Första Krönikeboken 20 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְעֵת
till tid
le'et
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּשׁוּבַת
återvändande
teshovat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַשָּׁנָה
år
ha'shanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְעֵת
till tid
le'et
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
צֵאת
frambringa
tóet
Vqcc
Verb qal
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּנְהַג
och leda
va'jinehag
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֵיל
här
cheil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצָּבָא
härskara
ha'tóava
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּשְׁחֵת
och fördärva
va'jashechet
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיָּצַר
och belägra
va'jatóar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רַבָּה
Rabbah
rabah
Npl
Substantiv namn/plats
וְדָוִיד
och David
ve'david
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יֹשֵׁב
sitta
jóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹאָב
Joav
jvóav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רַבָּה
Rabbah
rabah
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֶּהֶרְסֶהָ
och slå ner henne
va'jeerese'ha
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Och det skedde vid årsskiftet vid tiden då kungarna drar ut att Joav tågade ut med krigshären och härjade i ammoniternas land och kom till Rabbah och belägrade det, men David stannade kvar i Jerusalem. Joav intog Rabba och förstörde det.
2
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲטֶרֶת
ärekrona -
ateret-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מַלְכָּם
kung deras
maleka'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּמְצָאָהּ
och hitta henne
va'jimetóaa'h
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
מִשְׁקַל
vikt
misheqal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כִּכַּר
något runt -
kikar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָהּ
och i henne
o'va'h
C
Konjuktion
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְקָרָה
sällsynt
jeqarah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁלַל
och byte
o'shelal
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
David tog kronan från huvudet på deras kung. Den visade sig väga en talent guld och var smyckad med en ädelsten, och man satte den på Davids huvud. Och bytet som han förde ut ur staden var mycket stort.
3
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
Konjuktion
-
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיָּשַׂר
och såga
va'jasar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּמְּגֵרָה
i såg
ba'megerah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבַחֲרִיצֵי
och i järnhacka
o'va'charitóei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבַּרְזֶל
järn
ha'bareóel
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַמְּגֵרוֹת
och i såg
o'va'megervót
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְכֵן
och så
ve'khen
C
Konjuktion
D
Adverb
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Folket därinne förde han ut och satte dem i arbete med sågar, järnhackor och yxor. Så gjorde David med ammoniternas alla städer. Sedan vände David med allt folket tillbaka till Jerusalem.
4
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַחֲרֵיכֵן
efter så
acharei'khen
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
D
Adverb
וַתַּעֲמֹד
och stå upprätt
va'taamód
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּגֶזֶר
i Gezer
be'geóer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
אָז
vid den tiden
D
Adverb
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
סִבְּכַי
Sibbchaj
sibekhaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַחֻשָׁתִי
hushatit
ha'chushati
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
סִפַּי
Sippaj
sipaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִילִדֵי
från född
mi'jlidei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרְפָאִים
rafaé
ha'refaim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיִּכָּנֵעוּ
och ödmjuka sig
va'jikaneo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Därefter uppstod en strid med filistéerna vid Gezer. Hushatiten Sibbekaj slog ner Sippaj, en av rafaeernas ättlingar. På så sätt blev de kuvade.
5
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וַיַּךְ
och slå ner
va'jakhe
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶלְחָנָן
Elchanan
elechanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָעוּר
Jair
jaor
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לַחְמִי
Lachmi
lachemi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גָּלְיָת
Goljat
galejat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּתִּי
gatit
ha'giti
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וְעֵץ
och träd
ve'etó
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲנִיתוֹ
spjut hans
chanit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּמְנוֹר
som vävbom
ki'menvór
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֹרְגִים
väva
óregim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Än en gång blev det strid med filistéerna. Elhanan, Jairs son, slog då ner Lachmi, gatiten Goliats bror, som hade ett spjut med ett skaft som liknade en vävbom.
6
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּגַת
i Gat
be'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִדָּה
mått
midah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶצְבְּעֹתָיו
och finger hans
ve'etóebeótaj'v
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וָשֵׁשׁ
och sex
va'shesh
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
Konjuktion
D
Adverb
-
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
נוֹלַד
föda
nvólad
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהָרָפָא
till jätte
le'ha'rafa
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Npt
Substantiv namn/plats
-
Sedan blev det återigen en strid vid Gat. Där var en reslig man som hade sex fingrar och sex tår, tillsammans tjugofyra. Han var också en ättling till rafaeerna.
7
וַיְחָרֵף
och förakta
va'jecharef
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּכֵּהוּ
och slå ner honom
va'jake'ho
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יְהוֹנָתָן
Jehonatan
jehvónatan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שִׁמְעָא
Shima
shimea
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
När han smädade Israel blev han dödad av Jonatan, son till Shimea, Davids bror.
8
אֵל
dessa
el
Tm
נוּלְּדוּ
föda
noledo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְהָרָפָא
till jätte
le'ha'rafa
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Npt
Substantiv namn/plats
בְּגַת
i Gat
be'gat
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְיַד
i hand -
ve'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבְיַד
och i hand -
o've'jad-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
-
Dessa var ättlingar till rafaeerna i Gat. De föll för Davids och hans tjänares hand.