Första Moseboken 47:24

Det ska ske att när ni samlar in skörden, ska ni ge en femtedel till farao och fyra delar ska vara era egna till att beså fälten och till er mat för dem som är i ert hushåll och till mat för era små."

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וְהָיָה   בַּתְּבוּאֹת   וּנְתַתֶּם   חֲמִישִׁית   לְפַרְעֹה   וְאַרְבַּע   הַיָּדֹת   יִהְיֶה   לָכֶם   לְזֶרַע   הַשָּׂדֶה   וּלְאָכְלְכֶם   וְלַאֲשֶׁר   בְּבָתֵּיכֶם   וְלֶאֱכֹל   לְטַפְּכֶם  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἔσται τὰ γενήματα αὐτῆς δώσετε τὸ πέμπτον μέρος τῷ Φαραω τὰ δὲ τέσσαρα μέρη ἔσται ὑμῖν αὐτοῖς εἰς σπέρμα τῇ γῇ καὶ εἰς βρῶσιν ὑμῖν καὶ πᾶσιν τοῖς ἐν τοῖς οἴκοις ὑμῶν


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9001
H1961
וְ (ve)
הָיָה֙ (hajah)
och, men, tillsammans med
vara, bli, komma till stånd
seq
to be
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

c
Vqq3ms
H9003
H8393
בַּ (ba)
תְּבוּאֹ֔ת (tevoót)
i, genom, via, med
frukt, skörd
in
produce
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Rd
Ncfpa
H9001
H5414
וּ (o)
נְתַתֶּ֥ם (netatem)
och, men, tillsammans med
ge
seq
to give
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

c
Vqq2mp
H2549
חֲמִישִׁ֖ית (chamishit)
femte
fifth
Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Aofsa
H9005
H6547
לְ (le)
פַרְעֹ֑ה (fareóh)
till, för, av
farao
to
Pharaoh
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H0702
וְ (ve)
אַרְבַּ֣ע (areba)
och, men
fyra, 4
and
four
Konj. konjunktion

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Acbsc
H9009
H3027
הַ (ha)
יָּדֹ֡ת (jadót)
[best. form]
(kvinnliga) händer
the
hand
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H1961
יִהְיֶ֣ה (jiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9005
H9036
לָ (la)
כֶם֩ (khem)
till, för, av
er
to
you
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Sp2mp
H9005
H2233
לְ (le)
זֶ֨רַע (óera)
till, för, av
säd
to
seed
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H9009
H7704b
הַ (ha)
שָּׂדֶ֧ה (sade)
[best. form]
betesmark, äng, fält, land
the
field
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Ncbsa
H9002
H9005
H0400
H9026
וּֽ (o)
לְ (le)
אָכְלְ (akhele)
כֶ֛ם (khem)
och, men
till, för, av
mat
din, ditt
and
to
food
your
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

C
R
Ncbsc
Sp2mp
H9002
H9005
H0834a
וְ (ve)
לַ (la)
אֲשֶׁ֥ר (asher)
och, men
till, för, av
som, vilket, vilken
and
to
which
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Partikel – relativ Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)

C
R
Tr
H9003
H1004b
H9026
בְּ (be)
בָתֵּי (vatei)
כֶ֖ם (khem)
i, genom, via, med
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
din, ditt
in
house
your
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncmpc
Sp2mp
H9002
H9005
H0398
וְ (ve)
לֶ (le)
אֱכֹ֥ל (ekhól)
och, men
till, för, av
äta
and
to
to eat
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

C
R
Vqcc
H9005
H2945
H9026
H9016
לְ (le)
טַפְּ (tape)
כֶֽם (khem)
׃
till, för, av
barn, 8-11 år, pojkar och flickor, ...
din, ditt
[Vers slut]
to
child
your
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Suffix Suffix
pron. pl. pronominal andra person maskulinum pluralis

R
Ncbsc
Sp2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)