1 וַיְבִיאֵנִי
och komma mig
va'jevie'ni
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
וַיָּמָד
och mäta
va'jamad
הָאֵילִים
pelare
ha'eilim
וְשֵׁשׁ
och sex -
ve'shesh-
Därefter förde han mig till tempelsalen, där han mätte pelarna. På båda sidor var de 6 alnar breda – det var bredden på tabernaklet.
2 וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
וְכִתְפוֹת
och skuldra
ve'khitefvót
וְחָמֵשׁ
och fem
ve'chamesh
וַיָּמָד
och mäta
va'jamad
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
Ingången var 10 alnar bred, och sidoväggarna vid ingången var 5 alnar på vardera sidan. Sedan mätte han salens längd. Den var 40 alnar, och dess bredd var 20 alnar.
3 לִפְנִימָה
till inuti
li'fenimah
וַיָּמָד
och mäta
va'jamad
וְהַפֶּתַח
och dörr
ve'ha'petach
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
Därefter gick han in i det innersta rummet, och han mätte pelarna vid ingången. De var 2 alnar, och ingången var 6 alnar. Ingångens bredd var 7 alnar.
4 וַיָּמָד
och mäta
va'jamad
אָרְכּוֹ
längd hans
arek'vó
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הַקֳּדָשִׁים
helig
ha'qódashim
Han mätte dess längd. Den var 20 alnar, och dess bredd framför tempelsalen var 20 alnar. Han sa till mig: "Detta är det allra heligaste."
5 וַיָּמָד
och mäta
va'jamad
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
סָבִיב
runt omkring
saviv
Sedan mätte han tempelväggen. Den var 6 alnar tjock, och sidokamrarnas bredd var 4 alnar runt omkring hela byggnaden.
6 וְהַצְּלָעוֹת
och sidor
ve'ha'tzelavót
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
וּבָאוֹת
och komma
o'vavót
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
לַצְּלָעוֹת
till sidor
la'tzelavót
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
Sidokamrarna låg i tre våningar, den ena ovanpå den andra, 30 kamrar i varje våning. Och på den mur som sträckte sig innanför sidokamrarna runt omkring fanns avsatser som de vilade på, för i själva husväggen skulle de inte vara fastbyggda.
7 וְרָחֲבָה
och utvidga
ve'rachavah
וְנָסְבָה
och vända
ve'nasevah
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
לַצְּלָעוֹת
till sidor
la'tzelavót
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
לְמַעְלָה
till ovan
le'maela'h
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
לְמָעְלָה
till ovan
le'maela'h
הַתַּחְתּוֹנָה
nedre
ha'tachetvónah
הָעֶלְיוֹנָה
högt
ha'elejvónah
לַתִּיכוֹנָה
till mellersta
la'tikhvónah
På så sätt blev sidokamrarna bredare ju högre de låg kring byggnaden. För templets kringbyggnad sträckte sig med övervåning ovanpå övervåning runt omkring byggnaden. Därför växte bredden inåt, allteftersom våningen låg högre upp. Från den nedersta våningen steg man upp i den översta genom den mellersta.
8 וְרָאִיתִי
och se
ve'raiti
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
מְיֻסְּדוֹת
grund
mejusedvót
הַצְּלָעוֹת
sidor
ha'tzelavót
אַצִּילָה
handled
atzilah
Jag såg att templet låg på en upphöjd sockel, som sträckte sig runtom. Sidokamrarnas grundvalar var nämligen en hel stav höga, 6 alnar till kanten.
9 לַצֵּלָע
till sida
la'tzela
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
לַבָּיִת
till hus
la'bajit
Ytterväggen till sidorummen var 5 alnar tjock. Den öppna platsen mellan templets sidorum
10 הַלְּשָׁכוֹת
kammare
ha'leshakhvót
סָבִיב
runt omkring
saviv
לַבַּיִת
till hus
la'bajit
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
och de andra rummen hade en bredd av 20 alnar runt om hela templet.
11 וּפֶתַח
och dörr
o'fetach
לַמֻּנָּח
till vila
la'munach
הַצָּפוֹן
norr
ha'tzafvón
וּפֶתַח
och dörr
o'fetach
לַדָּרוֹם
till söder
la'darvóm
וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ingångarna till sidokamrarna låg utåt den öppna platsen, en ingång mot norr och en ingång åt söder. Den öppna platsen var 5 alnar bred runt omkring.
12 וְהַבִּנְיָן
och byggnad
ve'ha'binejan
הַגִּזְרָה
avskild plats
ha'gizerah
שִׁבְעִים
sjuttio
shiveim
הַבִּנְיָן
byggnad
ha'binejan
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
וְאָרְכּוֹ
och längd hans
ve'arek'vó
תִּשְׁעִים
nittio
tisheim
Den byggnad som vette mot den avskilda tempelgården på västra sidan var 70 alnar bred, och byggnadens mur var 5 alnar tjock runt omkring och 90 alnar lång.
13 וְהַגִּזְרָה
och avskild plats
ve'ha'gizerah
וְהַבִּנְיָה
och byggnad
ve'ha'binejah
וְקִירוֹתֶיהָ
och mur henne
ve'qirvóte'ha
Sedan mätte han byggnaden. Den var 100 alnar lång. Tempelgården och byggnaden med murarna var tillsammans 100 alnar.
14 וְרֹחַב
och bredd
ve'róchav
וְהַגִּזְרָה
och avskild plats
ve'ha'gizerah
לַקָּדִים
till öst
la'qadim
Bredden på templets framsida och tempelgården åt öster var tillsammans 100 alnar.
15 הַבִּנְיָן
byggnad
ha'binejan
הַגִּזְרָה
avskild plats
ha'gizerah
אַחֲרֶיהָ
efter henne
achare'ha
וְאַתּוּקֵיהָא
och avsats henne
ve'atoqei'ha
וּמִפּוֹ
och från här
o'mi'pvó
וְהַהֵיכָל
och tempel
ve'ha'heikhal
הַפְּנִימִי
inre
ha'penimi
וְאֻלַמֵּי
och förhus
ve'ulamei
Han mätte också längden på den byggnad som låg invid tempelgården, på dess baksida, samt avsatserna på dess fasad åt båda sidor: De var 100 alnar. Sedan mätte han tempelsalen, den inre delen och förhallen mot förgården,
16 הַסִּפִּים
tröskel
ha'sipim
וְהַחַלּוֹנִים
och fönster
ve'ha'chalvónim
הָאֲטֻמוֹת
tillsluta
ha'atumvót
וְהָאַתִּיקִים
och avsats
ve'ha'atiqim
סָבִיב
runt omkring
saviv
לִשְׁלָשְׁתָּם
till tre deras
li'shelasheta'm
שְׂחִיף
panelklädd
sechif
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
הַחַלֹּנוֹת
fönster
ha'chalónvót
וְהַחַלֹּנוֹת
och fönster
ve'ha'chalónvót
מְכֻסּוֹת
täcka
mekhusvót
trösklarna och gallerfönstren och gallerierna runtom i deras tre våningar. Framför tröskeln var det en panel av trä runtom, från golvet till fönstren, och fönstren var täckta.
17 הַפְּנִימִי
inre
ha'penimi
וְלַחוּץ
och till utanför
ve'la'chotz
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
בַּפְּנִימִי
i inre
ba'penimi
וּבַחִיצוֹן
och i yttre
o'va'chitzvón
Från platsen ovanför dörröppningen och ända till templets inre och yttre rum och på alla väggarna runtom i det inre och yttre rummet fanns det med jämna mellanrum
18 וְעָשׂוּי
och göra
ve'asoj
וְתִמֹרִים
och palmträd
ve'timórim
וְתִמֹרָה
och palmträd
ve'timórah
לִכְרוּב
till kerub
li'kherov
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
לַכְּרוּב
till kerub
la'kerov
keruber och palmer. Varje palm stod mellan två keruber, och varje kerub hade två ansikten,
19 וּפְנֵי
och ansikte
o'fenei
הַתִּמֹרָה
palmträd
ha'timórah
וּפְנֵי
och ansikte -
o'fenei-
הַתִּמֹרָה
palmträd
ha'timórah
סָבִיב
runt omkring
saviv
סָבִיב
runt omkring
saviv
ett människoansikte åt palmen på ena sidan och ett lejonansikte åt palmen på andra sidan. Så var det runt hela huset.
20 מֵהָאָרֶץ
från land
me'ha'aretz
הַכְּרוּבִים
kerub
ha'kerovim
וְהַתִּמֹרִים
och palmträd
ve'ha'timórim
הַׄהֵׄיׄכָׄלׄ
tempel
ha'hejkhal
Från marken ända upp över ingången fanns bilder av keruber och palmer på templets väggar.
21 הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
מְזוּזַת
dörrpost
mezozat
רְבֻעָה
göra något kvadratiskt
revuah
וּפְנֵי
och ansikte
o'fenei
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַמַּרְאֶה
utseende
ha'maree
כַּמַּרְאֶה
som utseende
ka'maree
Tempelsalens dörröppning var fyrkantig, och framsidan av det heligaste hade samma utseende.
22 הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mizebecha
וְאָרְכּוֹ
och längd hans
ve'arek'vó
שְׁתַּיִם
två -
shetajim-
וּמִקְצֹעוֹתָיו
och hörn hans
o'miqetzóvótaj'v
וְאָרְכּוֹ
och längd hans
ve'arek'vó
וְקִירֹתָיו
och mur hans
ve'qirótaj'v
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
הַשֻּׁלְחָן
bord
ha'shulechan
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Altaret var av trä, 3 alnar högt, och 2 alnar långt. Hörnen, skivan och sidorna var av trä. Han talade till mig: "Detta är det bord som ska stå inför Herrens ansikte."
23 וּשְׁתַּיִם
och två
o'shetajim
לַהֵיכָל
till tempel
la'heikhal
וְלַקֹּדֶשׁ
och till helig
ve'la'qódesh
Både tempelsalen och det heligaste hade två dörrar.
24 וּשְׁתַּיִם
och två
o'shetajim
לַדְּלָתוֹת
till dörr
la'delatvót
מוּסַבּוֹת
vända
mosabvót
לְדֶלֶת
till dörr
le'delet
וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
לָאַחֶרֶת
till en annan
la'acheret
Varje dörr hade två dörrskivor, två vridbara dörrskivor. Den ena dörren hade två dörrskivor och den andra två.
25 וַעֲשׂוּיָה
och göra
va'asojah
אֲלֵיהֶן
till dem
alei'hen
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
וְתִמֹרִים
och palmträd
ve'timórim
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
לַקִּירוֹת
till mur
la'qirvót
מֵהַחוּץ
från utanför
me'ha'chotz
På dörrarna till tempelsalen fanns bilder av keruber och palmer liksom på väggarna. På förhusets framsida, utvändigt, låg ett trapphus av trä.
26 וְחַלּוֹנִים
och fönster
ve'chalvónim
אֲטֻמוֹת
tillsluta
atumvót
וְתִמֹרִים
och palmträd
ve'timórim
וּמִפּוֹ
och från här
o'mi'pvó
כִּתְפוֹת
skuldra
kitefvót
וְצַלְעוֹת
och sidors
ve'tzalevót
וְהָעֻבִּים
och tröskel
ve'ha'ubim
Gallerförsedda fönster och palmer fanns på båda sidor av förhusets sidoväggar, likaså i husets sidokamrar och i trapphusen.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+