0994 – בִּי (bi)

o, ack


Typ:
Partikel Partikel
 
Hebreiska: בִּי (bi)
Uttal: bi    Lyssna
Talvärde: 12 (2 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: perhaps från H1158 (בָּעָה) (i den mening att asking) properly, a request used only adverbially (always with ʼmy Lordʼ)
Användning: 12 ggr i GT

Synonymer

בִּיbiH0994
(12 ggr)
o, ack
אֲהָהּahahH0162
(15 ggr)
åh nej, ack
אָחachH0253
(3 ggr)
ve, ack, ah
אַחֲלַיachalajH0305
(2 ggr)
o tänk om, ack, om bara, om ändå
אָֽנָּ֫אanaH0577
(13 ggr)
o, ack
הָהּhahH1929
(1 ggr)
ve, ack, ha
הוֹhoH1930
(2 ggr)
ve, ack, hå
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Gamla testamentet.

Ursprung

perhaps från H1158 (בָּעָה) (i den mening att asking) properly, a request used only adverbially (always with ʼmy Lordʼ):

בָּעָהbaahH1158fråga, bukta ut, koka, leta fram

*Vi arbetar med att ta fram svenska beskrivningar på alla ord, i de fall de inte finns ännu finns visas den engelska här. Även fältet ursprung är inte fullständigt och kan ha blandat engelska och svenska.

Engelsk översättning

please
alas, O, oh

Engelsk beskrivning

1) if it please, pray excuse me, excuse me please
1a) used to introduce an entreaty or request


Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Partikel – demonstrativ Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-12


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com rapportera ett problem

Referenser (12 st)


1 Moseboken (2)

och sa: "Min herre, vi kom verkligen ner för att köpa mat första gången,
Juda kom nära honom [Josef] och sa: "Min herre, låt din tjänare, jag ber dig (vädjar) få tala ett ord i min herres öra, och låt inte din vrede upptändas mot din tjänare, för du är som farao.

2 Moseboken (2)

Då sa Mose [och kom med ännu en ursäkt] till Herren (Jahve): "Min Herre (Adonaj, fokus på Guds storhet och makt), jag har så svårt att uttrycka mig. Jag har aldrig varit bra med ord, varken förut eller efter att du har talat till din tjänare. Jag stakar mig och stammar (är långsam att tala och har en trög tunga)."
[Ursäkterna är slut och nu säger Mose rent ut att han inte vill gå.]
Men Mose sa: "O, min Herre (Adonaj), skicka ditt budskap med någon annan, vem som helst."

4 Moseboken (1)

Och Aron sa till Mose: "Min herre, lägg inte synd på oss, jag ber dig, för att vi har betett oss dåraktigt och eftersom vi har syndat.

Josua (1)

Herre (Adonaj) vad ska jag säga efter att Israel har vänt sin rygg mot [flytt från] sina fiender?

Domarboken (3)

Gideon svarade honom: "Men, Herre (Adonaj), om Herren (Jahve) är med oss, varför har då allt detta drabbat oss? Var är alla de under som våra fäder talade om när de berättade hur Herren (Jahve) förde oss ut ur Egypten? Nu har Herren (Jahve) svikit oss och gett oss i midjaniternas hand."
Gideon svarade: "Men, Herre (Adonaj), hur skulle jag kunna rädda Israel? Min ätt är den ringaste i Manasse, och själv är jag den yngste i min familj."
Och Manoach vädjade (bad – hebr. atar) till Herren (Jahve) och sa: "O, Herre (Adonaj) låt mannen från Gud (Elohim) som du sände komma, jag ber dig, igen till oss, och undervisa oss vad vi ska göra med ynglingen som ska födas." [Här används ett ovanligare ord för bön som ofta också involverade ett offer. Upprepningen av "oss" antyder att han var avudsjuk att budbäraren hade kommit till hans fru och inte honom.]

1 Samuelsboken (1)

Hon sa: "Hör på mig, min herre [Eli], lika säkert som det är att du lever, min herre, är jag den kvinna som stod här bredvid dig och bad till Herren (Jahve).

1 Kungaboken (2)

Den första kvinnan sa: "Hör på mig, herre. Jag och den här kvinnan bor i samma hus och jag födde barn där i huset hos henne.
Den kvinna som var mor till barnet som levde sa då till kungen, för hennes hjärta brann av kärlek till sonen: "Min herre, ge henne barnet som lever, döda det inte!"
Men den andra sa: "Det ska varken vara mitt eller ditt. Hugg ni!"



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.