Se, trots mina svårigheter har jag skaffat 100 000 talenter guld och 1000 gånger 1000 talenter silver till Herrens hus och dessutom mer koppar och järn än som kan vägas, så mycket är det. Trävirke och sten har jag också förberett, och mer kan du själv skaffa fram.
15
וְעִמְּךָ
och med dig
ve'ime'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לָרֹב
till talrik
la'róv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹשֵׂי
göra
óshei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֹצְבִים
bryta
chótzevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְחָרָשֵׁי
och gravör
ve'charashei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָעֵץ
och träd
va'etz
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Du har också arbetare i mängd, hantverkare, stenhuggare och timmermän, och dessutom allt slags folk som är kunnigt i alla slags arbeten.
16
לַזָּהָב
till guld
la'zahav
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֶּסֶף
till silver
la'kesef
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַנְּחֹשֶׁת
och till brons
ve'la'nechóshet
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלַבַּרְזֶל
och till järn
ve'la'barezel
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִסְפָּר
antal
misepar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קוּם
stå upp
qom
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וַעֲשֵׂה
och göra
va'ase
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וִיהִי
och vara
vi'jhi
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּךְ
med dig
ima'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Guldet, silvret, kopparn och järnet går inte att räkna. Sätt igång och gå till verket, och må Herren vara med dig!"
17
וַיְצַו
och befalla
va'jetzav
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לַעְזֹר
till hjälpa
la'ezór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לִשְׁלֹמֹה
till Salomo
li'shelómóh
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְנוֹ
sons hans
ven'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Därefter befallde David alla Israels hövdingar att de skulle hjälpa hans son Salomo. Han sa:
18
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהֵנִיחַ
och vila
ve'henicha
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּיָדִי
i hands min
be'jadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִכְבְּשָׁה
och lägga under
ve'nikhebeshah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלִפְנֵי
och till ansikte
ve'li'fenei
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
"Herren er Gud, är ju med er och har låtit er få ro på alla sidor. Han har gett landets invånare i min hand, och landet är lagt under Herren och hans folk.
19
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
תְּנוּ
ge
teno
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְנַפְשְׁכֶם
och själ din
ve'nafeshe'khem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִדְרוֹשׁ
till söka
li'dervósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְקוּמוּ
och stå upp
ve'qomo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבְנוּ
och bygga
o'veno
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִקְדַּשׁ
helgedom
miqedash
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְהָבִיא
till komma
le'havi
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲרוֹן
ark
arvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּרִית
förbund -
berit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּבְנֶה
bygga
ha'nivene
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לְשֵׁם
till namn -
le'shem-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah'f
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Så vänd nu ert hjärta och er själ till att söka Herren er Gud. Sätt igång och bygg Herren Guds helgedom, så att man kan föra in Herrens förbundsark och de föremål som helgats åt Gud i det hus som ska byggas åt Herrens namn."