1 וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
וְחַקּוֹתָ
och förordna
ve'chaqvóta
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
"Och du människobarn, ta dig en lertavla och lägg den framför dig och rita på den en stad, Jerusalem.
2 וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
וּבָנִיתָ
och bygga
o'vanita
דָּיֵק
belägringsmur
dajeq
וְשָׁפַכְתָּ
och utgjuta
ve'shafakheta
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
וְשִׂים
och sätta -
ve'sim-
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och belägra mot den och bygg fästningar mot den och kasta upp en belägringsvall mot den, slå upp läger mot den och sätt murbräckor runt om.
3 וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
בֵּינְךָ
mellan dig
beine'kha
וַהֲכִינֹתָה
och bestämma
va'hakhinótah
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
אֵלֶיהָ
till henne
ele'ha
וְהָיְתָה
och vara
ve'hajetah
בַמָּצוֹר
i belägring
va'matóvór
וְצַרְתָּ
och belägra
ve'tóareta
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael's
Och ta dig en järnplåt och ställ den som en mur av järn mellan dig och staden, och sätt ditt ansikte mot den och den ska bli belägrad och du ska belägra den. Detta är ett tecken till Israels hus.
4 צִדְּךָ
sida din
tóide'kha
הַשְּׂמָאלִי
vänster
ha'semali
וְשַׂמְתָּ
och sätta
ve'sameta
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תִּשְׁכַּב
ligga ner
tishekav
עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
Och du ska lägga dig på din vänstra sida och lägga Israels hus synd över den, efter antalet dagar som du ska ligga på den ska du bära deras synd.
5 עֲוֹנָם
missgärning deras
avóna'm
לְמִסְפַּר
till antal
le'misepar
וְתִשְׁעִים
och nittio
ve'tisheim
וְנָשָׂאתָ
och lyfta
ve'nasata
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Och jag har gett till dem åren för deras synd till att vara ett antal dagar till dig, 390 dagar. Så ska du bära Israels hus synd.
6 וְכִלִּיתָ
och fullborda
ve'khilita
וְשָׁכַבְתָּ
och ligga ner
ve'shakhaveta
צִדְּךָ
sida din
tóide'kha
הַיְמוֹנִי
högra
ha'jemvóni
וְנָשָׂאתָ
och lyfta
ve'nasata
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
לַשָּׁנָה
till år
la'shanah
לַשָּׁנָה
till år
la'shanah
נְתַתִּיו
ge honom
netati'v
Och när du har fullbordat dessa ska du ligga på din högra sida och ska bära Juda hus synd, 40 dagar, varje dag för ett år har jag gett det till dig.
7 יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
וּזְרֹעֲךָ
och arm din
o'óeróa'kha
וְנִבֵּאתָ
och profetera
ve'nibeta
Och du ska vända ditt ansikte mot Jerusalems belägring med din arm avklädd och du ska profetera mot det.
8 תֵהָפֵךְ
omstörta
teafekhe
מִצִּדְּךָ
från sida din
mi'tóide'kha
צִדֶּךָ
sida din
tóide'kha
כַּלּוֹתְךָ
fullborda du
kalvóte'kha
מְצוּרֶךָ
belägring din
metóore'kha
Och se, jag lägger band på dig och du ska inte vända dig från den ena sidan till den andra förrän du har fullgjort dagarna för din belägring.
9 וּשְׂעֹרִים
och korn
o'seórim
וַעֲדָשִׁים
och linsärta
va'adashim
וְדֹחַן
och hirs
ve'dóchan
וְכֻסְּמִים
och råg
ve'khusemim
וְנָתַתָּה
och ge
ve'natatah
בִּכְלִי
i redskap
bi'kheli
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
לְלָחֶם
till bröd
le'lachem
שׁוֹכֵב
ligga ner
shvókhev
צִדְּךָ
sida din
tóide'kha
וְתִשְׁעִים
och nittio
ve'tisheim
תֹּאכֲלֶנּוּ
äta honom
tókhale'no
Och ta du till dig vete och korn och bönor och linser och hirs och råg och lägg det i ett kärl och gör dig bröd av det, efter antalet dagar som du ska ligga på din sida, 390 dagar ska du äta av det.
10 וּמַאֲכָלְךָ
och mat din
o'maakhale'kha
תֹּאכֲלֶנּוּ
äta honom
tókhale'no
בְּמִשְׁקוֹל
i vikt
be'misheqvól
תֹּאכֲלֶנּוּ
äta honom
tókhale'no
Och ditt bröd som du ska äta ska vara efter vikt 20 shekel per dag, från tid till tid ska du äta det.
11 וּמַיִם
och vatten
o'majim
בִּמְשׂוּרָה
i rymd
bi'mesorah
תִּשְׁתֶּה
dricka
tishete
Och du ska dricka vatten efter mått, 1/6 hin, från tid till tid ska du dricka det.
12 וְעֻגַת
och brödkaka
ve'ugat
תֹּאכֲלֶנָּה
äta henne
tókhale'nah
בְּגֶלְלֵי
i dynga
be'gelelei
תְּעֻגֶנָה
baka dem
teuge'nah
לְעֵינֵיהֶם
till öga deras
le'einei'hem's
Och du ska äta det som kornkakor och du ska grädda det på dynga från människor inför deras ögon."
13 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לַחְמָם
bröd deras
lachema'm
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
אַדִּיחֵם
förvisa dem
adiche'm
Och Herren sa : "På detta sätt ska Israels söner äta sitt bröd orent bland de folkslag dit jag fördriver dem."
14 נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
מְטֻמָּאָה
orena
metumaah
וּנְבֵלָה
och kadaver
o'nevelah
וּטְרֵפָה
och rivet djur
o'terefah
מִנְּעוּרַי
från ungdom min
mi'neora'j
פִּגּוּל
styggelse
pigol's
Men jag svarade: "Ack, Herrarnas Herre, min själ har aldrig blivit oren, från min ungdom och till nu har jag aldrig ätit det som är självdött eller rivet av ett rovdjur och det som är avskyvärt har aldrig kommit i min mun."
15 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
וְעָשִׂיתָ
och göra
ve'asita
לַחְמְךָ
bröd din
lacheme'kha
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem's
Då sa han till mig: "Se jag har gett dig kodynga istället för mänsklig dynga och du ska grädda ditt bröd över det."
16 וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
שֹׁבֵר
bryta sönder
shóver
בִּירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
וְאָכְלוּ
och äta -
ve'akhelo-
בְּמִשְׁקָל
i vikt
be'misheqal
וּבִדְאָגָה
och i bekymmer
o'vi'deagah
וּמַיִם
och vatten
o'majim
בִּמְשׂוּרָה
i rymd
bi'mesorah
וּבְשִׁמָּמוֹן
och i förfäran
o've'shimamvón
Och han sa till mig: "Människobarn, se jag bryter brödstaven i Jerusalem och de ska äta bröd efter vikt och med ängslan, och de ska dricka vatten efter mått och i förfäran,
17 לְמַעַן
därför att
lemaan
יַחְסְרוּ
sakna
jachesero
וָמָיִם
och vatten
va'majim
וְנָשַׁמּוּ
och bli öde
ve'nashamo
וְאָחִיו
och bror hans
ve'achi'v
וְנָמַקּוּ
och ruttna
ve'namaqo
בַּעֲוֹנָם
i missgärning deras
ba'avóna'm'f
annars ska de sakna bröd och vatten och vara förfärade en man och hans bror och tyna bort i sina överträdelser."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+