1 συναγωγήν,
synagoga,
synagogen,
ἄνθρωπος
människa,
anthropos
ἐξηραμμένην
vissna bort
exerammenen
Igen gick Jesus in i synagogan. Där fanns en man som hade en förlamad hand.
2 παρετήρουν
observera
pareteroyn
σάββασιν
sabbatsdag
sabbasin
θεραπεύσει
hela
therapeysei
κατηγορήσωσιν
anklaga
kategoresosin
De vaktade noga på Jesus för att se om han skulle hela honom på sabbaten, så de fick något att anklaga honom för.
3Jesus sa till mannen med den förlamade handen: "Stå upp, och kom fram till mitten."
4 σάββασιν
sabbatsdag
sabbasin
κακοποιῆσαι,
göra ont?
kakopoiesai,
ἀποκτεῖναι;
döda?
apokteinai;
ἐσιώπων.
vara tyst.
esiopon.
Sedan sa han till dem : "Är det tillåtet att på sabbaten – göra gott eller ont, att rädda liv eller utsläcka liv?" Men de var tysta.
5 περιβλεψάμενος
se omkring
periblepsamenos
ὀργῆς,
vredesdomen,
orges,
συλλυπούμενος
vara bedrövad med
syllypoymenos
πωρώσει
förhärdelse
porosei
ἀνθρώπῳ·
människa,
anthropo.
ἔκτεινον
räcka fram
ekteinon
ἐξέτεινεν,
räcka fram,
exeteinen,
ἀπεκατεστάθη
återställa
apekatestathe
Efter att i vrede ha sett på dem, bedrövad över deras hjärtans hårdhet, sa Jesus till mannen: "Räck ut din hand." Han räckte ut den och hans hand blev helt återställd.
6 ἐξελθόντες
gå,
exelthontes
Φαρισαῖοι
farisé
Pharisaioi
Ἡρῳδιανῶν
herodianer
Erodianon
συμβούλιον
överläggning
symboylion
ἀπολέσωσιν.¶
gå under.
apolesosin.
Fariséerna gick ut och började genast göra upp planer tillsammans med herodianerna, hur de skulle kunna döda Jesus.
7 ἀνεχώρησεν
avresa
anechoresen
πλῆθος
en stor skara
plethos
Γαλιλαίας
Galileen
Galilaias
ἠκολούθησεν
följa,
ekoloythesen
Då drog Jesus sig undan tillsammans med sina lärjungar mot sjön. En stor skara människor från Galileen följde honom. Också från Judéen,
8 Ἱεροσολύμων
Jerusalem,
Ierosolymon
Ἰδουμαίας
Iduméen,
Idoymaias
πέραν
på andra sidan
peran
πλῆθος
En stor skara
plethos
Jerusalem, Iduméen och från landet på andra sidan Jordan och från trakterna omkring Tyros och Sidon kom människor i stora skaror till honom när de hörde talas om allt han gjorde.
9 μαθηταῖς
lärjunge
mathetais
προσκαρτερῇ
fortsätta
proskartere
Han sa till sina lärjungar att alltid ha en liten båt i beredskap för honom på grund av folket, så att han inte skulle bli trängd av folkmassan.
10 ἐθεράπευσεν
hela,
etherapeysen
ἐπιπίπτειν
falla
epipiptein
ἅψωνται
röra vid,
apsontai
μάστιγας.
plåga.
mastigas.
Anledningen var att han hade helat så många att alla som var plågade pressade på honom.
11 ἀκάθαρτα,
oren,
akatharta,
προσέπιπτον
falla ned
prosepipton
Varje gång de orena andarna såg honom, föll de ned inför honom och ropade upprepade gånger: "Du är Guds Son."
12 ἐπετίμα
tala strängt till
epetima
φανερὸν
offentligt
phaneron
ποιήσωσιν.¶
göra.
poiesosin.
Men han förbjöd dem strängt att offentliggöra vem han var.
13 ἀναβαίνει
stiga upp
anabainei
προσκαλεῖται
kalla
proskaleitai
Han gick upp på berget. Sedan kallade han till sig dem som han själv hade utvalt, och de kom till honom.
14 ἀποστόλους
apostel.
apostoloys
κηρύσσειν
predika,
keryssein
Han utsåg de tolv som skulle följa honom, dem som han skulle skicka ut att predika,
15 ἐκβάλλειν
ta bort
ekballein
δαιμόνια.
demon.
daimonia.
och att ha auktoritet att bota de sjuka, och att driva ut demoner.
16 ἐπέθηκεν
lägga på
epetheken
Simon, som han gav namnet Petrus,
17 Ζεβεδαίου
Sebedeus,
Zebedaioy
ἐπέθηκεν
lägga på
epetheken
Βοανηργές,
Boanerges,
Boanerges,
Jakob, Sebedeus son, Johannes, Jakobs bror – Jesus gav dem namnet Boanerges, som betyder åskans söner –
18 Φίλιππον
Filippus,
Philippon
Βαρθολομαῖον
Bartolomeus,
Bartholomaion
Μαθθαῖον
Matteus,
Maththaion
Θαδδαῖον
Taddeus,
Thaddaion
Καναναῖον
Selot,
Kananaion
Andreas, Filippus, Bartolomeus, Matteus, Tomas, Jakob, Alfeus son, Taddeus, Simon "den hängivne" ,
19 Ἰσκαριὼθ
Iskariot,
Iskarioth
παρέδωκεν
överlämna
paredoken
Judas Iskariot, han som förrådde honom.
20 συνέρχεται
komma tillsammans
synerchetai
Sedan gick han till ett hus och folket samlades på nytt, så att han och lärjungarna inte ens kom åt att äta.
21 ἀκούσαντες
höra,
akoysantes
ἐξέστη.
bli utom sig av förundran.
exeste.
När hans närmaste fick höra detta, gick de ut för att föra med sig honom med våld . De sa att han var från vettet.
22 γραμματεῖς
skriftlärd,
grammateis
Ἱεροσολύμων
Jerusalem
Ierosolymon
καταβάντες
komma ner,
katabantes
Βεελζεβοὺλ
Beelsebul
Beelzeboyl
δαιμόνια.¶
demon.
daimonia.
De skriftlärda som hade kommit ner från Jerusalem sa att han var besatt av Beelsebul, och att det var genom de onda andarnas furste som han kastade ut demonerna.
23 προσκαλεσάμενος
kalla
proskalesamenos
παραβολαῖς
liknelse
parabolais
ἐκβάλλειν;
ta bort?
ekballein;
Han kallade till sig dem och talade till dem i liknelser : "Hur kan Satan driva ut Satan?
24 βασιλεία
kungarike
basileia
μερισθῇ,
splittra,
meristhe,
βασιλεία
kungarike
basileia
Om ett rike är splittrat, kan det inte bestå.
25 μερισθῇ,
splittra,
meristhe,
Om en familj är splittrad, kan den inte bestå.
26 ἐμερίσθη,
splittra,
emeristhe,
Om Satan reser sig upp mot sig själv och splittras, kan han inte bestå och det är ute med honom.
27 διαρπάσαι,
plundra,
diarpasai,
διαρπάσει.¶
plundra.
diarpasei.
Ingen kan gå in och plundra en stark man på vad han äger, om han inte först binder den starke. Sedan kan han plundra hans hus.
28 ἀφεθήσεται
lämna
aphethesetai
ἀνθρώπων
människa,
anthropon
ἁμαρτήματα
synd
amartemata
βλασφημίαι
hädelse,
blasphemiai
βλασφημήσωσιν·
häda.
blasphemesosin.
Sannerligen, människorna ska få förlåtelse för allt, för sina synder och för sina hädelser, hur de än hädar.
29 βλασφημήσῃ
häda
blasphemese
ἔνοχός
skyldig inför
enochos
ἁμαρτήματος·
synd.
amartematos.
Men den som hädar den helige Ande får aldrig någonsin förlåtelse utan är skyldig till evig synd."
30De hade ju sagt att han hade en oren ande.
31 ἀπέστειλαν
sända
apesteilan
Nu kom Jesu bröder och hans mor. De stannade utanför och skickade bud efter honom.
32En stor mängd människor satt i en cirkel runt Jesus, och de sa till honom: "Se, din mor och dina bröder står här utanför och frågar efter dig."
33 ἀποκριθεὶς
svara
apokritheis
Då svarade han dem: "Vem är min mor och mina bröder?"
34 περιβλεψάμενος
se omkring
periblepsamenos
καθημένους
sitta,
kathemenoys
När han hade fört blicken runt dem som satt omkring honom sa han: "Se, här är min mor och mina bröder.
35Den som gör Guds vilja är min broder och min syster och min mor."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+