Första Moseboken 47 – InterlinjärBETA


1
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּגֵּד
och berätta
va'jaged
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאַחַי
och bror min
ve'acha'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְצֹאנָם
och småboskap deras
ve'tóóna'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְקָרָם
och boskap deras
o'veqara'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִנָּם
och betänk dem
ve'hina'm
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּשֶׁן
Goshen
góshen
Npl
Substantiv namn/plats
-
Sedan gick Josef och berättade för farao och sa: "Min far och mina bröder, deras boskapshjordar och deras småboskap och allt de äger har kommit från Kanaans land och nu är de i landet Goshen."
2
וּמִקְצֵה
och från ände
o'mi'qetóe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֲמִשָּׁה
fem
chamishah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּצִּגֵם
och sätta dem
va'jatóige'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Av sina bröder tog han fem män och presenterade dem för farao.
3
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
מַּעֲשֵׂיכֶם
arbete din
maasei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֹעֵה
valla
róe
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנַחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲבוֹתֵינוּ
fader vår
avvótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Farao sa till hans bröder: "Vilket är ert yrke?" De svarade farao: "Dina tjänare är herdar, både vi och våra fäder."
4
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָגוּר
till bo
la'gor
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאנוּ
komma
bano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִרְעֶה
bete
miree
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַצֹּאן
till småboskap
la'tóón
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לַעֲבָדֶיךָ
till tjänare din
la'avade'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָבֵד
tung
khaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
יֵשְׁבוּ
sitta -
jeshevo-
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּשֶׁן
Goshen
góshen
Npl
Substantiv namn/plats
-
De sa till farao: "Vi har kommit för att vistas i landet, för det finns inget bete för dina tjänares småboskap eftersom hungersnöden och torkan är stor i Kanaans land. Därför ber vi dig nu, låt dina tjänare bo i Goshens land."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאַחֶיךָ
och bror din
ve'ache'kha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Farao talade med Josef och sa: "Din far och dina bröder har kommit till dig,
6
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
בְּמֵיטַב
i bästa
be'meitav
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוֹשֵׁב
sitta
hvóshev
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַחֶיךָ
bror din
ache'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יֵשְׁבוּ
sitta
jeshevo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּשֶׁן
Goshen
góshen
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יָדַעְתָּ
veta
jadaeta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
וְיֶשׁ
och det finns -
ve'jesh-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בָּם
i dem
ba'm
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa -
aneshei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשַׂמְתָּם
och sätta dem
ve'sameta'm
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Egyptens land ligger framför dig, se till att din far och dina bröder bor i den bästa delen av landet. Låt dem bo i Goshens land. Om du vet om några duktiga män ibland dem, så gör dem till chefer över min boskap."
7
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּעֲמִדֵהוּ
och stå upprätt honom
va'jaamide'ho
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef tog in sin far Jakob och satte honom framför farao och Jakob välsignade farao.
8
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּמָּה
som vad
ka'mah
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֶּיךָ
liv din
chaje'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Farao sa till Jakob: "Hur många är dagarna och åren av ditt liv?"
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְגוּרַי
främling min
megora'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מְעַט
lite
meat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְרָעִים
och dåligt
ve'raim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיַּי
liv min
chaja'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הִשִּׂיגוּ
hinna upp
hisigo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְמֵי
dagars
jemei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתַי
fader min
avóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְגוּרֵיהֶם
främling deras
megorei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Jakob svarade farao: "Dagarna och åren av min vandring är 130 år. Få och onda har dagarna av mitt liv varit och jag har inte uppnått dagarna och åren av mina förfäders liv, de dagar som de vistades."
10
וַיְבָרֶךְ
och välsigna
va'jevarekhe
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
R
Preposition
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Jakob välsignade farao och gick ut från faraos ansikte.
11
וַיּוֹשֵׁב
och sitta
va'jvóshev
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲחֻזָּה
egendom
achuóah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּמֵיטַב
i bästa
be'meitav
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רַעְמְסֵס
Raamses
raemeses
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef etablerade sin far och sina bröder och gav dem besittningar i Egyptens land, i den bästa delen av landet, i landet Rameses, som farao hade befallt.
12
וַיְכַלְכֵּל
och försörja
va'jekhalekel
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִיו
fader hans
avi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִי
till mun
le'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַטָּף
barn
ha'taf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef försåg sin far och sina bröder och hela hans fars hushåll med bröd, i enlighet med vad de behövde för sina små.
13
וְלֶחֶם
och bröd
ve'lechem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
כָבֵד
tung
khaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּלַהּ
och försmäkta
va'telah
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶרֶץ
och land
ve'eretó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Det fanns inget bröd i hela landet för hungersnöden var mycket svår, så att Egyptens land och Kanaans land förtvinade på grund av hungersnöden.
14
וַיְלַקֵּט
och samla
va'jelaqet
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַנִּמְצָא
hitta
ha'nimetóa
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
בְאֶרֶץ
i land -
ve'eretó-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְאֶרֶץ
och i land
o've'eretó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
בַּשֶּׁבֶר
i säd
ba'shever
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
שֹׁבְרִים
köpa
shóverim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּיתָה
hus
beita'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef samlade in alla pengar som fanns i Egyptens land och i Kanaans land, för den säd som de köpte. Och Josef tog in pengarna till faraos hus.
15
וַיִּתֹּם
och ta slut
va'jitóm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וּמֵאֶרֶץ
och från land
o'me'eretó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנַעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
egyptier
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָבָה
ge -
hava'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לָּנוּ
till oss
la'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָמָּה
och till vad
ve'la'mah
C
konjunktion
R
Preposition
Ti
נָמוּת
namot
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
נֶגְדֶּךָ
inför dig
negede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָפֵס
ta slut
afes
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
När pengarna var spenderade i Egyptens land och i Kanaans land, kom alla egyptier till Josef och sa: "Ge oss bröd, för varför skulle vi dö i din åsyn? För alla våra pengar är slut."
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָבוּ
ge
havo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִקְנֵיכֶם
boskap din
miqenei'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶתְּנָה
och ge
ve'etenah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּמִקְנֵיכֶם
i boskap din
be'miqenei'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
אָפֵס
ta slut
afes
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef svarade: "Kom hit med er boskap. Jag ska ge er bröd för boskapen om pengarna är slut."
17
וַיָּבִיאוּ
och komma
va'javio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִקְנֵיהֶם
boskap deras
miqenei'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֶחֶם
bröd
lechem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּסּוּסִים
i häst
ba'sosim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבְמִקְנֵה
och i boskap
o've'miqene
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְמִקְנֵה
och i boskap
o've'miqene
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַחֲמֹרִים
och i åsnor
o'va'chamórim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְנַהֲלֵם
och leda dem
va'jenahale'm
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּלֶּחֶם
i bröd
ba'lechem
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִקְנֵהֶם
boskap deras
miqene'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
De förde sin boskap till Josef och Josef gav dem bröd i utbyte mot deras hästar, boskap, småboskap och deras åsnor. Han gav dem bröd i utbyte mot all deras boskap det året.
18
וַתִּתֹּם
och ta slut
va'titóm
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַשָּׁנָה
år
ha'shanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נְכַחֵד
dölja
nekhached
Vpi1cp
Verb piel första person pluralis
מֵאֲדֹנִי
från herre min
me'adóni'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
תַּם
ta slut
tam
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַכֶּסֶף
silver
ha'kesef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִקְנֵה
och boskap
o'miqene
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּלְתִּי
för att inte
bileti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
גְּוִיָּתֵנוּ
kropp vår
geviate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַדְמָתֵנוּ
och mark vår
ve'ademate'no
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
När det året gått till ända kom de till honom ett andra år och sa till honom: "Vi vill inte undanhålla för vår herre hur alla våra pengar är spenderade, och småboskapen och boskapshjordarna är min herres. Ingenting är kvar i min herres åsyn förutom våra kroppar och vår mark.
19
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
נָמוּת
namot
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לְעֵינֶיךָ
till öga din
le'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֲנַחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
גַּם
även
gam
D
Adverb
אַדְמָתֵנוּ
mark vår
ademate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
קְנֵה
köpa -
qene-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
אֹתָנוּ
- oss
óta'no
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַדְמָתֵנוּ
mark vår
ademate'no
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בַּלָּחֶם
i bröd
ba'lachem
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִהְיֶה
och vara
ve'niheje
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
אֲנַחְנוּ
vi
anacheno
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
וְאַדְמָתֵנוּ
och mark vår
ve'ademate'no
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְתֶן
och ge -
ve'ten-
C
konjunktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִחְיֶה
och leva
ve'nicheje
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נָמוּת
namot
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
וְהָאֲדָמָה
och mark
ve'ha'adamah
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵשָׁם
bli öde
tesham
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
Varför skulle vi dö inför dina ögon, både vi och vår mark? Köp oss och vår mark för bröd, och vi och vår mark ska vara faraos slavar. Ge oss bröd så att vi kan leva och inte dö och så att marken inte blir ödelagd."
20
וַיִּקֶן
och köpa
va'jiqen
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
מָכְרוּ
sälja
makhero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִצְרַיִם
egyptier
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂדֵהוּ
betesmark hans
sade'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חָזַק
stärka
chaóaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵהֶם
på dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הָרָעָב
hungersnöd
ha'raav
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef köpte Egyptens mark till farao eftersom egyptierna, alla män, sålde sina fält på grund av att svälten var så svår för dem. Så blev marken faraos.
21
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֶעֱבִיר
passera
heevir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֶעָרִים
till stad
le'arim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְבוּל
område -
gevol-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
קָצֵהוּ
ände hans
qatóe'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Angående folket, förflyttade han dem stad för stad från den ena änden av Egyptens gräns till den andra.
22
רַק
förutom
raq
D
Adverb
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
קָנָה
köpa
qanah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חֹק
förordning
chóq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָכְלוּ
och äta
ve'akhelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֻקָּם
förordning deras
chuqa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מָכְרוּ
sälja
makhero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַדְמָתָם
mark deras
ademata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Endast prästernas mark köpte han inte, eftersom prästerna hade sin del från farao och åt den ranson som farao gav dem. Därför sålde de inte sin mark.
23
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
קָנִיתִי
köpa
qaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַדְמַתְכֶם
mark din
ademate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵא
se -
he-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
זֶרַע
säd
óera
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּזְרַעְתֶּם
och så
o'óeraetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sedan sa Josef till folket: "Se, jag har idag köpt er och er mark till farao. Här är säd åt er och ni ska beså marken.
24
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּתְּבוּאֹת
i frukt
ba'tevoót
Rd
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּנְתַתֶּם
och ge
o'netatem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חֲמִישִׁית
femte
chamishit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיָּדֹת
(kvinnliga) händer
ha'jadót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְזֶרַע
till säd
le'óera
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְאָכְלְכֶם
och till mat din
o'le'akhele'khem
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלַאֲשֶׁר
och till som
ve'la'asher
C
konjunktion
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבָתֵּיכֶם
i hus din
be'vatei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֶאֱכֹל
och till äta
ve'le'ekhól
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְטַפְּכֶם
till barn din
le'tape'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Det ska ske att när ni samlar in skörden, ska ni ge en femtedel till farao och fyra delar ska vara era egna till att beså fälten och till er mat för dem som är i ert hushåll och till mat för era små."
25
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הֶחֱיִתָנוּ
leva oss
hechejita'no
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נִמְצָא
hitta -
nimetóa-
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְהָיִינוּ
och vara
ve'hajino
c
konjunktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
עֲבָדִים
tjänare
avadim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De sa: "Du har räddat våra liv. Låt oss finna nåd i min herres ögon, och vi ska vara faraos slavar."
26
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יוֹסֵף
Josef
jvósef
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְחֹק
till förordning
le'chóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹמֶשׁ
till femtedel
la'chómesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
אַדְמַת
mark
ademat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבַדָּם
till ensam deras
le'vada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
הָיְתָה
vara
hajetah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Josef upprättade en stadga angående Egyptens land denna dag, att farao ska ha en femtedel, bara prästernas mark ska inte tillhöra farao.
27
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּשֶׁן
Goshen
góshen
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּאָחֲזוּ
och gripa
va'jeachaóo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָהּ
i henne
va'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּפְרוּ
och bli fruktsam
va'jifero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיִּרְבּוּ
och föröka
va'jirebo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Israel bodde i Egyptens land, i landet Goshen och de fick sina besittningar där och var fruktsamma och förökade sig mycket.
28
וַיְחִי
och leva
va'jechi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁבַע
sju
sheva
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְמֵי
dagars -
jemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׁנֵי
år
shenei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיָּיו
liv hans
chajaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שָׁנִים
år
shanim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Jakob levde i Egyptens land i 17 år. Jakobs dagar, åren av hans liv blev 147 år.
29
וַיִּקְרְבוּ
och komma nära
va'jiqerevo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְמֵי
dagars -
jemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָמוּת
till dö
la'mot
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לִבְנוֹ
till sons hans
li'ven'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְיוֹסֵף
till Josef
le'jvósef
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֶיךָ
i öga din
be'eine'kha
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
שִׂים
sätta -
sim-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרֵכִי
höft min
jerekhi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִמָּדִי
med mig mig
imadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
חֶסֶד
nåd
chesed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וֶאֱמֶת
och sanning
ve'emet
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
תִקְבְּרֵנִי
begrava mig
tiqebere'ni
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Tiden närmade sig när Israel måste dö och han kallade på sin son Josef och sa till honom: "Jag ber dig, om jag har funnit nåd i dina ögon, lägg – jag ber dig – din hand under min höft och agera välvilligt och trofast med mig. Jag ber dig, begrav mig inte i Egypten.
30
וְשָׁכַבְתִּי
och ligga ner
ve'shakhaveti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
אֲבֹתַי
fader min
avóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּנְשָׂאתַנִי
och lyfta mig
o'nesata'ni
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּקְבַרְתַּנִי
och begrava mig
o'qevareta'ni
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בִּקְבֻרָתָם
i grav deras
bi'qevurata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
כִדְבָרֶךָ
som ord din
khi'devare'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Men när jag sover med mina fäder, ska du föra ut mig ur Egypten och begrava mig på deras begravningsplats." Han svarade : "Jag ska göra som du har sagt."
31
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הִשָּׁבְעָה
svära
hishavea'h
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיִּשָּׁבַע
och svära
va'jishava
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּשְׁתַּחוּ
och buga sig
va'jishetacho
c
konjunktion
Vtw3ms
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמִּטָּה
bädd
ha'mitah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Han sa: "Ge mig din ed" Och han gav honom sin ed och Israel böjde sig ner över sängens huvudända.