Första Samuelsboken 11 – InterlinjärBeta


1
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַמּוֹנִי
ammonit
ha'amvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
וַיִּחַן
och slå läger
va'jichan
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יָבֵשׁ
Javesh
javesh
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּרָת
hugga -
kerat-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בְרִית
förbund
verit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנַעַבְדֶךָּ
och tjäna dig
ve'naavede'kha
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Sedan kom ammoniten Nachash upp och slog läger mot Javesh-Gilead. Då sa alla män i Javesh till Nachash: "Skär ett förbund med oss och vi ska tjäna dig."
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נָחָשׁ
Nachash
nachash
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַמּוֹנִי
ammonit
ha'amvóni
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
בְּזֹאת
i denna
be'óót
R
Preposition
Tm
אֶכְרֹת
hugga
ekherót
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בִּנְקוֹר
i gräva
bi'neqvór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָמִין
höger
jamin
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשַׂמְתִּיהָ
och sätta henne
ve'sameti'ha
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
חֶרְפָּה
skam
cherepah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och ammoniten Nachash sa till dem: "På detta villkor ska jag skära ett förbund med er, att allas högra öga sticks ut, och jag ska lägga det som en förebråelse över hela Israel."
3
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
הֶרֶף
släppa taget
heref
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְנִשְׁלְחָה
och sända
ve'nishelechah
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹשִׁיעַ
rädda
mvóshia
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֹתָנוּ
- oss
óta'no
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
וְיָצָאנוּ
och frambringa
ve'jatóano
c
Konjuktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Och Javeshs äldste sa till honom: "Ge oss sju dagars betänketid så att vi kan sända budbärare till alla Israels gränser, och sedan om ingen kommer och hjälper oss, ska vi komma ut till dig."
4
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּלְאָכִים
budbärare
ha'maleakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גִּבְעַת
Givah
giveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְדַבְּרוּ
och tala
va'jedabero
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּאָזְנֵי
i öra
be'aóenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׂאוּ
och lyfta
va'jiseo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹלָם
röst deras
qvóla'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיִּבְכּוּ
och gråta
va'jiveko
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Sedan kom budbärarna till Sauls Giva och talade dessa ord i folkets öron, och hela folket lyfte upp sina röster och grät.
5
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּא
komma
ba
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לָּעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
יִבְכּוּ
gråta
jiveko
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וַיְסַפְּרוּ
och räkna -
va'jesapero-
c
Konjuktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och se, Saul kom från fältet bakom sina oxar och Saul sa: "Varför gråter folket?" Och de återgav för honom vad mannen från Javesh sagt.
6
וַתִּצְלַח
och rusa
va'titóelach
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשָׁמְעוֹ
i höra han
be'shame'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַיִּחַר
och bli upprörd
va'jichar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַפּוֹ
näsa hans
ap'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Guds Ande kom över Saul när han hörde dessa ord, och hans vrede upptändes mycket.
7
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
צֶמֶד
par
tóemed
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְנַתְּחֵהוּ
och stycka honom
va'jenateche'ho
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיְשַׁלַּח
och sända
va'jeshalach
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּלְאָכִים
budbärare
ha'maleakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵינֶנּוּ
ingen han
eine'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יֹצֵא
frambringa
jótóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לִבְקָרוֹ
till boskap hans
li'veqar'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיִּפֹּל
och falla
va'jipól
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּחַד
rädsla -
pachad-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כְּאִישׁ
som man
ke'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han tog ett ok av oxen och bröt det i delar och sände dem genom hela Israel i budbärares händer och sa: "Vemhelst som inte kommer efter Saul och efter Samuel, så ska det göras med hans oxe." Och fruktan för Herren föll över folket och de drog ut som en man.
8
וַיִּפְקְדֵם
och att sköta dem
va'jifeqede'm
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּבָזֶק
i Bezeq
be'vaóeq
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשׁ
tre
shelósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han räknade dem i Bezek och Israels söner var 300 000 och Juda män 30 000.
9
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לַמַּלְאָכִים
till budbärare
la'maleakhim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַבָּאִים
komma
ha'baim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
תֹאמְרוּן
säga
tómero'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
לְאִישׁ
till man
le'ish
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara -
tiheje-
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּחֹם
i värme
be'chóm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַמַּלְאָכִים
budbärare
ha'maleakhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיַּגִּידוּ
och berätta
va'jagido
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְאַנְשֵׁי
till bräcklig människa
le'aneshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׂמָחוּ
och glädja sig
va'jisemacho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Och de sa till budbärarna som kom: "Så ska ni säga till männen i Javesh-Gilead: I morgon vid den tiden då solen är het ska ni få hjälp." Och budbärarna kom och berättade för männen i Javesh och de var glada.
10
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יָבֵישׁ
Javesh
javeish
Npl
Substantiv namn/plats
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נֵצֵא
frambringa
netóe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵיכֶם
i öga din
be'einei'khem's
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
-
Männen i Javesh sa: "I morgon kommer vi ut till er och ni ska göra med oss allt som är gott i era ögon."
11
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמָּחֳרָת
från nästa dag
mi'machórat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רָאשִׁים
huvud
rashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְתוֹךְ
i mitt -
ve'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמַּחֲנֶה
skara
ha'machane
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַשְׁמֹרֶת
i väkt
be'ashemóret
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַבֹּקֶר
morgon
ha'bóqer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּכּוּ
och slå ner
va'jako
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
חֹם
värme
chóm
Vqcc
Verb qal
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַנִּשְׁאָרִים
bli kvar
ha'nishearim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
וַיָּפֻצוּ
och utbreda
va'jafutóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִשְׁאֲרוּ
bli kvar -
nishearo-
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
בָם
i dem
va'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יָחַד
förenade
jachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Nästa dag fördelade Saul folket i tre grupper, och de trängde in i lägret vid morgonväkten och slog ammoniterna ända till då det var som hetast på dagen. De som undkom var så skingrade att inte två av dem kom undan tillsammans.
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָאֹמֵר
säga
ha'ómer
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יִמְלֹךְ
regera
jimelókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
תְּנוּ
ge
teno
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּנְמִיתֵם
och dö dem
o'nemite'm
C
Konjuktion
Vhu1cp
Verb hifil första person pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och folket sa till Samuel: "Vem är han som sa: Ska Saul regera över oss? För fram männen så att vi kan döda dem."
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּמַת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשָׂה
göra -
asah-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
תְּשׁוּעָה
befrielse
teshoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael's
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men Saul sa: "Ingen man ska dödas idag, för idag har Herren gett befrielse i Israel."
14
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁמוּאֵל
Samuel
shemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְנֵלְכָה
och gå
ve'nelekhah
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְחַדֵּשׁ
och förnya
o'nechadesh
C
Konjuktion
Vpu1cp
Verb piel första person pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
הַמְּלוּכָה
kungarike
ha'melokhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sedan sa Samuel till folket: "Kom och låt oss gå upp till Gilgal och förnya kungariket där."
15
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּמְלִכוּ
och regera
va'jamelikho
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּגִּלְגָּל
i Gilgal
ba'gilegal
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּזְבְּחוּ
och offra -
va'jióebecho-
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
זְבָחִים
offer
óevachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלָמִים
shalomoffer
shelamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיִּשְׂמַח
och glädja sig
va'jisemach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
שָׁאוּל
Saul
shaol
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַנְשֵׁי
bräcklig människa
aneshei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מְאֹד
mycket
meód'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Och hela folket gick till Gilgal och där gjorde de Saul till kung inför Herrens ansikte i Gilgal.