0898 – בָּגַד (bagad)

agera trolöst, svekfullt, trolös


Typ:
Verb Verb
 
Rotord
Hebreiska: בָּגַד (bagad)
Uttal: ba-gad    Lyssna
Talvärde: 9 (2 + 3 + 4)    ord med samma talvärde
Ursprung: en ursprunglig rot
Användning: 49 ggr i GT

Beskrivning

Verbet beskriver någon som agerar trolöst i relationer. Det används i samband med otrohet i äktenskapet. Det kan både syfta på hustrun (2 Mos 21:8; Mal 2:14) eller maken (Jer 3:20). Ordet används för att beskriva Israels otrohet mot Herren (Jer 9:2). Ordet används om trolöshet mot Herren eller hans förbund (1 Sam 14:33; Ps 78:57; 119:158). Även att ifrågasätta hans rättvisa är en handling av förräderi (Ps 73:15). Ordet används även om trolöshet/förräderi mot sin egen bror (Mal 2:10–11) eller andra medmänniskor som t.ex. Job (Job 6:15). På Jeremias tid kränktes äganderätten av trolösa/förrädiska män (Jer 12:6).

Synonymer

Hebr. bagad används oftare om mänskliga relationer medan maal är mer knutet till relationen med Gud och trolöshet mot honom.
בָּגַדbagadH0898
(49 ggr)
agera trolöst, svekfullt, trolös
מָעַלmaalH4603
(35 ggr)
vara trolös
פָּשַׁעpashaH6586
(41 ggr)
överträda, begå brott
רָמָהramahH7411b
(8 ggr)
bedra
*Staplarna visar hur många gånger ordet används i Gamla testamentet.

Ordstam

Ord med bagad som rot:

בֶּ֫גֶדbegedH0899aförräderi
בָּגוֹדbagodH0901otrogen

Motsvarande grekiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) översätts det hebreiska ordet bagad till följande:

ἀθετέωatheteoG0114upphäva, göra om intet, åsidosätta, avskaffa, förkasta
ἀσύνθετοςasunthetosG0802trolösa, förbundsbrytare
ἐγκαταλείπωegkataleipoG1459överge, lämna
ἐργάζομαιergazomaiG2038arbeta, göra, tjänstgöra, göra affärer
ἡττάωhettaoG2274besegra
καταφρονέωkataphroneoG2706förakta
καταφρονητήςkataphrontesG2707föraktare

Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis
-12
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv maskulinum singularis
-7
Verb Verb
qal vajjiqtol 3p pl. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-2
Verb Verb
qal qal
-2
Verb Verb
qal particip aktiv sing. qal particip aktiv femininum singularis
-2
Verb Verb
qal qal
-2
Verb Verb
qal 1p pl. qal första person pluralis
-1
Verb Verb
qal 2p pl. qal andra person maskulinum pluralis
-1
Verb Verb
qal 2p sing. qal andra person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis
-1
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal qatal 1p sing. qal qatal (perfekt) första person singularis
-1
Verb Verb
qal qatal 2p pl. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
-2
Verb Verb
qal qatal 2p sing. qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
-1
Verb Verb
qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-9
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
-2
Verb Verb
qal particip aktiv pl. qal particip aktiv maskulinum pluralis
-2


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (49 st)


2 Moseboken (1)

Om hon inte behagar sin herre som har tagit henne till hustru [eller konkubin] åt sig själv, då ska han låta henne bli återlöst [av hennes far eller en släkting]. Det står inte i hans makt att sälja henne till en främling, eftersom han [då] har agerat svekfullt mot henne.

Domarboken (1)

Och Gud (Elohim) sände en ond ande mellan Avimelech och Shechems män [jfr 1 Sam 16:14] och Shechems män handlade förrädiskt mot Avimelech,

1 Samuelsboken (1)

Och de berättade för Saul och sa: "Se, folket syndar mot Herren (Jahve) när de äter [köttet] med blodet." [1 Mos 9:4; 3 Mos 3:17; 5 Mos 12:23] Och han sa: "Ni har handlat förrädiskt. Rulla på en gång (ordagrant: idag) fram en stor sten till mig." [Så djuren kunde slaktas och blodet rinna ner på marken.]

Job (1)

Mina bröder är trolösa som bäckar,
som bäckars rännilar som sinar.

Psaltaren (5)

Förutom det [förutom tro, se vers 2, behövs också uthållighet],
ska ingen som väntar (söker dig ivrigt, binder sig samman med dig) bli besviken (komma på skam, vara modlös, förvirrad eller uppgiven),
men de som vanemässigt utan orsak handlar trolöst (sviker, bryter löften) kommer på skam (blir besvikna).
[Den tredje hebreiska bokstaven är: ג – Gimel. Tecknet avbildar en kamel. Ofta symboliserar den uthållighet; en kamel går genom öknen i hetta och kyla, oavsett omständigheter håller den huvudet högt och går framåt. Det första ordet i versen är hebreiska gam, det används ofta om ett tillägg och kan översättas med "också", "dessutom" eller som här "Förutom det". Ordet binder ihop denna vers, som handlar om väntan och att vara trogen, med föregående som handlar om tro. Ordet för vänta är qavah som också betyder att tvinna sig samman som en tråd. Det är en fin bild på en aktiv väntan där den som ber blir sammanflätad med Gud.]
Därför Herre, härskarornas Gud (Jahve Elohim Sebaot), Israels Gud (Elohim),
res dig upp och straffa alla hednafolk.
Visa dem ingen nåd (oförtjänt kärlek) för några (inte för en enda) förrädiska överträdelser.
[Här används ett uttryck som även kan betyda "quisling".]
Selah. [Antagligen ett avbrott för instrumentalt mellanspel, en paus för att begrunda vad som just har sjungits.]
Om jag hade sagt: Så [här] vill jag förkunna [återge/resonera/uttala mig om detta],
se, då skulle jag ha förrått en generation av dina barn (svikit dina söners släkte).
De vände tillbaka och handlade förrädiskt som sina fäder,
de blev åsidosatta som en opålitlig pilbåge.
Jag har sett de trolösa och känner sorg (jag bryts sönder inombords, mår illa, känner avsky),
eftersom de inte har hållit (vaktat, skyddat, bevarat) ditt löftesord (hebr. imrah).

Ordspråksboken (9)

Däremot ska de ogudaktiga (moraliskt fördärvade) tas bort ifrån landet,
de som ständigt agerar otroget (har som livsstil att förråda, vara otrogna i äktenskap, relationer, saknar integritet)
ska bli uppryckta [som ogräs].
De oskyldigas integritet vägleder dem [framåt på Guds väg],
men de otrognas falskhet leder till deras undergång.
Rättfärdigheten hos dem som tänker och handlar moraliskt rätt (de ärliga) räddar dem,
men de otrogna fångas av sina egna giriga begär (lystnad; lust till ondska).
En [rättfärdig] människa får äta god frukt från sina ord,
men de trolösa (de som har som livsstil att svika sina löften) hungrar efter våld (och får äta upp det onda de sagt).
Ett gott förstånd (insikt, förståelse) ger favör (nåd, förståelse, gott anseende, uppskattning),
men vägen för de trolösa (falska, svekfulla) är ständigt svår.
Den onde blir till lösen för den rättfärdige,
och den ogudaktige får ta den rättfärdiges plats [eftersom det onda de planerar mot de goda, drabbar dem själva].
Herrens (Jahves) ögon skyddar [den som har] kunskap (insikt, förståelse),
men han omkullkastar den trolöses (bedragarens) ord.
Hon ligger på lur för att fånga sitt byte,
lockar fler och fler till otrohet.
Att ha sin trygghet i (sätta sitt hopp till) en otrogen (falsk, svekfull) människa i tider av nöd (problem, motgångar, prövningar),
är som att ha tandvärk eller en fot ur led.
[Det är lika smärtsamt som tandvärk, och lika omöjligt att få stöd av den opålitlige som att stödja sig på en fot ur led.]

Jesaja (12)

En hemsk syn berättas för mig:
"Den förrädiska köpmannen handlar förrädiskt,
och tillspillogivaren tillspilloger.
Gå upp Elam!
Belägra, du Medien!
Allt dess suckande har jag gjort slut på (tystat)."
Från jordens yttersta gräns hör vi sånger: "Ära till den rättfärdige".
Men jag säger: "Jag tynar bort, jag tynar bort,
ve över mig.
Förrädarna handlar (agerar) förrädiskt,
ja förrädarna handlar (agerar) mycket förrädiskt."
[Det sjätte och sista veropet i kap 28-35.]
Ve dig, som tillspilloger [de fientliga nationerna, se vers 3–4]
och inte blir tillspillogiven,
och som agerar förrädiskt
utan att de agerar förrädiskt mot dig.
När du har slutat med att tillspilloge,
ska du bli tillspillogiven,
och när du har tröttnat på att agera förrädiskt
ska de agera förrädiskt mot dig.
Du hörde inte, du kände inte till,
från förr var dina öron inte öppnade,
för jag visste (var intimt förtrogen med) att du skulle handla (agera) mycket förrädiskt (trolöst),
och du kallades en överträdare från moderlivet.

Jeremia (9)

Och jag såg, eftersom Israel har tagit alla tillfällen att avfalla i äktenskapsbrott har jag förskjutit henne och gett henne skilsmässobrev. Likväl har inte hennes bedrägliga syster Juda fruktat, utan även hon har ägnat sig åt prostitution.
Och Herren (Jahve) sa till mig: Det avfälliga Israel har bevisat sig själv mer rättfärdigt än hennes bedrägliga syster Juda.
Men som en bedräglig hustru lämnar sin man,
så har ni agerat bedrägligt mot mig ni Israels hus,
förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahve).
Eftersom Israels hus och Juda hus har agerat förrädiskt mot mig förkunnar (säger, proklamerar) Herren (Jahve).
Vem har gett mig i öknen
en vägfarares rastplats
så att jag kan lämna mitt folk
och gå ifrån dem!
För de är alla äktenskapsbrytare,
en samling av förrädiska förrädare.
Rättfärdig är du Herre (Jahve),
dock klandrar jag dig,
om dina domar vill jag tala med dig.
Varför har den ondes väg framgång?
Varför är alla trygga som handlar (agerar) förrädiskt?
Eftersom även dina bröder och din fars hus, även de har handlat bedrägligt med dig, även de har ropat högt efter dig. Tro dem inte eftersom de talar fagra ord till dig.

Klagovisorna (1)

Hon [Jerusalem, som liknas vid en änka] gråter bittert i natten
hennes tårar rinner över kinderna.
Det finns ingen som tröstar henne;
alla hennes älskare [länderna runt omkring som tidigare sett upp till Jerusalem] är borta.
Alla hennes vänner har förrått henne;
de har blivit hennes fiender.
[Den andra hebreiska bokstaven är: ב – Bet. Tecknet avbildar ett hus med bara en dörr. Det symboliserar ett hem och total tillit. Ordet för "gråter" börjar med denna bokstav och ger bilden av ett sorgehus där man sitter "shiva" vilket betyder att man sitter på golvet och sörjer utan att låta sig tröstas.
Shiva betyder sju på hebreiska. Den familj som har sorg stannar hemma under en veckas tid efter begravningen, som skett samma dag som dödsfallet. Familjen sitter på låga stolar i hemmet för att på ett yttre sätt visa sina inre känslor av sorg. Uttrycket att "känna sig låg" får ett konkret fysiskt uttryck. Under denna vecka besöker vänner och bekanta familjen och man har ofta med sig mat. Besökaren sätter sig i stillhet intill den sörjande och säger ingenting innan den som är i sorg är redo att prata. Den bibliska bakgrunden till denna sed finns i Job 2:12–13 där Jobs vänner satt tysta en vecka tills Job inledde samtalet, se Job 3:1.]

Hosea (2)

De har handlat bedrägligt mot Herren (Jahve)
för de har blivit som främmande barn.
Nu ska nymånen sluka dem med deras arvedel.
Som Adam [eller "vid" staden Adam utmed Jordanfloden] har de överträtt förbundet,
där har de handlat förrädiskt mot mig.

Habackuk (2)

Du som har ögon allt för rena för att se ondskan
och som inte kan titta på det som är fel,
varför ser du då på när de handlar förrädiskt
och förblir stilla när de onda slukar den som är mer rättfärdig än honom?
Dessutom är vinet en förrädisk bekantskap,
den stolta människan består inte. [Ords 20:1]
Han som har stora önskningar är som Sheol (underjorden, de dödas plats),
ja i likhet med döden blir han aldrig tillfredsställd
utan samlar till sig länder
och samlar åt sig folk på hög.
[Det ordspråksliknande uttrycket om vin är lite oväntad just här, samtidigt väldigt passande och kopplas ofta till arrogans, begär och social orättvisa genom hela Bibeln, se 1 Sam 30:16; Ords 31:4–7; Jes 5:11–12, 22–23; Amos 6:6. Babylonierna blev också själva störtade under en vild fest där alkoholen flödade, se Dan 5. Den här typen av fylleri har bekräftats att den karaktäriserade babylonierna.]

Malaki (5)

Har vi inte alla en fader?
Har inte en Gud (El) skapat oss?
Varför behandlar vi varandra förrädiskt, en man mot sin bror, och besudlar fädernas förbund?
Juda har agerat förrädiskt, en styggelse gjord i Israel, till och med i Jerusalem. För Juda har förorenat Herrens (Jahves) helgedom, som han älskar, och äktat, gift sig med, främmande gudars (hebr. el) döttrar.
Men ni säger (ändå frågar ni): "Varför?"
Eftersom Herren (Jahve) vittnar mellan dig och din ungdoms hustru, som du har behandlat bedrägligt. Ändå har hon blivit din kompanjon och hustru genom förbund.
Ingen har gjort så [skilt sig], som har en kvarleva av ande (i sig) [fortfarande är vid liv]. Vad söker den ende [Gud eller Abraham, vers 10] om inte avkomma från Gud (Elohim)? [Den första delen av denna vers är svår att översätta.] Skydda och bevara din ande så att du inte bedrar din ungdoms hustru.
Jag hatar skilsmässa,
säger Herren (Jahve) Israels Gud (Elohim).
Och den som täcker sin mantel i orättfärdighet,
säger Härskarornas Herre (Jahve Sebaot).
Så skydda och bevara er ande så att ni inte handlar bedrägligt (är trolösa, bedrar och är otrogna).



Grekiskt/hebreiskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.