Josua 15 – InterlinjärBeta


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַגּוֹרָל
lottning
ha'gvóral
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִדְבַּר
öken -
midebar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִן
Tsin
tóin
Npl
Substantiv namn/plats
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תֵימָן
söder
teiman
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och lotten för Juda söners stam efter deras familjer var till gränsen mot Edom till öknen Tsin söderut till den yttersta gränsen i söder.
2
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַלָּשֹׁן
tunga
ha'lashón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַפֹּנֶה
vända
ha'póne
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
נֶגְבָּה
Negev
negeba'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och deras södra gräns var från änden av Salthavet, från dess södra vik.
3
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעֲלֵה
till går upp
le'maale
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַקְרַבִּים
Skorpionhöjden
aqerabim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
צִנָה
Tsin
tóina'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְקָדֵשׁ
till Qadesh Barnea
le'qadesh
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּרְנֵעַ
Qadesh Barnea
barenea
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַדָּרָה
Addar
adara'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְנָסַב
och vända
ve'nasav
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַקַּרְקָעָה
Qarka
ha'qareqaa'h
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
-
Och den går söderut längs Akrabims sluttningar och passerar utefter Tsin och går upp söder om Kadesh-Barnea och passerar längs Chetsron och går upp till Adar och vänder mot Karkaa,
4
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַצְמוֹנָה
Atsmon
atóemvóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תֹּצְאוֹת
utgående
tótóevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
זֶה
denna -
óe-
Tm
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נֶגֶב
Negev
negev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och den går till Atsmon och vidare till Egyptens bäck och gränsen går ut till havet. Detta ska vara er södra gräns.
5
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קֵדְמָה
öster
qedema'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
יָם
hav
jam
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלַח
salt
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
קְצֵה
ände
qetóe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְאַת
till sida
li'feat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
מִלְּשׁוֹן
från tunga
mi'leshvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיָּם
hav
ha'jam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיַּרְדֵּן
Jordanfloden
ha'jareden
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och den östra gränsen är Salthavet till slutet av Jordan. Och gränsen på den norra sidan är från viken av havet vid slutet på Jordan.
6
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
Beit-Choglah
beit
Npl
Substantiv namn/plats
חָגְלָה
Beit-Choglah
chagelah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִצְּפוֹן
från norr
mi'tóefvón
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְבֵית
till Beit-Haaravah
le'veit
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הָעֲרָבָה
Beit-Haaravah
ha'aravah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶבֶן
sten
even
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֹּהַן
Bohan
bóhan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och gränsen går upp till Beit-Chogla och passerar norr om Beit-Arava och gränsen går till Bohans sten, Rubens son.
7
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
דְּבִרָה
Devir
devira'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
מֵעֵמֶק
från dal
me'emeq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עָכוֹר
Achor
akhvór
Npl
Substantiv namn/plats
וְצָפוֹנָה
och norr
ve'tóafvóna'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
פֹּנֶה
vända
póne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַגִּלְגָּל
Gilgal
ha'gilegal
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נֹכַח
framför
nókhach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְמַעֲלֵה
till går upp
le'maale
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֲדֻמִּים
Adummim
adumim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַנָּחַל
till bäckravin
la'nachal
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֵי
vatten -
mei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
עֵין
Ejn-Shemesh
ein
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁמֶשׁ
Ejn-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תֹצְאֹתָיו
utgående hans
tótóeótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עֵין
Ejn-Rogel
ein
Npl
Substantiv namn/plats
רֹגֵל
Ejn-Rogel
rógel
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och gränsen går upp till Devir från Achors dal och norrut och mot Gilgal, det är mittemot Adumims sluttning som är den södra sidan av bäcken, och gränsen passerar längs Ein-Shemesh vatten och går därifrån till Ein-Rogel,
8
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גֵּי
dal
gei
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶן
son -
ven-
Npl
Substantiv namn/plats
-
הִנֹּם
Hinnom
hinóm
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
מִנֶּגֶב
från Negev
mi'negev
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָלָה
och höja
ve'alah
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵי
dal -
gei-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הִנֹּם
Hinnom
hinóm
Npl
Substantiv namn/plats
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֵמֶק
dal -
emeq-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רְפָאִים
rafaé
refaim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
צָפֹנָה
norr
tóafóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
och gränsen går upp i Hinnoms sons dal till sidan av jevusiterna söderut, det är Jerusalem, och gränsen går upp till toppen på berget som ligger framför Hinnoms dal västerut som är den yttersta gränsen av Refaims dal norrut.
9
וְתָאַר
och dra en gräns
ve'taar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵרֹאשׁ
från huvud
me'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָהָר
berg
ha'har
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מַעְיַן
källa
maejan
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵי
vatten
mei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נֶפְתּוֹחַ
Neftoach
nefetvócha
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶפְרוֹן
Efron
efervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְתָאַר
och dra en gräns
ve'taar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּעֲלָה
Baalah
baalah
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och gränsen är dragen från bergets topp till källan med Neftoachs vatten och går ut till städerna på berget Efron och gränsen är dragen till Baalah, det är Kirjat-Jearim.
10
וְנָסַב
och vända
ve'nasav
c
Konjuktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבַּעֲלָה
från Baalah
mi'baalah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שֵׂעִיר
Seir
seir
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְעָרִים
Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
מִצָּפוֹנָה
från norr
mi'tóafvóna'h
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
כְסָלוֹן
Kesalon
khesalvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָרַד
och gå ner
ve'jarad
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵּית
Beit-Shemesh -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
שֶׁמֶשׁ
Beit-Shemesh
shemesh
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
תִּמְנָה
Timnah
timenah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och gränsen vänder från Baalah västerut till berget Seir och passerar längs sidan av berget Jearim i norr, det är Chesalon, och går ner till Beit-Shemesh och går vidare till Timnah.
11
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶקְרוֹן
Eqron
eqervón
Npl
Substantiv namn/plats
צָפוֹנָה
norr
tóafvóna'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְתָאַר
och dra en gräns
ve'taar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁכְּרוֹנָה
Shikron
shikervóna'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַר
berg -
har-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבַּעֲלָה
Baalah
ha'baalah
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָצָא
och frambringa
ve'jatóa
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יַבְנְאֵל
Javneel
javeneel
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
תֹּצְאוֹת
utgående
tótóevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
-
Och gränsen går till sidan av Ekron norrut och gränsen är dragen till Shikrona och passerar till berget Baalah och går ut vid Javneel och gränsen går ut vid havet.
12
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיָּמָּה
hav
ha'jama'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּגְבוּל
och område
o'gevol
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Och den västra gränsen, Stora havet är dess gräns. Detta är gränsen för Juda söner runtomkring efter deras familjer.
13
וּלְכָלֵב
och till Kaleb
o'le'khalev
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְפֻנֶּה
Jefunneh
jefune
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
חֵלֶק
del
cheleq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִיהוֹשֻׁעַ
till Jehoshoa
li'jhvóshua
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קִרְיַת
Qirjat–Arba
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבַּע
Qirjat–Arba
areba
Npl
Substantiv namn/plats
אֲבִי
fader
avi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲנָק
Anaq
ha'anaq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och till Kaleb, Jefunnes son, gav han en del bland Juda söner i enlighet med Herrens befallning till Josua, Kirjat-Arba, den Arba vars far var Anak, det är Hebron.
14
וַיֹּרֶשׁ
och ärva
va'jóresh
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁלוֹשָׁה
tre
shelvóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲנָק
Anaq
ha'anaq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֵׁשַׁי
Sheshaj
sheshaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲחִימַן
Achiman
achiman
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תַּלְמַי
Talmaj
talemaj
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְלִידֵי
född
jelidei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֲנָק
Anaq
ha'anaq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Kaleb drev ut Anaks tre söner, Sheshaj och Achiman och Talmaj, Anaks söner.
15
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
דְּבִר
Devir
devir
Npl
Substantiv namn/plats
וְשֵׁם
och namn -
ve'shem-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּבִר
Devir
devir
Npl
Substantiv namn/plats
לְפָנִים
till ansikte
le'fanim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קִרְיַת
Qirjat-Sefer -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
סֵפֶר
Qirjat-Sefer
sefer
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och han gick upp mot invånarna i Devir, Devir hette tidigare Kirjat-Sefer.
16
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יַכֶּה
slå ner
jake
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קִרְיַת
Qirjat-Sefer -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
סֵפֶר
Qirjat-Sefer
sefer
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְכָדָהּ
och inta henne
o'lekhada'h
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַכְסָה
Achsah
akhesah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בִתִּי
dotter min
viti'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Kaleb sa: "Han som slår Kirjat-Sefer och tar det, till honom ska jag ge min dotter Achsa till hustru."
17
וַיִּלְכְּדָהּ
och inta henne
va'jilekeda'h
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עָתְנִיאֵל
Otniel
ateniel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
son -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קְנַז
Qenaz
qenaó
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחִי
bror
achi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָלֵב
Kaleb
khalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַכְסָה
Achsah
akhesah
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בִתּוֹ
dotter hans
vit'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och Otniel, Kenaz son, bror till Kaleb, tog det och han gav honom sin dotter Achsa till hustru.
18
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּבוֹאָהּ
i komma hon
be'vvóa'h
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַתְּסִיתֵהוּ
och locka honom
va'tesite'ho
c
Konjuktion
Vhw3fs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לִשְׁאוֹל
till fråga
li'shevól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֵאֵת
från med -
me'et-
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָבִיהָ
fader henne
avi'ha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּצְנַח
och sitta av
va'titóenach
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
הַחֲמוֹר
åsna
ha'chamvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga -
va'jómer-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
כָּלֵב
Kaleb
kalev
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
לָּךְ
till du
la'khe
Rd
Preposition
Sp2fs
Suffix pronomen andra person femininum singularis
-
Och det skedde när hon kom till honom att hon övertalade honom att be hennes far om ett fält, och hon steg ner från sin åsna och Kaleb sa till henne "Vad behöver du?"
19
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
תְּנָה
ge -
tena'h-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
לִּי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בְרָכָה
välsignelse
verakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנֶּגֶב
Negev
ha'negev
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְתַתָּנִי
ge mig
netata'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
c
Konjuktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מָיִם
vatten
majim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיִּתֶּן
och ge -
va'jiten-
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לָהּ
till henne
la'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עִלִּיּוֹת
övre
ilivót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
גֻּלֹּת
skål
gulót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תַּחְתִּיּוֹת
nedre
tachetivót'f
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
-
Och hon svarade: "Ge mig en välsignelse, eftersom du har satt mig i sydlandet, ge mig därför en vattenkälla." Och han gav henne den Övre källan och den Nedre källan.
20
זֹאת
denna
óót
Tm
נַחֲלַת
arv
nachalat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מַטֵּה
folkstam
mate
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Detta är arvet till Juda söners stam efter deras familjer.
21
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הֶעָרִים
stad
he'arim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִקְצֵה
från ände
mi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱדוֹם
Edom
edvóm
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּנֶּגְבָּה
i Negev
ba'negeba'h
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
קַבְצְאֵל
Qavtseel
qavetóeel
Npl
Substantiv namn/plats
וְעֵדֶר
och Eder
ve'eder
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָגוּר
och Jagor
ve'jagor
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och städerna i de yttersta delarna av Juda söners stam mot gränsen till Edom i söder är: Kavtsel och Eder och Jagor
22
וְקִינָה
och Qinah
ve'qinah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְדִימוֹנָה
och Dimonah
ve'dimvónah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַדְעָדָה
och Adeadah
ve'adeadah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Kina och Dimona och Adad
23
וְקֶדֶשׁ
och Qedesh
ve'qedesh
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְחָצוֹר
och Chatsor
ve'chatóvór
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיִתְנָן
och Jitnan
ve'jitenan
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Kedesh och Chatsor och Itnan,
24
זִיף
Zif
óif
Npl
Substantiv namn/plats
וָטֶלֶם
och Telem
va'telem
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְעָלוֹת
och Bealot
o'vealvót
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Zif och Telem och Bealot
25
וְחָצוֹר
och Chatsor-Chadatah
ve'chatóvór
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
חֲדַתָּה
Chatsor-Chadatah
chadatah
Npl
Substantiv namn/plats
וּקְרִיּוֹת
och Qerijot
o'qerivót
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
חָצוֹר
Chatsor
chatóvór
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Chatsor och Chadata och Keriot och Chetsron, det är Chatsor
26
אֲמָם
Amam
amam
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׁמַע
och Shema
o'shema
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמוֹלָדָה
och Moladah
o'mvóladah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Amam och Shema och Molada
27
וַחֲצַר
och Chatsar-Gaddah
va'chatóar
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
גַּדָּה
Chatsar-Gaddah
gadah
Npl
Substantiv namn/plats
וְחֶשְׁמוֹן
och Cheshmon
ve'cheshemvón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Pelet
o'veit
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
פָּלֶט
Beit-Pelet
palet
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Chatsar-Gadda och Cheshmon och Beit-Pelet
28
וַחֲצַר
och Chatsar-Shoal
va'chatóar
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
שׁוּעָל
Chatsar-Shoal
shoal
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְאֵר
och Beer-Sheva
o'veer
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁבַע
Beer-Sheva
sheva
Npl
Substantiv namn/plats
וּבִזְיוֹתְיָה
och Bizjotjah
o'vióejvótejah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Chatsar-Shoal och Beer-Sheva och Biziotja,
29
בַּעֲלָה
Baalah
baalah
Npl
Substantiv namn/plats
וְעִיִּים
och Ijim
ve'iim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וָעָצֶם
och Etsem
va'atóem
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Baalah och Ijim och Etsem
30
וְאֶלְתּוֹלַד
och Eltolad
ve'eletvólad
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּכְסִיל
och Kesil
o'khesil
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְחָרְמָה
och Chormah
ve'charemah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Eltolad och Chesil och Chorma
31
וְצִקְלַג
och Tsiqlag
ve'tóiqelag
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַדְמַנָּה
och Madmannah
o'mademanah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְסַנְסַנָּה
och Sansannah
ve'sanesanah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Tsiklag och Madmanna och Sansanna
32
וּלְבָאוֹת
och Levaot
o'levavót
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְשִׁלְחִים
och Shilchim
ve'shilechim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַיִן
och Ajin
ve'ajin
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְרִמּוֹן
och Rimmon
ve'rimvón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וָתֵשַׁע
och nio
va'tesha
C
Konjuktion
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen's
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
-
och Levaot och Shilchim och Ajin och Rimmon – tillsammans 29 städer med sina byar.
33
בַּשְּׁפֵלָה
i Shefelah
ba'shefelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶשְׁתָּאוֹל
Eshtaol
eshetavól
Npl
Substantiv namn/plats
וְצָרְעָה
och Tsorah
ve'tóareah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַשְׁנָה
och Ashnah
ve'ashenah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
I Låglandet : Eshtaol och Tsorah, och Ashna
34
וְזָנוֹחַ
och Zanoach
ve'óanvócha
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעֵין
och Ejn-Gannim
ve'ein
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
גַּנִּים
Ejn-Gannim
ganim
Npl
Substantiv namn/plats
תַּפּוּחַ
Tappoach
tapocha
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָעֵינָם
och Ejnam
ve'ha'einam
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Zanoach och Ein-Gannim, Tappoach och Enam
35
יַרְמוּת
Jarmot
jaremot
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲדֻלָּם
och Adullam
va'adulam
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
שׂוֹכֹה
Sochoh
svókhóh
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲזֵקָה
och Azeqah
va'aóeqah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Jarmot och Adullam, Socho och Azeka
36
וְשַׁעֲרַיִם
och Shaarajim
ve'shaarajim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וַעֲדִיתַיִם
och Aditajim
va'aditajim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַגְּדֵרָה
och Gederah
ve'ha'gederah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְדֵרֹתָיִם
och Gederotajim
o'gederótajim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַרְבַּע
fyra -
areba-
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
och Shaarajim och Aditajim och Gedera och Gederotajim – 14 städer med sina byar.
37
צְנָן
Tsenan
tóenan
Npl
Substantiv namn/plats
וַחֲדָשָׁה
och Chadashah
va'chadashah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמִגְדַּל
och Migdal-Gad -
o'migedal-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
גָּד
Migdal-Gad
gad
Npl
Substantiv namn/plats
-
Tsenan och Chadasha och Migdal-Gad
38
וְדִלְעָן
och Dilan
ve'dilean
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַמִּצְפֶּה
och Mitspeh
ve'ha'mitóepe
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָקְתְאֵל
och Joqteel
ve'jaqeteel
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Dilan och Mitspeh och Joktel
39
לָכִישׁ
Lachish
lakhish
Npl
Substantiv namn/plats
וּבָצְקַת
och Botsqat
o'vatóeqat
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעֶגְלוֹן
och Eglon
ve'egelvón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Lachish och Botskat och Eglon
40
וְכַבּוֹן
och Kabbon
ve'khabvón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְלַחְמָס
och Lachmas
ve'lachemas
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְכִתְלִישׁ
och Kitlish
ve'khitelish
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Kabbon och Lachmas och Kitlish
41
וּגְדֵרוֹת
och Gederot
o'gedervót
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּית
Beit-Dagon -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
דָּגוֹן
Beit-Dagon
dagvón
Npl
Substantiv namn/plats
וְנַעֲמָה
och Naamah
ve'naamah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמַקֵּדָה
och Maqedah
o'maqedah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֵׁשׁ
sex -
shesh-
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen's
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
-
och Gederot, Beit-Dagon och Naama och Mackedah – 16 städer med sina byar.
42
לִבְנָה
Livnah
livenah
Npl
Substantiv namn/plats
וָעֶתֶר
och Eter
va'eter
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָשָׁן
och Ashan
ve'ashan
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Livna och Eter och Ashan
43
וְיִפְתָּח
och Jiftach
ve'jifetach
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַשְׁנָה
och Ashnah
ve'ashenah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּנְצִיב
och Netsiv
o'netóiv
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Jefta och Ashna och Netsiv
44
וּקְעִילָה
och Qeilah
o'qeilah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאַכְזִיב
och Achziv
ve'akheóiv
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּמָרֵאשָׁה
och Mareshah
o'mareshah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תֵּשַׁע
nio
tesha
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
och Keila och Achziv och Maresha – 9 städer med sina byar.
45
עֶקְרוֹן
Eqron
eqervón
Npl
Substantiv namn/plats
וּבְנֹתֶיהָ
och dotter henne
o'venóte'ha
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַחֲצֵרֶיהָ
och by henne
va'chatóere'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
-
Ekron med sina städer och sina byar,
46
מֵעֶקְרוֹן
från Eqron
me'eqervón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וָיָמָּה
och hav
va'jama'h
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
כֹּל
allt
kól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
יַד
hand
jad
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַשְׁדּוֹד
Ashdod
ashedvód
Npl
Substantiv namn/plats
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
från Ekron till havet allt som fanns vid sidan om Ashdod med sina byar.
47
אַשְׁדּוֹד
Ashdod
ashedvód
Npl
Substantiv namn/plats
בְּנוֹתֶיהָ
dotter henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַחֲצֵרֶיהָ
och by henne
va'chatóere'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עַזָּה
Gaza
aóah
Npl
Substantiv namn/plats
בְּנוֹתֶיהָ
dotter henne
benvóte'ha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וַחֲצֵרֶיהָ
och by henne
va'chatóere'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהַיָּם
och hav
ve'ha'jam
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגְּבוּל
område
ha'gevol
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּגְבוּל
och område
o'gevol's
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Ashdod, dess städer och dess byar, Gaza, dess städer och dess byar till Egyptens bäck. Det Stora havet är dess gräns.
48
וּבָהָר
och i berg
o'va'har
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמִיר
Shamir
shamir
Npl
Substantiv namn/plats
וְיַתִּיר
och Jattir
ve'jatir
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְשׂוֹכֹה
och Sochoh
ve'svókhóh
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och i bergsbygden: Shamir och Jattir och Socho
49
וְדַנָּה
och Dannah
ve'danah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְקִרְיַת
och Qirjat-Sefer -
ve'qirejat-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
סַנָּה
Qirjat-Sefer
sanah
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
דְבִר
Devir
devir
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Dana och Kirjat-Sanna, det är Devir
50
וַעֲנָב
och Anav
va'anav
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶשְׁתְּמֹה
och Eshtemoa
ve'eshetemóh
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְעָנִים
och Anim
ve'anim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Anav och Eshtemo och Anim.
51
וְגֹשֶׁן
och Goshen
ve'góshen
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְחֹלֹן
och Cholon
ve'chólón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְגִלֹה
och Giloh
ve'gilóh
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אַחַת
en -
achat-
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
-
עֶשְׂרֵה
tio
esere
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
Och Goshen och Cholon och Gilo – 11 städer med sina byar.
52
אֲרַב
Arav
arav
Npl
Substantiv namn/plats
וְרוּמָה
och Romah
ve'romah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶשְׁעָן
och Eshan
ve'eshean
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Arav och Roma och Eshan
53
וְיָנִים
och Janom
ve'janim
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Tappoach -
o'veit-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
תַּפּוּחַ
Beit-Tappoach
tapocha
Npl
Substantiv namn/plats
וַאֲפֵקָה
och Afeqah
va'afeqah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Janom och Beit-Tappoach och Afeka
54
וְחֻמְטָה
och Chumtah
ve'chumetah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְקִרְיַת
och Qirjat–Arba
ve'qirejat
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבַּע
Qirjat–Arba
areba
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
וְצִיעֹר
och Tsior
ve'tóiór
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תֵּשַׁע
nio
tesha
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen's
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
-
och Chumta och Kirjat-Arba, det är Hebron och Tsior – 9 städer med sina byar.
55
מָעוֹן
Maon
mavón
Npl
Substantiv namn/plats
-
כַּרְמֶל
Karmel
karemel
Npl
Substantiv namn/plats
וָזִיף
och Zif
va'óif
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיוּטָּה
och Juttah
ve'jotah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Maon, Karmel och Zif och Jotta
56
וְיִזְרְעֶאל
och Jizreel
ve'jióereel
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָקְדְעָם
och Joqdeam
ve'jaqedeam
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וְזָנוֹחַ
och Zanoach
ve'óanvócha
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
och Jizreel och Jakdeam och Zanoach,
57
הַקַּיִן
kainit
ha'qajin
Td
Partikel (definit artikel)
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גִּבְעָה
Givah
giveah
Npl
Substantiv namn/plats
וְתִמְנָה
och Timnah
ve'timenah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֶשֶׂר
tio
eser
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
Kain, Giva och Timnah – 10 städer med sina byar.
58
חַלְחוּל
Chalchol
chalechol
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּית
Beit-Tsor -
beit-
Npl
Substantiv namn/plats
-
צוּר
Beit-Tsor
tóor
Npl
Substantiv namn/plats
וּגְדוֹר
och Gedor
o'gedvór
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
Chalchol, Beit-Tsor och Gedor
59
וּמַעֲרָת
och Maarat
o'maarat
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och Beit-Anot -
o'veit-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
עֲנוֹת
Beit-Anot
anvót
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶלְתְּקֹן
och Elteqon
ve'eleteqón
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
och Maarat och Beit-Anot och Eltekon – 6 städer med sina byar.
60
קִרְיַת
Qirjat-Baal -
qirejat-
Npl
Substantiv namn/plats
-
בַּעַל
Qirjat-Baal
baal
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
קִרְיַת
Qirjat-Jearim
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
יְעָרִים
Qirjat-Jearim
jearim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָרַבָּה
och Rabbah
ve'ha'rabah
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁתַּיִם
två
shetajim
Acfda
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par)
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen's
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
-
Kirjat-Baal, det är Kirjat-Jearim och Rabbah – 2 städer med sina byar.
61
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
Beit-Haaravah
beit
Npl
Substantiv namn/plats
הָעֲרָבָה
Beit-Haaravah
haaravah
Npl
Substantiv namn/plats
מִדִּין
Middin
midin
Npl
Substantiv namn/plats
וּסְכָכָה
och Sechachah
o'sekhakhah
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
I öknen: Beit-Arava, Middin och Sechacha
62
וְהַנִּבְשָׁן
och Nivshan
ve'ha'niveshan
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעִיר
och Ir Hamelach -
ve'ir-
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
-
הַמֶּלַח
Ir Hamelach
ha'melach
Td
Partikel (definit artikel)
Npl
Substantiv namn/plats
וְעֵין
och Ejn-Gedi
ve'ein
C
Konjuktion
Npl
Substantiv namn/plats
גֶּדִי
Ejn-Gedi
gedi
Npl
Substantiv namn/plats
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שֵׁשׁ
sex
shesh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְחַצְרֵיהֶן
och by deras
ve'chatóerei'hen
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fp
Suffix pronomen tredje person femininum pluralis
-
och Nivshan och Saltstaden och Ein-Gedi – 6 städer med sina byar.
63
וְאֶת
och med -
ve'et-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
יוֹשְׁבֵי
sitta
jvóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יוּכְלוּ
kunna
jokhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְהוֹרִישָׁם
till ärva dem
le'hvórisha'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַיְבוּסִי
jevusit
ha'jevosi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis etnicitet
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Men jevusiterna, Jerusalems invånare, kunde inte Juda söner driva ut, utan jevusiterna bor med Juda söner i Jerusalem till denna dag.