Första Krönikeboken 21 – InterlinjärBETA


1
וַיַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'jaamód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׂטָן
Satan
satan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּסֶת
och locka
va'jaset
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִמְנוֹת
till räkna
li'menvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men Satan trädde upp mot Israel och lockade David till att räkna Israel.
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
סִפְרוּ
räkna
sifero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִבְּאֵר
från Beer-Sheva
mi'beer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
דָּן
Dan
dan
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָבִיאוּ
och komma
ve'havio
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵדְעָה
och veta
ve'edeah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִסְפָּרָם
antal deras
misepara'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Då sa David till Joav och till folkets befälhavare: "Gå och räkna Israel från Beer-Sheva till Dan, och ge mig besked så att jag får veta hur många de är."
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יוֹסֵף
lägga till
jvósef
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
כָּהֵם
som dem
ka'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פְעָמִים
tillfälle
feamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לַאדֹנִי
till herre min
la'dóni'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַעֲבָדִים
till tjänare
la'avadim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יְבַקֵּשׁ
söka
jevaqesh
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
זֹאת
denna
óót
Tm
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְאַשְׁמָה
till skuld
le'ashemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Joav svarade: "Må Herren föröka sitt folk hundrafalt! Min herre och kung, är de inte alla min herres tjänare? Varför begär då min herre sådant? Varför dra skuld över Israel genom detta?"
4
וּדְבַר
och ord -
o'devar-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָזַק
stärka
chaóaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּתְהַלֵּךְ
och gå
va'jitehalekhe
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men kungens ord stod fast mot Joav, och Joav gav sig i väg och reste omkring i hela Israel och kom sedan tillbaka till Jerusalem.
5
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִפְקַד
folkräkning -
mifeqad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲלָפִים
tusen
alafim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמֵאָה
och hundra
o'meah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וִיהוּדָה
och Juda
vi'jhodah
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁלֵף
dra
shólef
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָרֶב
svärd
charev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Joav meddelade David resultatet av folkräkningen: I Israel fanns tillsammans 1 100 000 män som kunde dra svärd, och i Juda fanns 470 000 män som kunde dra svärd.
6
וְלֵוִי
och Levi
ve'levi
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבִנְיָמִן
och Benjamin
o'vinejamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
פָקַד
att sköta
faqad
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
נִתְעַב
avsky
niteav
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Men Levi och Benjamin hade han inte räknat tillsammans med de andra, för Joav fann kungens befallning avskyvärd.
7
וַיֵּרַע
och vara ond i handling
va'jera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Det som hade hänt var ont i Guds ögon, och han straffade Israel.
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשִׂיתִי
göra
asiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הַעֲבֶר
passera -
haaver-
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲווֹן
missgärning
avvón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִסְכַּלְתִּי
bete sig som en dåre
nisekaleti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
מְאֹד
mycket
meód'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Då sa David till Gud: "Jag har syndat svårt genom det jag har gjort. Men förlåt nu din tjänares missgärning, för jag har handlat mycket dåraktigt."
9
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֹזֵה
siare
chóóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herren talade till Davids siare Gad och sa:
10
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְדִבַּרְתָּ
och tala
ve'dibareta
c
konjunktion
Vpq2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שָׁלוֹשׁ
tre
shalvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נֹטֶה
sträcka
nóte
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּחַר
välja -
bechar-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵהֵנָּה
från dem
me'henah
R
Preposition
Pp3fp
Pronomen personlig tredje person femininum pluralis
וְאֶעֱשֶׂה
och göra -
ve'eese-
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
-
לָּךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
"Gå och tala till David: Så säger Herren: Tre saker lägger jag fram för dig. Välj en av dem som jag ska göra mot dig."
11
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קַבֶּל
ta emot -
qabel-
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
-
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Då gick Gad in till David och sa till honom: "Så säger Herren:
12
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שָׁלוֹשׁ
tre
shalvósh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רָעָב
hungersnöd
raav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִסְפֶּה
utplåna
nisepe
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte -
mi'penei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
צָרֶיךָ
fiende din
tóare'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְחֶרֶב
och svärd
ve'cherev
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אוֹיְבֶךָ
fiende din
vójeve'kha
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
לְמַשֶּׂגֶת
till hinna upp
le'maseget
R
Preposition
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְדֶבֶר
och pest
ve'dever
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַלְאַךְ
och budbärarens
o'maleakhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מַשְׁחִית
fördärva
mashechit
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אָשִׁיב
återvända
ashiv
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֹׁלְחִי
sända mig
shólechi'j
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
דָּבָר
ord
davar'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Välj vilket du vill ha: antingen svält i tre år eller förödelse i tre månader genom dina motståndare utan att du kan komma undan dina fienders svärd, eller Herrens svärd med pest i landet under tre dagar då Herrens ängel sprider fördärv inom hela Israels område. Bestäm nu vilket svar jag ska ge honom som har sänt mig."
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
צַר
nöd -
tóar-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶפְּלָה
falla -
epelah-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְיַד
i hands -
ve'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
רַחֲמָיו
nåd hans
rachamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיַד
och i hands -
o've'jad-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶפֹּל
falla
epól
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
David svarade Gad: "Jag är i stor vånda. Men låt mig falla i Herrens hand, för hans barmhärtighet är mycket stor. I människors hand vill jag inte falla."
14
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דֶּבֶר
pest
dever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Herren sände då pest i Israel så att 70 000 personer av Israel dog.
15
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
מַלְאָךְ
budbärare
maleakhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לִירוּשָׁלִַם
till Jerusalem
li'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לְהַשְׁחִיתָהּ
till fördärva henne
le'hashechita'h
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּכְהַשְׁחִית
och som fördärva
o'khe'hashechit
C
konjunktion
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
רָאָה
se
raah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּנָּחֶם
och känna sorg
va'jinachem
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לַמַּלְאָךְ
till budbärare
la'maleakhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַמַּשְׁחִית
fördärva
ha'mashechit
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
הֶרֶף
släppa taget
heref
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
יָדֶךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּמַלְאַךְ
och budbärarens
o'maleakhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹמֵד
stå upprätt
ómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
גֹּרֶן
tröskplats
góren
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi's
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
-
Gud sände en ängel mot Jerusalem för att fördärva det. Men när ängeln höll på med fördärvandet såg Herren det och ångrade det onda, och han sa till ängeln som fördärvade : "Det är nog. Dra tillbaka din hand." Herrens ängel stod då vid jevusiten Ornans tröskplats.
16
וַיִּשָּׂא
och lyfta
va'jisa
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵינָיו
öga hans
einaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹמֵד
stå upprätt
ómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחַרְבּוֹ
och svärd hans
ve'chareb'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלוּפָה
dra
shelofah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהַזְּקֵנִים
och gammal
ve'ha'óeqenim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מְכֻסִּים
täcka
mekhusim
VPsmpa
Verb pual particip passiv maskulinum pluralis
בַּשַּׂקִּים
i säcktyg
ba'saqim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵיהֶם
ansikte deras
penei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
David lyfte blicken och fick se Herrens ängel stå mellan jorden och himlen med draget svärd i sin hand, utsträckt över Jerusalem. Då föll han och de äldste, klädda i säcktyg, ner på sina ansikten.
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִמְנוֹת
till räkna
li'menvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag -
va'ani-
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהָרֵעַ
och vara ond i handling
ve'harea
C
konjunktion
Vhcc
Verb hifil
הֲרֵעוֹתִי
vara ond i handling
harevóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תְּהִי
vara
tehi
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבְבֵית
och i hus
o've'veit
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּבְעַמְּךָ
och i folk din
o've'ame'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לְמַגֵּפָה
till plåga
le'magefah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och David sa till Gud : "Var det inte jag som befallde att folket skulle räknas? Det är jag som har syndat och gjort det som är ont. Men dessa, min hjord, vad har de gjort? Herre min Gud, låt din hand vända sig mot mig och min fars hus, men inte mot ditt folk så att de plågas."
18
וּמַלְאַךְ
och budbärarens
o'maleakhe
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
יַעֲלֶה
höja
jaale
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהָקִים
till stå upp
le'haqim
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בְּגֹרֶן
i tröskplats
be'góren
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיְבֻסִי
jevusit
ha'jevusi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Herrens ängel befallde Gad att säga till David att gå och resa ett altare åt Herren på jevusiten Ornans tröskplats.
19
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּדְבַר
i ord -
bi'devar-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָּד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּשֵׁם
i namn
be'shem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och David gick på grund av det ord som Gad hade talat i Herrens namn.
20
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּלְאָךְ
budbärare
ha'maleakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּעַת
och fyra
ve'arebaat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בָּנָיו
söner hans
banaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִתְחַבְּאִים
gömma
mitechabeim
Vtrmpa
Verb particip aktiv maskulinum pluralis
וְאָרְנָן
och Ornan
ve'arenan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
דָּשׁ
tröska
dash
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חִטִּים
vete
chitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
När Ornan vände sig om, såg han ängeln. Hans fyra söner som var med honom gömde sig. Ornan höll på att tröska vete
21
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּבֵּט
och se
va'jabet
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּרְא
och se
va'jare
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַגֹּרֶן
tröskplats
ha'góren
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אָרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
när David kom till honom. Han såg upp och fick syn på David, och han kom ut från tröskplatsen och föll ner till marken på sitt ansikte för David.
22
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תְּנָה
ge -
tena'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מְקוֹם
plats
meqvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַגֹּרֶן
tröskplats
ha'góren
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶבְנֶה
och bygga -
ve'evene-
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכֶסֶף
i silver
be'khesef
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָלֵא
full
male
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תְּנֵהוּ
ge honom
tene'ho
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְתֵעָצַר
och avstanna
ve'teatóar
C
konjunktion
VNu3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַמַּגֵּפָה
plåga
ha'magefah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David sa till Ornan: "Ge mig den plats där du tröskar din säd, så att jag kan bygga ett altare åt Herren där. Ge mig den mot full betalning så att plågan upphör bland folket."
23
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קַח
ta emot -
qach-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָךְ
till dig
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְיַעַשׂ
och göra
ve'jaas
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָעֹלוֹת
till brännoffer
la'ólvót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַמּוֹרִגִּים
och tröskvagn
ve'ha'mvórigim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָעֵצִים
till träd
la'etóim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַחִטִּים
och vete
ve'ha'chitim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַמִּנְחָה
till gåva
la'minechah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָתָתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
Då sa Ornan till David: "Ta den, och min herre kungen får göra vad han finner för gott. Se, jag ger dig boskapen till brännoffer och tröskvagnarna till ved och vetet till matoffer. Alltihop ger jag dig."
24
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאָרְנָן
till Ornan
le'arenan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
קָנֹה
köpa
qanóh
Vqaa
Verb qal
אֶקְנֶה
köpa
eqene
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּכֶסֶף
i silver
be'khesef
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מָלֵא
full
male
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֶשָּׂא
lyfta
esa
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַעֲלוֹת
och höja
ve'haalvót
C
konjunktion
Vhcc
Verb hifil
עוֹלָה
brännoffer
vólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חִנָּם
för ingenting
chinam
D
Adverb
-
Men kung David svarade Ornan: "Nej, jag vill köpa det mot full betalning. Jag vill inte bära fram det som är ditt åt Herren och offra brännoffer som jag har fått gratis."
25
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְאָרְנָן
till Ornan
le'arenan
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁקְלֵי
shekel
shiqelei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁקָל
vikt
misheqal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
David gav Ornan 600 shekel guld i full vikt för platsen.
26
וַיִּבֶן
och bygga
va'jiven
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִזְבֵּחַ
altare
mióebecha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּשְׁלָמִים
och shalomoffer
o'shelamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיַּעֲנֵהוּ
och svara honom
va'jaane'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
al
R
Preposition
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Där byggde David ett altare åt Herren och offrade brännoffer och gemenskapsoffer. Han ropade till Herren, och han svarade honom med eld från himlen på brännofferaltaret.
27
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַמַּלְאָךְ
till budbärare
la'maleakhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּשֶׁב
och återvända
va'jashev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חַרְבּוֹ
svärd hans
chareb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נְדָנָהּ
slida henne
nedana'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
På Herrens befallning stack ängeln tillbaka sitt svärd i skidan.
28
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
בִּרְאוֹת
i se
bi'revót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עָנָהוּ
svara honom
ana'ho
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּגֹרֶן
i tröskplats
be'góren
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָרְנָן
Ornan
arenan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וַיִּזְבַּח
och offra
va'jióebach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
När David i den stunden såg att Herren hade bönhört honom på jevusiten Ornans tröskplats, frambar han där sitt offer.
29
וּמִשְׁכַּן
och tabernakel
o'mishekan
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַמִּדְבָּר
i öken
va'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִזְבַּח
och altare
o'mióebach
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעוֹלָה
brännoffer
ha'vólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
בַּבָּמָה
i offerhöjd
ba'bamah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּגִבְעוֹן
i Givon
be'givevón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Herrens tabernakel, som Mose hade låtit göra i öknen, stod vid den tiden tillsammans med brännofferaltaret på offerhöjden i Givon.
30
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָכֹל
kunna
jakhól
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִדְרֹשׁ
till söka
li'derósh
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
נִבְעַת
skrämma
niveat
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְאַךְ
budbärarens
maleakhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Men David vågade inte komma inför Guds ansikte för att söka honom. Så rädd var han för Herrens ängels svärd.