1 προσωπολημψίαις
partiskhet
prosopolempsiais
Χριστοῦ
den Smorde
Christoy
Mina syskon, ni kan inte tro på vår förhärligade Herre Jesus den Smorde och samtidigt göra skillnad på människor.
2
συναγωγὴν
synagoga
synagogen
χρυσοδακτύλιος
med guldring
chrysodaktylios
Låt säga att en man skulle komma in i er synagoga med guldringar på händerna och iklädd fina kläder, och samtidigt en fattig man i smutsiga kläder.
3
ἐπιβλέψητε
Se till
epiblepsete
ὑποπόδιόν
fotpall
ypopodion
Om ni då ger all uppmärksamhet till den som bär de fina kläderna och säger till honom: "Sätt dig på den här ärofyllda platsen", medan ni säger till den fattige: "Stå där", eller "Sätt dig där på golvet."
4
διεκρίθητε
tvivla
diekrithete
διαλογισμῶν
tanke
dialogismon
πονηρῶν;¶
ondskefull?
poneron;
Om det är så, gör ni då inte skillnad och blir domare på felaktiga grunder?
5
ἀγαπητοί,
älskad.
agapetoi,
κληρονόμους
arvinge
kleronomoys
βασιλείας
kungarike
basileias
ἐπηγγείλατο
lova
pengeilato
Lyssna, mina älskade syskon. Har inte Gud utvalt dem som i världens ögon är fattiga till att bli rika i tro, och ärva det rike som han har lovat till dem som älskar honom?
6 ἠτιμάσατε
förnedra
etimasate
καταδυναστεύουσιν
vara i någons våld
katadynasteyoysin
Men ni har förolämpat den fattige. Är det inte de rika som är era slavherrar? Är det inte de som släpar er till domstolarna?
7 βλασφημοῦσιν
häda
blasphemoysin
ἐπικληθὲν
kalla på
epiklethen
Är det inte de som förolämpar det goda namnet som är nämnt över er?
8 βασιλικὸν
ämbetsman,
basilikon
γραφήν·
något skrivet,
graphen.
σεαυτόν,
dig själv,
seayton,
Om ni uppfyller den kungliga lagen som den är uttryckt i Skriften: "Du ska älska din nästa som dig själv." Då gör ni det som är rätt.
9 προσωπολημπτεῖτε,
göra skillnad på människor,
prosopolempteite,
ἐργάζεσθε
arbeta,
ergazesthe
ἐλεγχόμενοι
avslöja
elegchomenoi
παραβάται.
lagbrytare.
parabatai.
Men om ni diskriminerar så syndar ni och blir överbevisade av lagen som överträdare.
10
För om någon håller hela lagen men faller på ett område, då är han skyldig i allt.
11
μοιχεύσῃς,
begå äktenskapsbrott,
moicheyses,
φονεύσῃς.
mörda.
phoneyses.
μοιχεύεις
begå äktenskapsbrott,
moicheyeis
παραβάτης
lagbrytare
parabates
För han som sa: "Du ska inte begå äktenskapsbrott." Han sa också: "Du ska inte mörda." Om du inte begår äktenskapsbrott, men mördar, så har du ändå blivit en överträdare av lagen.
12 ἐλευθερίας
frihet
eleytherias
κρίνεσθαι.
döma.
krinesthai.
Så tala och agera som de som ska dömas under frihetens lag.
13
ἀνέλεος
obarmhärtighet
aneleos
ἔλεος·
barmhärtighet.
eleos.
κατακαυχᾶται
Förhäva sig
katakaychatai
κρίσεως.¶
domstol.
kriseos.
För den som inte har visat barmhärtighet blir domen obarmhärtig, men barmhärtigheten triumferar över domen.
14Mina syskon, till vilken nytta är det om någon säger sig ha tro men inte har några gärningar? Den nyss nämnda tron kan ju inte frälsa honom, eller hur?
15
ὑπάρχωσιν
finns,
yparchosin
λειπόμενοι
sakna
leipomenoi
Om en broder visar sig vara utan kläder och saknar mat för dagen,
16 θερμαίνεσθε
Värma sig
thermainesthe
χορτάζεσθε,
fylla,
chortazesthe,
ἐπιτήδεια
nödvändig
epitedeia
och någon av er säger till honom: "Gå i frid!" "Håll dig varm och ät så att du blir riktigt mätt", till vilken nytta är det om han inte ger honom det som är nödvändigt för kroppen?
17 ἑαυτήν.¶
sig själv.
eayten.
På samma sätt är också tron död om den inte har gärningar.
18
Men någon kommer istället att säga : "Du har tro, och jag har gärningar." Visa mig din tro utan gärningar, så ska jag visa dig min tro genom mina gärningar.
19 πιστεύουσιν
tro,
pisteyoysin
φρίσσουσιν.
vara skräckslagen!
phrissoysin.
Du tror att Gud är en, det gör du rätt i. Så tror även demoner och de är skräckslagna.
20
Men inser du inte, tanklösa människa, att tro utan gärningar är utan verkan.
21 ἐδικαιώθη
fått rätt,
edikaiothe
ἀνενέγκας
bära fram offer
anenegkas
θυσιαστήριον;
altare?
thysiasterion;
Blev inte vår far Abraham erkänd som rättfärdig genom gärningar när han bar fram sin son Isak på altaret?
22 συνήργει
arbeta tillsammans
synergei
ἐτελειώθη;
fullborda.
eteleiothe;
Du ser att hans tro samverkade med hans gärningar, och genom gärningarna blev tron fullbordad.
23 ἐπληρώθη
uppfylla
eplerothe
γραφὴ
något skrivet
graphe
δικαιοσύνην
rättfärdighet,
dikaiosynen
Så uppfylldes Skriften som säger: Abraham trodde Gud, och det tillräknades honom som rättfärdighet. Han kallades Guds vän.
24
δικαιοῦται
fått rätt
dikaioytai
ἄνθρωπος
människa,
anthropos
Ni ser alltså att människan erkänns som rättfärdig genom gärningar och inte bara genom tro.
25 πόρνη
sexuellt omoralisk kvinna
porne
ἐδικαιώθη
fått rätt,
edikaiothe
ὑποδεξαμένη
välkomna
ypodexamene
ἀγγέλους
budbärare
ngeloys
ἐκβαλοῦσα;
ta bort?
ekbaloysa;
Blev inte den prostituerade Rahab på samma sätt erkänd som rättfärdig genom gärningar när hon tog emot sändebuden och släppte ut dem en annan väg?
26
ὥσπερ
På samma sätt som
osper
Liksom kroppen utan ande är död, så är tron utan gärningar död.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+