Domarboken 11 – InterlinjärBETA


1
וְיִפְתָּח
och Jiftach
ve'jifetach
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
גִּבּוֹר
mäktig
gibvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חַיִל
här
chajil
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
זוֹנָה
bedriva hor
zvónah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
וַיּוֹלֶד
och föda
va'jvóled
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Jefta, gileaditen, var en mäktig stridsman, men han var son till en prostituerad och Gilead födde Jefta.
2
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵשֶׁת
kvinna -
eshet-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
גִּלְעָד
Gilead
gilead
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּנִים
söner
banim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּגְדְּלוּ
och växa
va'jigedelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְגָרְשׁוּ
och driva ut
va'jegaresho
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִנְחַל
ärva
tinechal
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּבֵית
i hus -
be'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִינוּ
fader vår
avi'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אִשָּׁה
kvinna
ishah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחֶרֶת
en annan
acheret
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אָתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
-
Och Gileads hustru födde till honom söner och när hans hustrus söner växte upp drev de ut Jefta och sa till honom: "Du ska inte ärva vår fars hus för du är son till en annan kvinna."
3
וַיִּבְרַח
och fly
va'jiverach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֶחָיו
bror hans
echaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹב
Tov
tvóv
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּתְלַקְּטוּ
och samla
va'jitelaqeto
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רֵיקִים
tom
reiqim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetzeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עִמּוֹ
med honom
im'vó'f
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Och Jefta flydde från sina bröder och bodde i Tovs land och där samlades diverse löst folk till Jefta och de drog ut med honom.
4
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִיָּמִים
från dagar
mi'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּלָּחֲמוּ
och strida
va'jilachamo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det skedde efter en tid att Ammons söner gick i strid mot Israel.
5
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken -
ka'asher-
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִלְחֲמוּ
strida
nilechamo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זִקְנֵי
gammal
ziqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
לָקַחַת
till ta emot
la'qachat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹב
Tov
tvóv
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det blev så att när Ammons söner stred mot Israel gick Gileads äldste och hämtade Jefta från Tovs land.
6
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לְיִפְתָּח
till Jiftach
le'jifetach
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
וְהָיִיתָה
och vara
ve'hajitah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְקָצִין
till ledare
le'qatzin
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִלָּחֲמָה
och strida
ve'nilachamah
C
konjunktion
VNu1cp
Verb nifal första person pluralis
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och de sa till Jefta: "Kom och bli vår härförare så att vi kan strida mot Ammons söner."
7
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְזִקְנֵי
till gammal
le'ziqenei
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
שְׂנֵאתֶם
hata
senetem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַתְּגָרְשׁוּנִי
och driva ut mig
va'tegaresho'ni
c
konjunktion
Vpw2mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) andra person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּמַדּוּעַ
och varför
o'madoa
C
konjunktion
Ti
בָּאתֶם
komma
batem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צַר
nöd
tzar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Och Jefta sa till Gileads äldste: "Var det inte ni som hatade mig och drev ut mig från min fars hus? Varför kommer ni till mig nu, när ni är i knipa?"
8
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זִקְנֵי
gammal
ziqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
שַׁבְנוּ
återvända
shaveno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְהָלַכְתָּ
och gå
ve'halakheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וְנִלְחַמְתָּ
och strida
ve'nilechameta
c
konjunktion
VNq2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָיִיתָ
och vara
ve'hajita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לָּנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och Gileads äldste sa till Jefta: "Därför har vi kommit till dig nu för att du ska gå med oss och strida mot Ammons söner och du ska vara vårt huvud över alla Gileads invånare."
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
זִקְנֵי
gammal
ziqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
מְשִׁיבִים
återvända
meshivim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָתַן
och ge
ve'natan
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְפָנָי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶהְיֶה
vara
eeje
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Jefta sa till Gileads äldste: "Om ni för mig tillbaka hem för att strida med Ammons söner och Herren ger mig dem inför mitt ansikte ska jag bli ert huvud."
10
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómervo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
זִקְנֵי
gammal -
ziqenei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
שֹׁמֵעַ
höra
shómea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בֵּינוֹתֵינוּ
mellan oss
beinvótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִדְבָרְךָ
som ord din
khi'devare'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
נַעֲשֶׂה
göra
naase
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
Och Gileads äldste sa till Jefta: "Herren är vittne mellan oss, om inte vi ska göra i enlighet med dina ord."
11
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
זִקְנֵי
gammal
ziqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּשִׂימוּ
och placera
va'jasimo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְרֹאשׁ
till huvud
le'rósh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְקָצִין
och till ledare
o'le'qatzin
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבָרָיו
ord hans
devaraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בַּמִּצְפָּה
i Mitspah
ba'mitzepah'f
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och Jefta gick med Gileads äldste och folket gjorde honom till huvud och härförare över dem. Och Jefta talade alla sina ord inför Herrens ansikte i Mitspah.
12
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לִּי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וָלָךְ
och till du
va'la'khe
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בָאתָ
komma
vata
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְהִלָּחֵם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בְּאַרְצִי
i land min
be'aretzi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Jefta sände budbärare till Ammons söners kung och sa: "Vad har du med mig att göra? Varför har du kommit för att strida mot mitt land?"
13
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מַלְאֲכֵי
budbärares
maleakhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצִי
land min
aretzi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בַּעֲלוֹתוֹ
i höja han
ba'alvót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאַרְנוֹן
från Arnon
me'arenvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיַּבֹּק
Jabboq
ha'jabóq
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הָשִׁיבָה
återvända
hashiva'h
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
אֶתְהֶן
- dem
ete'hen
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fp
Suffix pronominal tredje person femininum pluralis
בְּשָׁלוֹם
i frid
be'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Ammons söners kung sa till Jeftas budbärare: "Eftersom Israel tog mitt land när ni kom upp från Egypten, från Arnon ända till Jabbok och till Jordan, återlämna det nu fredligt."
14
וַיּוֹסֶף
och lägga till
va'jvósef
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och Jefta sände åter budbärare till Ammons söners kung
15
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
och han sa till honom: "Så säger Jefta: Israel tog inte landet från Moab och inte Ammons söners land.
16
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בַּעֲלוֹתָם
i höja dem
ba'alvóta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitzerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יַם
hav -
jam-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
סוּף
vass
sof
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קָדֵשָׁה
Qadesh
qadesha'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Men när de kom ut från Egypten vandrade Israel genom öknen till Vasshavet och kom till Kadesh,
17
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶעְבְּרָה
korsa -
eeberah-
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְאַרְצֶךָ
i land din
ve'aretze'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּקָדֵשׁ
i Qadesh
be'qadesh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Israel sände budbärare till Edom och sa: 'Låt mig, jag ber dig, gå genom ditt land,' men Edoms kung lyssnade inte. Och på samma sätt sände han till Moabs kung men han ville inte och Israel vistades i Kadesh.
18
וַיֵּלֶךְ
och gå
va'jelekhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיָּסָב
och vända
va'jasav
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִמִּזְרַח
från öster -
mi'mizerach-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שֶׁמֶשׁ
sol
shemesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֶרֶץ
till land
le'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲנוּן
och slå läger
va'jachano'n
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בְּעֵבֶר
i sida
be'ever
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַרְנוֹן
Arnon
arenvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
בָאוּ
komma
vao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בִּגְבוּל
i område
bi'gevol
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אַרְנוֹן
Arnon
arenvón
Npl
Substantiv namn/plats
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de vandrade genom öknen och gick runt Edoms land och Moabs land och kom till östra sidan om Moab och de slog läger på den andra sidan om Arnon. Men de kom inte innanför Moabs gränser för Arnon var Moabs gräns.
19
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֶשְׁבּוֹן
Cheshbon
cheshebvón
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
נַעְבְּרָה
korsa -
naeberah-
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְאַרְצְךָ
i land din
ve'aretze'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מְקוֹמִי
plats min
meqvómi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Israel sände budbärare till Sichon, amoréernas kung, Cheshbons kung och Israel sa till honom: 'Låt oss passera, vi ber dig, genom ditt land till min plats.'
20
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֶאֱמִין
tro
heemin
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֲבֹר
korsa
avór
Vqcc
Verb qal
בִּגְבֻלוֹ
i område hans
bi'gevul'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֶּאֱסֹף
och samla in
va'jeesóf
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיַּחֲנוּ
och slå läger
va'jachano
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּיָהְצָה
i Jahats
be'jahetza'h
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וַיִּלָּחֶם
och strida
va'jilachem
c
konjunktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
-
Men Sichon litade inte på Israel till att passera hans gränser och Sichon samlade ihop hela sitt folk och slog läger i Jatsa och de stred mot Israel.
21
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud -
elóhei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
סִיחוֹן
Sichon
sichvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּכּוּם
och slå ner dem
va'jako'm
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִּירַשׁ
och ärva
va'jirash
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
יוֹשֵׁב
sitta
jvóshev
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Och Herren, Israels Gud, gav Sichon och hela hans folk i Israels hand och de slog dem. Så besatte Israel hela amoréernas land, landets invånare.
22
וַיִּירְשׁוּ
och ärva
va'jiresho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מֵאַרְנוֹן
från Arnon
me'arenvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיַּבֹּק
Jabboq
ha'jabóq
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמִּדְבָּר
öken
ha'midebar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och de besatte alla amoréernas gränser från Arnon till Jabbok och från öknen till Jordan.
23
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֱמֹרִי
amore
ha'emóri
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תִּירָשֶׁנּוּ
ärva honom
tirashe'no
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och nu har Herren, Israels Gud, fördrivit amoréerna framför sitt folk Israel, skulle du då besätta det?
24
הֲלֹא
inte
ha'ló
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יוֹרִישְׁךָ
ärva dig
jvórishe'kha
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כְּמוֹשׁ
Kemosh
kemvósh
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֶיךָ
Gud din
elóhe'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תִירָשׁ
ärva
tirash
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹרִישׁ
ärva
hvórish
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מִפָּנֵינוּ
från ansikte vår
mi'panei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
אוֹתוֹ
- honom
vót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִירָשׁ
ärva
nirash
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
-
Ska du nu ta i besittning det som Kemosh, din gud, har gett dig att besätta? Vemhelst Herren vår Gud har förflyttat framför oss, dem ska vi besätta.
25
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
הֲטוֹב
behaga
ha'tvóv
Ti
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
behaga
tvóv
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
מִבָּלָק
från Balaq
mi'balaq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִפּוֹר
Tsippor
tzipvór
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹאָב
Moab
mvóav
Npl
Substantiv namn/plats
הֲרוֹב
kämpa
ha'rvóv
Ti
Vqaa
Verb qal
רָב
kämpa
rav
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נִלְחֹם
strida
nilechóm
VNaa
Verb nifal
נִלְחַם
strida
nilecham
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och är du nu bättre än Balak, Tsippors son, Moabs kung? Tvistade han någon gång med Israel eller stred han mot dem?
26
בְּשֶׁבֶת
i sitta
be'shevet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּחֶשְׁבּוֹן
i Cheshbon
be'cheshebvón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִבְנוֹתֶיהָ
och i döttrar henne
o'vi'venvóte'ha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְעַרְעוֹר
och i Aroer
o've'arevór
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִבְנוֹתֶיהָ
och i döttrar henne
o'vi'venvóte'ha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יְדֵי
två händers
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
אַרְנוֹן
Arnon
arenvón
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשׁ
tre
shelósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמַדּוּעַ
och varför
o'madoa
C
konjunktion
Ti
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִצַּלְתֶּם
rädda
hitzaletem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
-
Medan Israel bodde i Cheshbon och i dess städer och i Aroer och dess städer och i alla städer utefter sidan av Arnon i 300 år, varför återtog du dem inte under den perioden?
27
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
עֹשֶׂה
göra
óshe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אִתִּי
med mig
iti'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהִלָּחֶם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בִּי
i mig
bi'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִשְׁפֹּט
döma
jishepót
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַשֹּׁפֵט
döma
ha'shófet
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Därför har jag inte syndat mot dig, utan du har gjort fel mot mig som strider mot mig. Må Herren, Domaren, döma idag mellan Israels söner och Ammons söner."
28
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמַע
höra
shama
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v'f
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Men Ammons söners kung lyssnade inte till orden som Jefta sände till honom.
29
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיַּעֲבֹר
och korsa
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַגִּלְעָד
Gilead
ha'gilead
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיַּעֲבֹר
och korsa
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְפֵּה
Mitspeh
mitzepe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִמִּצְפֵּה
och från Mitspeh
o'mi'mitzepe
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גִלְעָד
Gilead
gilead
Npl
Substantiv namn/plats
עָבַר
korsa
avar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Då kom Herrens Ande över Jefta och han gick över Gilead och Manasse och passerade över Gileads Mitspeh och från Gileads Mitspeh över till Ammons söner.
30
וַיִּדַּר
och lova
va'jidar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נֶדֶר
löfte
neder
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
נָתוֹן
ge
natvón
Vqaa
Verb qal
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיָדִי
i hands min
be'jadi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och Jefta svor en ed till Herren och sa: "Om du verkligen ger Ammons söner i min hand,
31
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹצֵא
frambringa
ha'jvótze
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵצֵא
frambringa
jetze
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִדַּלְתֵי
från dörr
mi'daletei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בֵיתִי
hus min
veiti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לִקְרָאתִי
till drabba mig
li'qerati'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּשׁוּבִי
i återvända jag
be'shovi'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְשָׁלוֹם
i frid
ve'shalvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְהַעֲלִיתִהוּ
och höja honom
ve'haaliti'ho
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עוֹלָה
brännoffer
vólah'f
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
då ska det ske att vadhelst som kommer genom dörren till mitt hus för att möta mig när jag återvänder i shalom från Ammons söner, det ska vara Herrens och jag ska offra det som brännoffer."
32
וַיַּעֲבֹר
och korsa
va'jaavór
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהִלָּחֶם
till strida
le'hilachem
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
בָּם
i dem
ba'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיִתְּנֵם
och ge dem
va'jitene'm
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Jefta gick över till Ammons söner för att strida mot dem och Herren gav dem i hans hand.
33
וַיַּכֵּם
och slå ner dem
va'jake'm
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֲרוֹעֵר
från Aroer
me'arvóer
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בּוֹאֲךָ
komma du
bvóa'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִנִּית
Minnit
minit
Npl
Substantiv namn/plats
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִיר
stad
ir
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills
ve'ad
C
konjunktion
R
Preposition
אָבֵל
Avel-Keramim
avel
Npl
Substantiv namn/plats
כְּרָמִים
Avel-Keramim
keramim
Npl
Substantiv namn/plats
מַכָּה
sår
makah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְּדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּכָּנְעוּ
och ödmjuka sig
va'jikaneo
c
konjunktion
VNw3mp
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Och han slog dem från Aroer till dess man kommer till Minnit, 20 städer, och till Avel-Keramim, med en mycket stor slakt. Så blev Ammons söner besegrade inför Israels söner.
34
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמִּצְפָּה
Mitspah
ha'mitzepah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בִתּוֹ
dotter hans
vit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֹצֵאת
frambringa
jótzet
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
לִקְרָאתוֹ
till drabba honom
li'qerat'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְתֻפִּים
i tamburin
ve'tupim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּבִמְחֹלוֹת
och i dans
o'vi'mechólvót
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְרַק
och förutom
ve'raq
C
konjunktion
D
Adverb
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
יְחִידָה
ende
jechidah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בֵּן
son
ben
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
בַת
dotter
vat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Jefta kom till Mitspah till sitt hus och se, hans dotter kom ut och mötte honom med tamburiner och med dans och hon var hans enda barn, förutom henne hade han ingen son och ingen dotter.
35
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כִרְאוֹתוֹ
som se han
khi'revót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיִּקְרַע
och riva sönder
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדָיו
kläder hans
begadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲהָהּ
åh nej
ahah
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בִּתִּי
dotter min
biti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַכְרֵעַ
krypa ihop
hakherea
Vhaa
Verb hifil
הִכְרַעְתִּנִי
krypa ihop mig
hikheraeti'ni
Vhp2fs
Verb hifil qatal (perfekt) andra person femininum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאַתְּ
och du
ve'ate
C
konjunktion
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
הָיִיתְ
vara
hajite
Vqp2fs
Verb qal qatal (perfekt) andra person femininum singularis
בְּעֹכְרָי
i dra olycka över mig
be'ókhera'j
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאָנֹכִי
och jag
ve'anókhi
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
פָּצִיתִי
öppna -
patziti-
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
פִי
mun min
fi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָשׁוּב
till återvända
la'shov
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och det skedde när han såg henne att han rev sönder sina kläder och sa: "Ack, min dotter! Du gör mig helt förkrossad och dragit olycka över mig. Jag öppnade min mun till Herren och kan inte backa."
36
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פָּצִיתָה
öppna
patzitah
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּיךָ
mun din
pi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲשֵׂה
göra
ase
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָצָא
frambringa
jatza
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִפִּיךָ
från mun din
mi'pi'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
נְקָמוֹת
hämnd
neqamvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מֵאֹיְבֶיךָ
från fiende din
me'ójeve'kha
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִבְּנֵי
från söner
mi'benei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמּוֹן
Ammon
amvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och hon sa till honom: "Min far, du har öppnat din mun till Herren, gör med mig efter det som har kommit ut ur din mun, eftersom Herren har tagit hämnd åt dig på dina fiender Ammons söner."
37
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָבִיהָ
fader henne
avi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הַרְפֵּה
släppa taget
harepe
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֵלְכָה
och gå
ve'elekhah
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
וְיָרַדְתִּי
och gå ner
ve'jaradeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶבְכֶּה
och gråta
ve'eveke
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בְּתוּלַי
jungfrudom min
betola'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְרֵעְיֹתָי
och min kärlek min
ve'reejóta'j
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Och hon sa till sin far: "Låt detta bli gjort med mig. Lämna mig ensam i två månader så att jag kan lämna och gå ner på bergen och begråta min oskuld, jag och mina vänner."
38
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לֵכִי
lekhi
Vqv2fs
Verb qal andra person femininum singularis
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אוֹתָהּ
- henne
vóta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתֵּלֶךְ
och gå
va'telekhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וְרֵעוֹתֶיהָ
och väninna henne
ve'revóte'ha
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתֵּבְךְּ
och gråta
va'tevekhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בְּתוּלֶיהָ
jungfrudom henne
betole'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och han sa: "Gå." Och han sände iväg henne i två månader och hon lämnade, hon och hennes vänner, och begrät sin oskuld på bergen.
39
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקֵּץ
från slut
mi'qetz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שְׁנַיִם
två
shenajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתָּשָׁב
och återvända
va'tashav
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אָבִיהָ
fader henne
avi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נִדְרוֹ
löfte hans
nider'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָדָר
lova
nadar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָדְעָה
veta
jadeah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתְּהִי
och vara -
va'tehi-
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
-
חֹק
förordning
chóq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det skedde när de två månaderna var slut att hon kom tillbaka till sin far som gjorde med henne efter eden som han avlagt. Och hon hade inte känt någon man. Och det blev en sedvänja i Israel
40
מִיָּמִים
från dagar
mi'jamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
יָמִימָה
dagar
jamima'h
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
Sd
Suffix
תֵּלַכְנָה
telakhenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
בְּנוֹת
döttrar
benvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְתַנּוֹת
till upprepa
le'tanvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לְבַת
till dotter -
le'vat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יִפְתָּח
Jiftach
jifetach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַגִּלְעָדִי
gileadit
ha'gileadi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
אַרְבַּעַת
fyra
arebaat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah's
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
att Israels döttrar gick ut årligen för att sörja gileaditen Jeftas dotter fyra dagar om året.