1Herrens ord kom till mig. Han sa:
2 פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha
וְהִנָּבֵא
och profetera
ve'hinave
Människobarn vänd ditt ansikte mot Ammons söner och profetera mot dem.
3 וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
לִבְנֵי
till söner
li'venei
אָמְרֵךְ
säga du
amere'khe
מִקְדָּשִׁי
helgedom min
miqedashi'j
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
נָשַׁמָּה
bli öde
nashamah
בַּגּוֹלָה
i fångenskap
ba'gvólah
Och säg till Ammons söner: Hör Herrarnas Herres ord: Så säger Herrarnas Herre : Eftersom du säger: Haha! mot min helgedom när den blev vanhelgad och mot Israels land när det gjordes öde och mot Juda hus när de gick i fångenskap,
4 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
נֹתְנָךְ
ge du
nótena'khe
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
לְמוֹרָשָׁה
till arvedel
le'mvórashah
וְיִשְּׁבוּ
och sitta
ve'jishevo
טִירוֹתֵיהֶם
tältläger deras
tirvótei'hem
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
מִשְׁכְּנֵיהֶם
tabernakel deras
mishekenei'hem
פִרְיֵךְ
frukt din
fireje'khe
חֲלָבֵךְ
mjölk din
chalave'khe
se därför ska jag ge dig till österns söner som en egendom och de ska placera sina läger i dig och göra sina boningar i dig, de ska äta din frukt och de ska dricka din mjölk.
5 וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
לִנְוֵה
till betesmark
li'neve
לְמִרְבַּץ
till vila -
le'mirebató-
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
Och jag ska göra Rabbah till en betesmark för kameler och Ammons söner till en viloplats för flockar, och ni ska veta att jag är Herren.
6 מַחְאֲךָ
klappa du
machea'kha
וְרַקְעֲךָ
och slå du
ve'raqea'kha
וַתִּשְׂמַח
och glädja sig
va'tisemach
שָׁאטְךָ
förakt din
shate'kha
בְּנֶפֶשׁ
i själ
be'nefesh
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom du har klappat i händerna och stampat med fötterna och gläder dig i hela din själs förakt över Israels mark,
7 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
וּנְתַתִּיךָ
och ge dig -
o'netati'kha-
לַגּוֹיִם
till folkslag
la'gvójim
וְהִכְרַתִּיךָ
och hugga dig
ve'hikherati'kha
וְהַאֲבַדְתִּיךָ
och förgöra dig
ve'haavadeti'kha
הָאֲרָצוֹת
land
ha'aratóvót
אַשְׁמִידְךָ
förstöra dig
ashemide'kha
וְיָדַעְתָּ
och veta
ve'jadaeta
därför har jag sträckt ut min hand över dig och ska ge dig som ett byte till länderna, och jag ska hugga av dig från folken, och jag ska låta dig förgås ur länderna, jag ska fördärva dig och du ska veta att jag är Herren.
8 וְשֵׂעִיר
och Seir
ve'seir
כְּכָל
som allt -
ke'khal-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom Moab och Seir säger: Se, som med alla folk är det med Juda hus,
9 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
מֵהֶעָרִים
från stad
me'he'arim
מֵעָרָיו
från stad hans
me'araj'v
מִקָּצֵהוּ
från ände hans
mi'qatóe'ho
בֵּית
Beit-Hajshimot
beit
הַיְשִׁימֹת
Beit-Hajshimot
hajeshimót
וְקִרְיָתְמָה
och Qirjatajim henne
ve'qirejatema'h
därför ska jag öppna Moabs flank på sidan av städerna, på sidan av hans städer som är på hans gränser, det sköna landet, Beit-Jeshimot, Baal-Meon och Kirjatajim
10 לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
וּנְתַתִּיהָ
och ge henne
o'netati'ha
לְמוֹרָשָׁה
till arvedel
le'mvórashah
לְמַעַן
därför att
lemaan
תִזָּכֵר
komma ihåg
tióakher
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
tillsammans med Ammons söner till österns söner, och jag ska ge dem som en besittning så att Ammons söner inte längre ska kommas ihåg bland folken.
11 וּבְמוֹאָב
och i Moab
o've'mvóav
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
Och jag ska verkställa domen över Moab, och de ska veta att jag är Herren.
12 בִּנְקֹם
i hämnas
bi'neqóm
וַיֶּאְשְׁמוּ
och skuld
va'jeeshemo
וְנִקְּמוּ
och hämnas
ve'niqemo
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom Edom har handlat i stor hämnd mot Juda hus och har förolämpat dem djupt och hämnats på honom,
13 וְנָטִתִי
och sträcka
ve'natiti
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
וּנְתַתִּיהָ
och ge henne
o'netati'ha
מִתֵּימָן
från Tejman
mi'teiman
וּדְדָנֶה
och Dedan
o'dedane'h
בַּחֶרֶב
i svärd
ba'cherev
Därför säger Herrarnas Herre så: Jag ska sträcka ut min hand över Edom och jag ska hugga bort människa och djur från det, och jag ska göra det öde. Från Teman ända till Dedan ska de falla för svärdet.
14 וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
נִקְמָתִי
hämnd min
niqemati'j
בֶּאֱדוֹם
i Edom
be'edvóm
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
כְּאַפִּי
som näsa min
ke'api'j
וְכַחֲמָתִי
och som vrede min
ve'kha'chamati'j
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
נִקְמָתִי
hämnd min
niqemati'j
Och jag ska lägga min hämnd över Edom genom mitt folk Israels hand, och de ska göra i Edom efter min vrede och efter mitt raseri, och de ska känna min hämnd förkunnar Herrarnas Herre.
15 פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
בִּנְקָמָה
i hämnd
bi'neqamah
וַיִּנָּקְמוּ
och hämnas
va'jinaqemo
בִּשְׁאָט
i förakt
bi'sheat
בְּנֶפֶשׁ
i själ
be'nefesh
לְמַשְׁחִית
till fördärv
le'mashechit
Så säger Herrarnas Herre : Eftersom filistéerna har agerat med hämnd och har tagit hämnd med förakt i själen, med fördärv för gammalt hat,
16 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
פְּלִשְׁתִּים
filisté
pelishetim
וְהִכְרַתִּי
och hugga
ve'hikherati
וְהַאֲבַדְתִּי
och förgöra
ve'haavadeti
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
därför säger Herrarnas Herre så: Se, jag ska sträcka ut min hand över Filistéen, och jag ska hugga bort kereteerna och fördärva kustlandets kvarleva.
17 וְעָשִׂיתִי
och göra
ve'asiti
בְּתוֹכְחוֹת
i argumentation
be'tvókhechvót
וְיָדְעוּ
och veta
ve'jadeo
בְּתִתִּי
i ge jag
be'titi'j
נִקְמָתִי
hämnd min
niqemati'j
Och jag ska verkställa stor hämnd över dem med rasande tillrättavisning, och de ska veta att jag är Herren, när jag ska lägga min hämnd över dem.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+