Mika 3 – InterlinjärBETA


1
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
שִׁמְעוּ
höra -
shimeo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּקְצִינֵי
och ledare
o'qetóinei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁפָּט
rättvisa
ha'mishepat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och jag sa: "Lyssna, jag vädjar till er, ni Jakobs ledare och ni som råder över Israels hus, är det inte ni som ska känna till rätten?
2
שֹׂנְאֵי
hata
sóneei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאֹהֲבֵי
och älska
ve'óhavei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
רָעָה
ondska
raah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
גֹּזְלֵי
råna
góóelei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עוֹרָם
skinn deras
vóra'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֲלֵיהֶם
från på dem
me'alei'hem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּשְׁאֵרָם
och kött deras
o'sheera'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
עַצְמוֹתָם
ben deras
atóemvóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Den som hatar gott och älskar ont, den som rånar deras skinn från dem och deras kött från deras ben,
3
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָכְלוּ
äta
akhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שְׁאֵר
kött
sheer
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְעוֹרָם
och skinn deras
ve'vóra'm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵעֲלֵיהֶם
från på dem
me'alei'hem
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הִפְשִׁיטוּ
klä av
hifeshito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַצְמֹתֵיהֶם
ben deras
atóemótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
פִּצֵּחוּ
brista ut
pitóecho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
וּפָרְשׂוּ
och sprida
o'fareso
C
konjunktion
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בַּסִּיר
i gryta
ba'sir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְבָשָׂר
och som kött
o'khe'vasar
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קַלָּחַת
kittel
qalachat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
den som äter mitt folks kött och flår av dem deras skinn och bryter deras ben, ja hackar dem i bitar, som det som är i grytan och som kött i en kittel.
4
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יִזְעֲקוּ
ropa
jióeaqo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יַעֲנֶה
svara
jaane
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְיַסְתֵּר
och dölja
ve'jaseter
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵהֶם
från dem
me'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵרֵעוּ
vara ond i handling
hereo
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מַעַלְלֵיהֶם
handling deras
maalelei'hem'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Sedan ropar de till Herren men han ska inte svara dem. Han ska på den tiden gömma sitt ansikte från dem, lika mycket som de har presterat ondska i sina handlingar."
5
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמַּתְעִים
vandra bort
ha'mateim
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הַנֹּשְׁכִים
bita
ha'nóshekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּשִׁנֵּיהֶם
i tänder deras
be'shinei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְקָרְאוּ
och ropa
ve'qareo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּיהֶם
mun deras
pi'hem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְקִדְּשׁוּ
och helga
ve'qidesho
c
konjunktion
Vpq3cp
Verb piel tredje person pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִלְחָמָה
strid
milechamah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Detta är vad Herren säger till de profeter som leder mitt folk vilse: "När de har mat att tugga med sina tänder profeterar de fred, men om någon inte ger dem vad de begär, är de redo att förklara krig över honom.
6
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵחָזוֹן
från syn
me'chaóvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחָשְׁכָה
och mörkna
ve'chashekhah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִקְּסֹם
från spå
mi'qesóm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּבָאָה
och komma
o'vaah
c
konjunktion
Vqq3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְקָדַר
och mörkna
ve'qadar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Därför ska det bli natt, och ni ska inte längre se några syner. Det ska bli mörker och ni ska inte längre kunna spå. Solen ska gå ner över dessa profeter och dagsljuset ska vändas till mörker omkring dem.
7
וּבֹשׁוּ
och skämmas
o'vósho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הַחֹזִים
siare
ha'chóóim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְחָפְרוּ
och skämmas
ve'chafero
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
הַקֹּסְמִים
spå
ha'qósemim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְעָטוּ
och svepa in
ve'ato
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שָׂפָם
skägg
safam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַעֲנֵה
svar
maane
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Siarna ska stå där med skam, spåmännen ska bli förödmjukade. Ja, de ska alla behöva täcka sina ansikten, för de får inga svar från Gud."
8
וְאוּלָם
och men
ve'olam
C
konjunktion
D
Adverb
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מָלֵאתִי
fylla
maleti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
כֹחַ
kraft
khócha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּגְבוּרָה
och styrka
o'gevorah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְהַגִּיד
till berätta
le'hagid
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לְיַעֲקֹב
till Jakob
le'jaaqóv
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פִּשְׁעוֹ
synd hans
pishe'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּלְיִשְׂרָאֵל
och till Israel
o'le'jiserael
C
konjunktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
חַטָּאתוֹ
synd hans
chatat'vó's
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Men jag är uppfylld av den kraft som Herrens Ande ger, och helt överlåten till rättvisan. Det gör att jag har styrka att berätta för Jakob om hans överträdelse och för Israel hans synd.
9
שִׁמְעוּ
höra -
shimeo-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
זֹאת
denna
óót
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּקְצִינֵי
och ledare
o'qetóinei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הַמֲתַעֲבִים
avsky
ha'mataavim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַיְשָׁרָה
rättsinnig
ha'jesharah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
יְעַקֵּשׁוּ
avvika
jeaqesho
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
-
Hör detta, jag vädjar till er, ni ledare över Jakobs hus och ni som råder över Israels hus, som avskyr det rätta och förvrider all rättvisa,
10
בֹּנֶה
bygga
bóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
בְּדָמִים
i blod
be'damim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
בְּעַוְלָה
i orätt
be'avelah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
som bygger upp Sion med blod och Jerusalem med överträdelse.
11
רָאשֶׁיהָ
huvud henne
rashe'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
בְּשֹׁחַד
i mutor
be'shóchad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁפֹּטוּ
döma
jishepóto
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְכֹהֲנֶיהָ
och präst henne
ve'khóhane'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בִּמְחִיר
i pris
bi'mechir
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹרוּ
visa
jvóro
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
וּנְבִיאֶיהָ
och profet henne
o'nevie'ha
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בְּכֶסֶף
i silver
be'khesef
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִקְסֹמוּ
spå
jiqesómo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
יִשָּׁעֵנוּ
luta
jishaeno
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֲלוֹא
inte
ha'lvó
Ti
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּקִרְבֵּנוּ
i inom sig vår
be'qirebe'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תָבוֹא
komma
tavvó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
R
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Deras ledare dömer för vinning, och deras präster undervisar mot betalning, och deras profeter siar mot ersättning. Ändå lutar de sig mot Herren och säger: "Är inte Herren i vår mitt? Ingen ondska ska komma över oss!"
12
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
בִּגְלַלְכֶם
i tack vare er
bi'gelale'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
צִיּוֹן
Sion
tóivón
Npl
Substantiv namn/plats
שָׂדֶה
betesmark
sade
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵחָרֵשׁ
ploga
techaresh
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וִירוּשָׁלִַם
och Jerusalem
vi'jroshalaim
C
konjunktion
Npl
Substantiv namn/plats
עִיִּין
ruin
iin
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּהְיֶה
vara
tiheje
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
וְהַר
och berg
ve'har
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבָמוֹת
till offerhöjd
le'vamvót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
יָעַר
skog
jaar'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Därför ska för din skull Sion bli plöjt som ett fält, och Jerusalem ska bli till ruinhögar och tempelberget ska bli som en hög plats i en skog.