1 תִּתְגֹּדְדִי
rista
titegódedi
בַּשֵּׁבֶט
i folkstam
ba'shevet
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Rista nu dig, du skarornas dotter. De har belägrat oss, de har slagit Jerusalems domare med en stav över kinden.
2 אֶפְרָתָה
Efratah
eferatah
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
בְּאַלְפֵי
i tusen
be'alefei
מִמְּךָ
från dig
mime'kha
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
וּמוֹצָאֹתָיו
och ursprung hans
o'mvótóaótaj'v
מִקֶּדֶם
från öster
mi'qedem
מִימֵי
från dagars
mi'jmei
Men du Betlehem, Efratah, du är så liten bland Juda släkter . från dig ska det komma en som ska härska i Israel. Hans ursprung är före tiden, från evighetens dagar.
3 וְיֶתֶר
och resten
ve'jeter
יְשׁוּבוּן
återvända
jeshovo'n
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Sedan ska Herren överge dem tills det är dags för kvinnan att föda, då ska resten av hans landsmän återvända och bli förenade med Israels folk.
4 וְעָמַד
och stå upprätt
ve'amad
וְרָעָה
och valla
ve'raah
בִּגְאוֹן
i högmod
bi'gevón
אֱלֹהָיו
Gud hans
elóhaj'v
וְיָשָׁבוּ
och sitta
ve'jashavo
אַפְסֵי
upphöra -
afesei-
Han ska träda fram och vara en herde för sin hjord i Herrens kraft, med Herren sin Guds auktoritet. De ska vara bofasta, för då ska han vara stor ända till jordens ändar.
5 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
בְאַרְצֵנוּ
i land vår
ve'aretóe'no
וְכִי
och eftersom
ve'khi
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
בְּאַרְמְנֹתֵינוּ
i palats vår
be'aremenótei'no
וַהֲקֵמֹנוּ
och stå upp
va'haqemóno
וּשְׁמֹנָה
och åtta
o'shemónah
Och detta ska vara frid : När Ashur kommer in i vårt land och när han trampar in i våra palats, då ska vi resa upp mot honom sju herdar och åtta furstar bland människor.
6 בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
בִּפְתָחֶיהָ
i dörr henne
bi'fetache'ha
וְהִצִּיל
och rädda
ve'hitóil
מֵאַשּׁוּר
från Ashor
me'ashor
בְאַרְצֵנוּ
i land vår
ve'aretóe'no
וְכִי
och eftersom
ve'khi
יִדְרֹךְ
beträda
jiderókhe
בִּגְבוּלֵנוּ
i område vår
bi'gevole'no's
Och de ska ödelägga Ashurs land med svärd och Nimrods land med draget svärd, och han ska befria oss från Ashur när han kommer in i vårt land och när han trampar innanför våra gränser.
7 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
כִּרְבִיבִים
som regnskur
ki'revivim
לִבְנֵי
till söner
li'venei
Och kvarlevan av Jakob ska vara i folkens mitt, som dagg från Herren, som regnskurar över gräset, som inte förväntats av någon man eller efterlängtats av människors söner.
8 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
בְּקֶרֶב
i inom sig
be'qerev
כְּאַרְיֵה
som lejon
ke'areje
בְּבַהֲמוֹת
i boskapsdjur
be'vahamvót
כִּכְפִיר
som unglejon
ki'khefir
בְּעֶדְרֵי
i hjord
be'ederei
וְרָמַס
och trampa
ve'ramas
וְטָרַף
och riva
ve'taraf
Och Jakobs kvarleva ska vara i mitten bland hednafolken med mycket folk, som ett lejon bland skogens vilddjur, som ett ungt lejon bland fårflockarna, som om han går igenom trampar ner och river i bitar, och där är ingen som kan rädda.
9 יָדְךָ
hands din
jade'kha
צָרֶיךָ
fiende din
tóare'kha
וְכָל
och allt -
ve'khal-
אֹיְבֶיךָ
fiende din
ójeve'kha
יִכָּרֵתוּ
hugga
jikareto'f
Låt din hand vara upplyft över dina motståndare och låt alla dina fiender bli avhuggna.
10 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
סוּסֶיךָ
häst din
sose'kha
מִקִּרְבֶּךָ
från inom sig din
mi'qirebe'kha
וְהַאֲבַדְתִּי
och förgöra
ve'haavadeti
מַרְכְּבֹתֶיךָ
vagn din
marekevóte'kha
Och det ska ske på den dagen, förkunnar Herren, att jag ska hugga av dina hästar från din mitt och ska fördärva dina vagnar,
11 וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
אַרְצֶךָ
land din
aretóe'kha
וְהָרַסְתִּי
och slå ner
ve'haraseti
מִבְצָרֶיךָ
befästning din
mivetóare'kha
och jag ska hugga av städerna från ditt land och ska kasta ner alla dina starka fästen,
12 וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
כְשָׁפִים
trollkonst
kheshafim
מִיָּדֶךָ
från hands din
mi'jade'kha
וּמְעוֹנְנִים
och spå
o'mevónenim
jag ska hugga av häxkraft ut ur din hand och du ska inte ha några spåmän,
13 וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
פְסִילֶיךָ
avgudar din
fesile'kha
וּמַצֵּבוֹתֶיךָ
och stod din
o'matóevvóte'kha
מִקִּרְבֶּךָ
från inom sig din
mi'qirebe'kha
תִשְׁתַּחֲוֶה
buga sig
tishetachave
לְמַעֲשֵׂה
till arbete
le'maase
יָדֶיךָ
två händers din
jade'kha
och jag ska hugga av dina skurna avgudar och dina pelare ut ur din mitt, och du ska inte längre tillbe dina händers verk.
14 וְנָתַשְׁתִּי
och rycka upp
ve'natasheti
אֲשֵׁירֶיךָ
asherapåle din
asheire'kha
מִקִּרְבֶּךָ
från inom sig din
mi'qirebe'kha
וְהִשְׁמַדְתִּי
och förstöra
ve'hishemadeti
Och jag ska plocka bort dina aseror, ut ur din mitt, och jag ska fördärva dina fiender.
15 וְעָשִׂיתִי
och göra
ve'asiti
וּבְחֵמָה
och i vrede
o've'chemah
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Och i vrede och raseri ska jag verkställa hämnd över hednafolken, eftersom de inte lyssnade.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+