Första Samuelsboken 12 – InterlinjärBeta


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְקֹלְכֶם
i röst din
ve'qóle'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אֲמַרְתֶּם
säga
amaretem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וָאַמְלִיךְ
och regera
va'amelikhe
c
Konjuktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Samuel sa till hela Israel: "Se, jag har lyssnat till er röst i allt som ni har sagt till mig, och jag har satt över er en kung.
2
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מִתְהַלֵּךְ
mitehalekhe
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
זָקַנְתִּי
vara gammal
óaqaneti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וָשַׂבְתִּי
och bli grå
va'saveti
C
Konjuktion
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וּבָנַי
och son min
o'vana'j
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הִנָּם
se dem
hina'm
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
הִתְהַלַּכְתִּי
hitehalakheti
Vtp1cs
Verb qatal (perfekt) första person singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִנְּעֻרַי
från ungdom min
mi'neura'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och nu, se, kungen går framför er och jag är gammal och gråhårig, och se, mina söner är med er, och jag har vandrat framför er från min ungdom till idag.
3
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֲנוּ
svara
ano
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בִי
i mig
vi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְנֶגֶד
och inför
ve'neged
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְשִׁיחוֹ
smord hans
meshich'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שׁוֹר
nötboskap
shvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וַחֲמוֹר
och åsnas
va'chamvór
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשַׁקְתִּי
förtrycka
ashaqeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
רַצּוֹתִי
förtrycka
ratóvóti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וּמִיַּד
och från hand -
o'mi'jad-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
לָקַחְתִּי
ta emot
laqacheti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כֹפֶר
lösen
khófer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַעְלִים
och dölja
ve'aelim
C
Konjuktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְאָשִׁיב
och återvända
ve'ashiv
C
Konjuktion
Vhu1cs
Verb hifil första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Här är jag, vittna mot mig inför Herren och inför hans smorde. Vems oxe har jag tagit? Eller vem har jag bedragit? Eller vem har jag förtryckt? Eller av vems hand har jag tagit en muta för att förblinda mina ögon med det? Då ska jag återgälda er."
4
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עֲשַׁקְתָּנוּ
förtrycka oss
ashaqeta'no
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
רַצּוֹתָנוּ
förtrycka oss
ratóvóta'no
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לָקַחְתָּ
ta emot
laqacheta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
מִיַּד
från hand -
mi'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
De svarade: "Du har inte bedragit oss, inte förtryckt oss, inte heller har du tagit något ur någon mans hand."
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עֵד
vittnesbörd
ed
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּכֶם
i er
ba'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְעֵד
och vittnesbörd
ve'ed
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְשִׁיחוֹ
smord hans
meshich'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מְצָאתֶם
hitta
metóatem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בְּיָדִי
i hand min
be'jadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עֵד
vittnesbörd
ed'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Då sa han till dem: "Herren är vittne mot er och hans smorde är vittne denna dag, att ni inte har funnit något i min hand." De svarade: "Han är vittne."
6
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
Konjuktion
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הֶעֱלָה
höja
heelah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Samuel sa då till folket: "Det är Herren som har valt Mose och Aron, och som fört era fäder upp ur Egyptens land.
7
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
הִתְיַצְּבוּ
stå
hitejatóevo
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וְאִשָּׁפְטָה
och döma
ve'ishafetah
C
Konjuktion
VNu1cs
Verb nifal första person singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִדְקוֹת
rättfärdighet
tóideqvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Var nu därför stilla, så att jag kan gå till rätta med er inför Herrens ansikte vad gäller alla Herrens rättfärdiga gärningar som han har gjort mot er och mot era fäder.
8
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּזְעֲקוּ
och ropa
va'jióeaqo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֲבוֹתֵיכֶם
fader din
avvótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיּוֹצִיאוּ
och frambringa
va'jvótóio
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּשִׁבוּם
och sitta dem
va'jóshivo'm
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
När Jakob kommit till Egypten då ropade era fäder till Herren och Herren sände Mose och Aron som förde ut era fäder från Egypten, och de lät er bo på denna plats.
9
וַיִּשְׁכְּחוּ
och glömma
va'jishekecho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּמְכֹּר
och sälja
va'jimekór
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִיסְרָא
Sisra
sisera
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שַׂר
prins -
sar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְבָא
härskara
tóeva
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חָצוֹר
Chatsor
chatóvór
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְיַד
och i hand -
o've'jad-
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
וּבְיַד
och i hand
o've'jad
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּלָּחֲמוּ
och strida
va'jilachamo
c
Konjuktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men de glömde bort Herren, sin Gud, och han gav dem i Siseras hand, härföraren över Chatsor, och i filistéernas hand och i kungen i Moabs hand och de stred mot dem.
10
וַיִּזְעֲקוּ
och ropa
va'jióeaqo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
עָזַבְנוּ
lämna
aóaveno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַנַּעֲבֹד
och tjäna
va'naavód
c
Konjuktion
Vqw1cp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּעָלִים
Baal
ha'bealim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעַשְׁתָּרוֹת
Ashtarot
ha'ashetarvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
הַצִּילֵנוּ
rädda oss
hatóile'no
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵינוּ
fiende vår
ójevei'no
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְנַעַבְדֶךָּ
och tjäna du
ve'naavede'kha
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Och de ropade till Herren och sa: 'Vi har syndat eftersom vi har övergivit Herren och har tjänat baalerna och aserorna. Men befria oss nu ur vår fiendes hand och vi ska tjäna dig.'
11
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרֻבַּעַל
Jerubbaal
jerubaal
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּדָן
Bedan
bedan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּצֵּל
och rädda
va'jatóel
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִיַּד
från hand
mi'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵיכֶם
fiende din
ójevei'khem
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מִסָּבִיב
från runt omkring
mi'saviv
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֵּשְׁבוּ
och sitta
va'teshevo
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
בֶּטַח
trygghet
betach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då sände Herren Jerubaal och Bedan och Jefta och Samuel och befriade er ur era fienders hand på alla sidor, och ni bodde i trygghet.
12
וַתִּרְאוּ
och se
va'tireo
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַתֹּאמְרוּ
och säga
va'tómero
c
Konjuktion
Vqw2mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִמְלֹךְ
regera
jimelókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
Konjuktion
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מַלְכְּכֶם
kung din
maleke'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och när ni såg att Nachash, Ammons söners kung kom emot er, sa ni till mig: 'En kung ska regera över oss', trots att Herren er Gud är er kung.
13
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּחַרְתֶּם
välja
becharetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
שְׁאֶלְתֶּם
fråga
sheeletem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och nu, se kungen som ni har valt och som ni har bett om; och se Herren har satt en kung över er.
14
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
תִּירְאוּ
frukta
tireo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּשְׁמַעְתֶּם
och höra
o'shemaetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּקֹלוֹ
i röst hans
be'qól'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַמְרוּ
göra uppror
tamero
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וִהְיִתֶם
och vara
vi'hejitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
Konjuktion
D
Adverb
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
מָלַךְ
regera
malakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
אַחַר
efter
achar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Om ni vördar Herren och tjänar honom och lyssnar till hans röst och inte gör uppror mot Herrens befallningar, och om både ni och kungen som regerar över er blir Herren er Guds efterföljare...
15
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁמְעוּ
höra
tishemeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּמְרִיתֶם
och göra uppror
o'meritem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
c
Konjuktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
יַד
hand -
jad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּכֶם
i er
ba'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וּבַאֲבֹתֵיכֶם
och i fader din
o'va'avótei'khem
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Men om ni inte lyssnar till Herrens röst utan gör uppror mot Herrens befallningar, då ska Herrens hand vara emot er och mot era fäder.
16
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
הִתְיַצְּבוּ
stå
hitejatóevo
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
וּרְאוּ
och se
o'reo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לְעֵינֵיכֶם
till öga din
le'einei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Var därför nu stilla och se denna stora sak som Herren ska göra framför era ögon.
17
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
קְצִיר
skörd -
qetóir-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חִטִּים
vete
chitim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶקְרָא
ropa
eqera
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְיִתֵּן
och ge
ve'jiten
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
קֹלוֹת
röst
qólvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמָטָר
och regnskur
o'matar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּדְעוּ
och veta
o'deo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּרְאוּ
och se
o'reo
C
Konjuktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
רָעַתְכֶם
skada din
raate'khem
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
רַבָּה
många
rabah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עֲשִׂיתֶם
göra
asitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִשְׁאוֹל
till fråga
li'shevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Är det inte veteskörd idag? Jag ska ropa till Herren att han ska sända åska och regn och ni ska veta och se att er ondska är stor, som ni har gjort i Herrens ögon, genom att be om en kung."
18
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קֹלֹת
röst
qólót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּמָטָר
och regnskur
o'matar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וַיִּירָא
och frukta
va'jira
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sedan ropade Samuel till Herren, och samma dag sände Herren åska och regn, och hela folket blev mycket rädda inför Herren och Samuel.
19
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִתְפַּלֵּל
be
hitepalel
Vtv2ms
Verb andra person maskulinum singularis
בְּעַד
om -
bead-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נָמוּת
namot
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
יָסַפְנוּ
lägga till
jasafeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חַטֹּאתֵינוּ
synd vår
chatótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִשְׁאֹל
till fråga
li'sheól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och hela folket sa till Samuel: "Be för dina tjänare till Herren din Gud att vi inte dör, för vi har lagt denna ondska till våra synder, att be om en kung."
20
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
עֲשִׂיתֶם
göra
asitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָּסוּרוּ
vika av
tasoro
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מֵאַחֲרֵי
från efter
me'acharei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Och Samuel sa till folket: "Frukta inte, ni har verkligen gjort all denna ondska, men vänd er inte bort från att följa Herren och tjäna Herren med hela ert hjärta,
21
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תָּסוּרוּ
vika av
tasoro
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
-
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַתֹּהוּ
öde
ha'tóho
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוֹעִילוּ
vinna
jvóilo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַצִּילוּ
rädda
jatóilo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
תֹהוּ
öde
tóho
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
-
och vänd er inte bort, för då går ni efter tomheten som inte kan ge vinning eller befria, för de är tomhet.
22
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִטֹּשׁ
förskjuta
jitósh
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בַּעֲבוּר
i för din skull
ba'avor
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הוֹאִיל
våga
hvóil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְעָם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För sitt stora namns skull ska Herren inte överge sitt folk, eftersom det har behagat Herren att göra er till ett folk åt sig själv.
23
גַּם
även
gam
D
Adverb
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
חָלִילָה
Gud förbjude
chalilah
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
מֵחֲטֹא
från synda
me'cható
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מֵחֲדֹל
från upphöra
me'chadól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְהִתְפַּלֵּל
till be
le'hitepalel
R
Preposition
Vtcc
Verb
בַּעַדְכֶם
om er
baade'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְהוֹרֵיתִי
och visa
ve'hvóreiti
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בְּדֶרֶךְ
i väg
be'derekhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַטּוֹבָה
gott
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְהַיְשָׁרָה
och rättsinnig
ve'ha'jesharah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
Även för mig, vare det fjärran från mig att jag skulle synda mot Herren genom att sluta be för er, men jag ska undervisa er i den goda och den rätta vägen.
24
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
-
יְראוּ
frukta
jero
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
רְאוּ
se
reo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִגְדִּל
växa
higedil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Endast vörda Herren och tjäna honom i sanning med hela ert hjärta, och begrunda hur stora ting han har gjort för er.
25
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
הָרֵעַ
vara ond i handling
harea
Vhcc
Verb hifil
תָּרֵעוּ
vara ond i handling
tareo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
מַלְכְּכֶם
kung din
maleke'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
תִּסָּפוּ
utplåna
tisafo'f
VNi2mp
Verb nifal andra person maskulinum pluralis
-
-
Men om ni fortfarande gör det onda, ska ni bli bortsvepta, både ni och er kung."