Sakarja 6 – InterlinjärBETA


1
וָאָשֻׁב
och återvända
va'ashuv
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וָאֶשָּׂא
och lyfta
va'esa
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וָאֶרְאֶה
och se
va'eree
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַרְכָּבוֹת
vagn
marekavvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יֹצְאוֹת
frambringa
jótzevót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
מִבֵּין
från mellan
mi'bein
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנֵי
två
shenei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הֶהָרִים
berg
he'harim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהֶהָרִים
och berg
ve'he'harim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָרֵי
berg
harei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֹשֶׁת
brons
nechóshet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Igen lyfte jag upp mina ögon och såg, och se, jag såg fyra vagnar komma fram mellan två berg, berg av brons.
2
בַּמֶּרְכָּבָה
i vagn
ba'merekavah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרִאשֹׁנָה
först
ha'rishónah
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲדֻמִּים
röd
adumim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּבַמֶּרְכָּבָה
och i vagn
o'va'merekavah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁחֹרִים
svart
shechórim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Den första vagnen hade röda hästar, den andra vagnen hade svarta hästar,
3
וּבַמֶּרְכָּבָה
och i vagn
o'va'merekavah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁלִשִׁית
tredje
ha'shelishit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבָנִים
vit
levanim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּבַמֶּרְכָּבָה
och i vagn
o'va'merekavah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הָרְבִעִית
fjärde
ha'reviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
סוּסִים
häst
sosim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בְּרֻדִּים
fläckig
berudim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲמֻצִּים
stark
amutzim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
den tredje vagnen hade vita hästar och den fjärde vagnen spräckliga hästar – alla starka.
4
וָאַעַן
och svara
va'aan
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּלְאָךְ
budbärare
ha'maleakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַדֹּבֵר
tala
ha'dóver
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בִּי
i mig
bi'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מָה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֲדֹנִי
herre min
adóni'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Då svarade jag och sa till ängeln som talade med mig: "Vad är detta min herre?"
5
וַיַּעַן
och svara
va'jaan
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמַּלְאָךְ
budbärare
ha'maleakhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אַרְבַּע
fyra
areba
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רֻחוֹת
Ande
ruchvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יוֹצְאוֹת
frambringa
jvótzevót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
מֵהִתְיַצֵּב
från stå
me'hitejatzev
R
Preposition
Vtcc
Verb
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֲדוֹן
herre
advón
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretz
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ängeln svarade och sa till mig: "Dessa vagnar går vidare till himlens fyra vindar efter att ha presenterat sig själva inför hela jordens Herre.
6
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַשְּׁחֹרִים
svart
ha'shechórim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יֹצְאִים
frambringa
jótzeim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tzafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַלְּבָנִים
och vit
ve'ha'levanim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יָצְאוּ
frambringa
jatzeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַחֲרֵיהֶם
efter dem
acharei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהַבְּרֻדִּים
och fläckig
ve'ha'berudim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יָצְאוּ
frambringa
jatzeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַתֵּימָן
söder
ha'teiman
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därifrån fortsätter de svarta hästarna till de norra länderna, och de vita följer efter dem, och de röda hästarna drar ut till de södra länderna."
7
וְהָאֲמֻצִּים
och stark
ve'ha'amutzim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יָצְאוּ
frambringa
jatzeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
וַיְבַקְשׁוּ
och söka
va'jevaqesho
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְהִתְהַלֵּך
till gå
le'hitehalekh
R
Preposition
Vtcc
Verb
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הִתְהַלְּכוּ
hitehalekho
Vtv2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
בָאָרֶץ
i land
va'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתִּתְהַלַּכְנָה
och gå
va'titehalakhenah
c
konjunktion
Vtw3fp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum pluralis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretz
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Men de spräckliga gick framåt. De begärde att få gå hit och dit runtomkring på jorden, och han sa: "Gå, vandra hit och dit runtomkring jorden." Så de gick hit och dit runtomkring jorden.
8
וַיַּזְעֵק
och ropa
va'jazeeq
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתִי
med mig
óti'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַיּוֹצְאִים
frambringa
ha'jvótzeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretz
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tzafvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵנִיחוּ
vila
henicho
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחִי
Ande min
rochi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צָפוֹן
norr
tzafvón's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Sedan ropade han på mig och talade till mig och sa: "Se, de som har gått mot landet i norr har gett vila till min Ande i det norra landet."
9
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herrens ord kom till mig. Han sa:
10
לָקוֹחַ
ta emot
laqvócha
Vqaa
Verb qal
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַגּוֹלָה
fångenskap
ha'gvólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
מֵחֶלְדַּי
från Cheldaj
me'cheledaj
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֵאֵת
och från med
o'me'et
C
konjunktion
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
טוֹבִיָּה
Tobia
tvóviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֵאֵת
och från med
o'me'et
C
konjunktion
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
יְדַעְיָה
Jedajah
jedaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָאתָ
och komma
o'vata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּבָאתָ
och komma
o'vata
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יֹאשִׁיָּה
Josia
jóshiah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְפַנְיָה
Tsefanjaho
tzefanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִבָּבֶל
från Babel
mi'bavel
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
Ta från de landsflyktiga, från Cheldaj, från Tobia och från Jedaja som har kommit från Babylon, och gå samma dag, gå till Josias hus, son till Sefanja.
11
וְלָקַחְתָּ
och ta emot
ve'laqacheta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֶסֶף
silver -
khesef-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
וְזָהָב
och guld
ve'zahav
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
עֲטָרוֹת
ärekrona
atarvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְשַׂמְתָּ
och placera
ve'sameta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּרֹאשׁ
i huvud
be'rósh
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹצָדָק
Jehotsadaq
jehvótzadaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Ta silver och guld och gör kronor och sätt en på Josuas huvud, son till Jehotsadak, översteprästen.
12
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הִנֵּה
se -
hine-
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צֶמַח
gren
tzemach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁמוֹ
namn hans
shem'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּמִתַּחְתָּיו
och från undertill honom
o'mi'tachetaj'v
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יִצְמָח
skjuta upp
jitzemach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּבָנָה
och bygga
o'vanah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֵיכַל
tempel
heikhal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָהּ
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Tala sedan till honom och säg: "Så säger Härskarornas Herre : Se, en man vars namn är Rotskottet ska skjuta upp från sin plats och bygga Herrens tempel.
13
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִבְנֶה
bygga
jivene
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֵיכַל
tempel
heikhal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהוּא
och han -
ve'ho-
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
יִשָּׂא
lyfta
jisa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הוֹד
kraft
hvód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמָשַׁל
och råda
o'mashal
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֹהֵן
präst
khóhen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַעֲצַת
och råd
va'atzat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁנֵיהֶם
två deras
shenei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Han ska bygga Herrens tempel och han ska bära härligheten och ska sitta och regera på sin tron. Där ska finnas en präst inför hans tron och en överenskommelse om frid ska finnas mellan dem båda.
14
וְהָעֲטָרֹת
och ärekrona
ve'ha'atarót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לְחֵלֶם
till Chelem
le'chelem
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְטוֹבִיָּה
och till Tobia
o'le'tvóviah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִידַעְיָה
och till Jedajah
ve'li'jdaejah
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְחֵן
och till Chen
o'le'chen
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צְפַנְיָה
Tsefanjaho
tzefanejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְזִכָּרוֹן
till minnesdag
le'zikarvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּהֵיכַל
i tempel
be'heikhal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Kronorna ska vara för Chelem och för Tobia och för Jedaja och för Chen, son till Sefanja, som ett minnesmärke i Herrens tempel.
15
וּרְחוֹקִים
och avlägsen
o'rechvóqim
C
konjunktion
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
יָבֹאוּ
komma
javóvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וּבָנוּ
och bygga
o'vano
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּהֵיכַל
i tempel
be'heikhal
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שְׁלָחַנִי
sända mig
shelacha'ni
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
שָׁמוֹעַ
höra
shamvóa
Vqaa
Verb qal
תִּשְׁמְעוּן
höra
tishemeo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
בְּקוֹל
i röst
be'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem's
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
De som är långt borta ska komma och bygga på Herrens tempel och ni ska veta att Härskarornas Herre har sänt mig till er. Och det ska ske att ni verkligen ska höra och lyda Herren er Guds röst."