Fjärde Moseboken 15 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
2
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
תָבֹאוּ
komma
tavóo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
boplats din
mvóshevótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
"Tala till Israels söner och säg till dem: När ni kommer in i landet som ni ska bo i, som jag ger till er,
3
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אִשֶּׁה
eldsoffer
ishe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
עֹלָה
brännoffer
ólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפַלֵּא
till göra under -
le'fale-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
נֶדֶר
löfte
neder
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בִנְדָבָה
i frivillighet
vi'nedavah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בְּמֹעֲדֵיכֶם
i bestämd tid din
be'móadei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רֵיחַ
doft
reicha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַצֹּאן
småboskap
ha'tóón
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
och ska göra ett offer med eld till Herren, ett brännoffer eller ett offer för att fullfölja ett löfte eller ett frivilligt offer eller vid de bestämda tiderna, för att göra en söt arom till Herren av er boskap eller er hjord,
4
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
הַמַּקְרִיב
komma nära
ha'maqeriv
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
קָרְבָּנוֹ
offer hans
qareban'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סֹלֶת
fint mjöl
sólet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִשָּׂרוֹן
tiondel
isarvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּלוּל
förbistra
balol
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בִּרְבִעִית
i fjärde
bi'reviit
R
Preposition
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁמֶן
olja
shamen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
då ska han som för fram sitt offer bära fram inför Herren ett matoffer av en tiondels efa fint mjöl blandat med en fjärdedels hin olja,
5
וְיַיִן
och vin
ve'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַנֶּסֶךְ
till dryckesoffrande
la'nesekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְבִיעִית
fjärde
reviit
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
לַזָּבַח
till offer
la'óavach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֶּבֶשׂ
till lamm
la'keves
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
och vin som drickoffer, en fjärdedels hin ska du göra i ordning med brännoffret eller för offret, för varje lamm.
6
אוֹ
eller
C
konjunktion
לָאַיִל
till bagge
la'ajil
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סֹלֶת
fint mjöl
sólet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁנֵי
två
shenei
Acbdc
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עֶשְׂרֹנִים
tiondel
eserónim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּלוּלָה
förbistra
belolah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בַשֶּׁמֶן
i olja
va'shemen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלִשִׁית
tredje
shelishit
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Eller för en bagge ska du göra i ordning ett matoffer med två tiondelar av en efa av fint mjöl blandat med en tredjedels hin olja,
7
וְיַיִן
och vin
ve'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַנֶּסֶךְ
till dryckesoffrande
la'nesekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלִשִׁית
tredje
shelishit
Aofsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּקְרִיב
komma nära
taqeriv
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
רֵיחַ
doft -
reicha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
och som drickoffer ska du bära fram en tredjedels hin av vin, en söt arom inför Herren.
8
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֹלָה
brännoffer
ólah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
זָבַח
offer
óavach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפַלֵּא
till göra under -
le'fale-
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
-
נֶדֶר
löfte
neder
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
שְׁלָמִים
shalomoffer
shelamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och när du gör i ordning en ung tjur som brännoffer eller som ett offer för att fullgöra ett löfte eller som shalomoffer till Herren ,
9
וְהִקְרִיב
och komma nära
ve'hiqeriv
c
konjunktion
Vhq3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִנְחָה
gåva
minechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
סֹלֶת
fint mjöl
sólet
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹשָׁה
tre
shelóshah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עֶשְׂרֹנִים
tiondel
eserónim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בָּלוּל
förbistra
balol
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בַּשֶּׁמֶן
i olja
ba'shemen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲצִי
hälften
chatói
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
då ska du föra fram med den unga tjuren ett matoffer av tre tiondelar av en efa fint mjöl blandat med en halv hin olja.
10
וְיַיִן
och vin
ve'jajin
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תַּקְרִיב
komma nära
taqeriv
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
לַנֶּסֶךְ
till dryckesoffrande
la'nesekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲצִי
hälften
chatói
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַהִין
hin
ha'hin
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִשֵּׁה
eldsoffer
ishe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֵיחַ
doft -
reicha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Och du ska föra fram som drickoffer en halv hin vin som ett eldsoffer, en söt arom till Herren.
11
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לַשּׁוֹר
till nötboskap
la'shvór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
לָאַיִל
till bagge
la'ajil
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller -
vó-
C
konjunktion
-
לַשֶּׂה
till lamm
la'se
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַכְּבָשִׂים
i lamm
va'kevasim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אוֹ
eller
C
konjunktion
בָעִזִּים
i get
va'ióim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Så ska det göras för varje tjur eller för varje bagge eller för varje lamm av hankön eller lamm av honkön.
12
כַּמִּסְפָּר
som antal
ka'misepar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָאֶחָד
till en
la'echad
Rd
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כְּמִסְפָּרָם
som antal deras
ke'misepara'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Enligt antalet som de gör i ordning ska de göra för var och en efter deras antal.
13
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֶזְרָח
infödd
ha'eóerach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יַעֲשֶׂה
göra -
jaase-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
לְהַקְרִיב
till komma nära
le'haqeriv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אִשֵּׁה
eldsoffer
ishe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֵיחַ
doft -
reicha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Alla infödda ska göra på detta sätt när de bär fram ett eldsoffer som en söt arom till Herren.
14
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יָגוּר
bo
jagor
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
konjunktion
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
בְּתוֹכְכֶם
i mitt din
be'tvókhe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִשֵּׁה
eldsoffer
ishe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֵיחַ
doft -
reicha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כֵּן
ken
D
Adverb
יַעֲשֶׂה
göra
jaase
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Men om en främling vistas hos dig – eller vemhelst som är bland er i kommande släkten – och han vill offra ett eldsoffer, en söt arom till Herren, som ni gör, så ska han göra.
15
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֻקָּה
förordning
chuqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כָּכֶם
som er
ka'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כַּגֵּר
som främling
ka'ger
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Som för församlingen ska det vara samma förordningar både för er och för främlingen som vistas hos er, en förordning genom era generationer. Som ni är ska främlingen vara inför Herrens ansikte.
16
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אִתְּכֶם
med er
ite'khem'f
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Samma undervisning och samma påbud ska gälla för er och för främlingen som vistas hos er."
17
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
18
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּבֹאֲכֶם
i komma du
be'vóa'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
-
Tala till Israels söner och säg till dem: "När ni kommer in i landet dit jag för er,
19
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּאֲכָלְכֶם
i äta du
ba'akhale'khem
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִלֶּחֶם
från bröd
mi'lechem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
תְרוּמָה
offergåva
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
då ska det vara så att när ni äter av landets bröd, ska ni avskilja en del som en gåva till Herren.
20
רֵאשִׁית
begynnelsen
reshit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲרִסֹתֵכֶם
deg din
arisóte'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חַלָּה
kaka
chalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
תְרוּמָה
offergåva
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּתְרוּמַת
som offergåva
ki'teromat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
גֹּרֶן
tröskplats
góren
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
תָּרִימוּ
lyfta upp
tarimo
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Av er första deg ska ni ta undan en kaka som en gåva, som det ni tar undan från tröskplatsen, så ska ni avskilja en del.
21
מֵרֵאשִׁית
från begynnelsen
me'reshit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲרִסֹתֵיכֶם
deg din
arisótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תִּתְּנוּ
ge
titeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
תְּרוּמָה
offergåva
teromah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem's
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Av det första av din deg ska du ge en del till Herren som en gåva genom era generationer.
22
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תִשְׁגּוּ
vandra vilse
tishego
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תַעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמִּצְוֹת
budord
ha'mitóevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och när ni av misstag inte gör alla dessa budord som Herren har talat till Mose,
23
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וָהָלְאָה
och andra sidan
va'haleah
C
konjunktion
D
Adverb
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
allt det som Herren har befallt er genom Moses hand, från den dag då Herren gav befallningar och vidare genom era generationer,
24
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִם
om
im
Tc
konjunktion
מֵעֵינֵי
från öga
me'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֶעֶשְׂתָה
göra
neesetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
לִשְׁגָגָה
till oavsiktligt
li'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעָשׂוּ
och göra
ve'aso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
פַּר
tjur
par
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בָּקָר
boskap
baqar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְעֹלָה
till brännoffer
le'ólah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְרֵיחַ
till doft
le'reicha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִיחֹחַ
ljuvlighet
nichócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וּמִנְחָתוֹ
och gåva hans
o'minechat'vó
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִסְכּוֹ
och dryckesoffrande hans
ve'nisek'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּמִּשְׁפָּט
som rättvisa
ka'mishepat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂעִיר
och bock -
o'seir-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עִזִּים
get
ióim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְחַטָּת
till synd
le'chatat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
då ska det ske, om det görs av misstag av församlingen, det är dolt för deras ögon, att hela församlingen ska offra en ung tjur som brännoffer, som en söt arom till Herren med dess matoffer och dess drickoffer enligt påbuden och en get av hankön som syndoffer.
25
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
שְׁגָגָה
oavsiktligt
shegagah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִוא
han
hiv
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
וְהֵם
och de
ve'hem
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
הֵבִיאוּ
komma
hevio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קָרְבָּנָם
offer deras
qarebana'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִשֶּׁה
eldsoffer
ishe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
וְחַטָּאתָם
och synd deras
ve'chatata'm
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שִׁגְגָתָם
oavsiktligt deras
shigegata'm
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och prästen ska bringa försoning över hela Israels söners församling, och de ska bli förlåtna eftersom det var ett misstag och de har fört fram sitt offer, ett eldsoffer till Herren och sitt syndoffer inför Herrens ansikte, för sitt misstag.
26
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁגָגָה
i oavsiktligt
bi'shegagah's
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Och hela Israels församling ska bli förlåten och främlingen som vistas ibland dem, eftersom hela folket gjorde det av missförstånd.
27
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
תֶּחֱטָא
synda
techeta
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בִשְׁגָגָה
i oavsiktligt
vi'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהִקְרִיבָה
och komma nära
ve'hiqerivah
c
konjunktion
Vhq3fs
Verb hifil tredje person femininum singularis
עֵז
get
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
שְׁנָתָהּ
år henne
shenata'h
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְחַטָּאת
till synd
le'chatat
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och om någon syndar av misstag, då ska han offra en ettårig get av honkön som syndoffer.
28
וְכִפֶּר
och beveka
ve'khiper
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשֹּׁגֶגֶת
gå vilse
ha'shógeget
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
בְּחֶטְאָה
i synda
be'cheteah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִשְׁגָגָה
i oavsiktligt
vi'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְכַפֵּר
till beveka
le'khaper
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
עָלָיו
på honom
alaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְנִסְלַח
och förlåta
ve'niselach
c
konjunktion
VNq3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och prästen ska bringa försoning för den individ som har felat när han syndade med misstaget, inför Herrens ansikte för att bringa försoning för honom, och han ska bli förlåten.
29
הָאֶזְרָח
infödd
ha'eóerach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּבְנֵי
i söner
bi'venei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לָעֹשֶׂה
till göra
la'óse
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִּשְׁגָגָה
i oavsiktligt
bi'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Både den som är infödd bland Israels söner och främlingen som vistas bland dem ska ha samma instruktion för honom som begår ett misstag.
30
וְהַנֶּפֶשׁ
och själ
ve'ha'nefesh
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
תַּעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
-
בְּיָד
i hand
be'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָמָה
lyfta upp
ramah
Vqrfsa
Verb qal particip aktiv femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאֶזְרָח
infödd
ha'eóerach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַגֵּר
främling
ha'ger
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מְגַדֵּף
håna
megadef
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מִקֶּרֶב
från inom sig
mi'qerev
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמָּהּ
folk henne
ama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Men den individ som gör något med en hög hand, oavsett om han är infödd eller en främling, den hädar Herren, och den personen ska huggas av från sitt folk.
31
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בָּזָה
förakta
baóah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְוָתוֹ
budord hans
mitóevat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הֵפַר
bryta
hefar
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הִכָּרֵת
hugga
hikaret
VNcc
Verb nifal
-
תִּכָּרֵת
hugga
tikaret
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
עֲוֹנָה
missgärning henne
avóna'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בָהּ
i henne
va'h'f
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Eftersom han har föraktat Herrens ord och har brutit hans budord ska han med säkerhet huggas bort, hans synd är över honom."
32
וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּמְצְאוּ
och hitta
va'jimetóeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מְקֹשֵׁשׁ
hämta
meqóshesh
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och medan Israels söner var i öknen fann de en man som samlade ved på sabbatsdagen.
33
וַיַּקְרִיבוּ
och komma nära
va'jaqerivo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַמֹּצְאִים
hitta
ha'mótóeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְקֹשֵׁשׁ
hämta
meqóshesh
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
עֵצִים
träd
etóim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till
ve'el
C
konjunktion
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och de som fann honom förde honom till Mose och Aron och till hela församlingen.
34
וַיַּנִּיחוּ
och vila
va'janicho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמִּשְׁמָר
i förvar
ba'mishemar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
פֹרַשׁ
klarlägga
fórash
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יֵּעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó's
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
De höll honom häktad eftersom det inte var klart vad de skulle göra med honom.
35
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מוֹת
mvót
Vqaa
Verb qal
יוּמַת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָגוֹם
stena
ragvóm
Vqaa
Verb qal
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָאֲבָנִים
i sten
va'avanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Herren sa till Mose: "Mannen ska döden dö, hela församlingen ska stena honom med stenar utanför lägret."
36
וַיֹּצִיאוּ
och frambringa
va'jótóio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִחוּץ
från utanför
mi'chotó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לַמַּחֲנֶה
till skara
la'machane
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּרְגְּמוּ
och stena
va'jiregemo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּאֲבָנִים
i sten
ba'avanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיָּמֹת
och dö
va'jamót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe'f
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
-
Och hela församlingen förde ut honom utanför lägret och stenade honom med stenar och han dog som Herren hade befallt Mose.
37
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose och sa:
38
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְעָשׂוּ
och göra
ve'aso
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
צִיצִת
tofs
tóitóit
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כַּנְפֵי
vinge
kanefei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בִגְדֵיהֶם
kläder deras
vigedei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְדֹרֹתָם
till generation deras
le'dóróta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
צִיצִת
tofs
tóitóit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַכָּנָף
vinge
ha'kanaf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פְּתִיל
snodd
petil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תְּכֵלֶת
blå
tekhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
"Tala till Israels söner och säg till dem att de ska göra sig hörntofsar i hörnen på sina kläder genom generationerna, och att de ska sätta en blå snodd i varje hörntofs.
39
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְצִיצִת
till tofs
le'tóitóit
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּרְאִיתֶם
och se
o'reitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּזְכַרְתֶּם
och komma ihåg
o'óekharetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְוֹת
budord
mitóevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָתֻרוּ
utforska
taturo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַחֲרֵי
efter
acharei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לְבַבְכֶם
hjärta din
levave'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאַחֲרֵי
och efter
ve'acharei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֵינֵיכֶם
öga din
einei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
זֹנִים
bedriva hor
óónim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
För er ska det vara en hörntofs som när ni ser på den ska komma ihåg alla Herrens budord och göra dem och inte utforska ert eget hjärta och era egna ögon som får er att vandra vilse,
40
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תִּזְכְּרוּ
komma ihåg
tióekero
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְוֹתָי
budord min
mitóevóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וִהְיִיתֶם
och vara
vi'hejitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
קְדֹשִׁים
helig
qedóshim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לֵאלֹהֵיכֶם
till Gud din
le'lóhei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
för att ni ska komma ihåg och göra alla mina budord och vara heliga till er Gud.
41
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótóeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Jag är Herren din Gud som förde dig ut ur Egyptens land för att vara din Gud. Jag är Herren din Gud."