1 כְּהֶחָכָם
som vis
ke'he'chakham
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
פָּנָיו
ansikte hans
panaj'v
יְשֻׁנֶּא
förändra
jeshune
Vem är som den vise? Och vem vet hur saker och ting ska tydas och tolkas? En människas vishet får hennes ansikte att lysa och djärvheten i hennes ansikte förändras.
2Jag, ge akt på kungens befallningar i respekt för Guds ed.
3 תִּבָּהֵל
bli förfärad
tibahel
מִפָּנָיו
från ansikte hans
mi'panaj'v
תַּעֲמֹד
stå upprätt
taamód
יַחְפֹּץ
ha behag till
jachepótó
Var inte förhastad med att lämna hans närvaro, bibehåll inte någon ond sak, för han gör vadhelst som behagar honom.
4 בַּאֲשֶׁר
i i vilken
ba'asher
För kungens ord har makt, och kan säga till honom: "Vad gör du?"
5 וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
Den som vaktar budordet ska inte veta av något ont ting, och ett vist hjärta känner rättskaffenhet.
6 לְכָל
till allt -
le'khal-
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
För allt finns en tid och en rättvisa, för människans ondska är stor över henne.
7 אֵינֶנּוּ
ingen han
eine'no
שֶּׁיִּהְיֶה
vilken vara
she'jiheje
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
Eftersom han inte vet vad som ska ske, för även när det händer, vem ska berätta det för honom?
8 לִכְלוֹא
till hindra
li'khelvó
מִשְׁלַחַת
undanflykt
mishelachat
בַּמִּלְחָמָה
i strid
ba'milechamah
בְּעָלָיו
mästare hans
bealaj'v
Det finns ingen människa som kan bemästra vinden så att han kan hålla kvar vinden, inte heller har han makt över dödsdagen, och det finns ingen ansvarsfrihet i krig, inte heller ska ondska befria honom från det som är honom givet.
9 וְנָתוֹן
och ge
ve'natvón
לְכָל
till allt -
le'khal-
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
בְּאָדָם
i människa
be'adam
Allt detta har jag sett, även mitt hjärta har prövat det, allt arbete som görs under solen, när människan råder över en annan människa till hans skada.
10 וּבְכֵן
och i så
o've'khen
וּמִמְּקוֹם
och från plats
o'mi'meqvóm
וְיִשְׁתַּכְּחוּ
och glömma
ve'jishetakecho
Och jag såg de onda begravas och de gick in i sin vila, men de som hade gjort rätt gick från den heliga platsen och var glömda i staden. Detta är också fåfängt.
11 לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
Eftersom domen mot det onda inte verkställs med hast, är hjärtat hos människans söner överlåtet till att göra det onda,
12 וּמַאֲרִיךְ
och längre
o'maarikhe
לְיִרְאֵי
till rädd
le'jireei
מִלְּפָנָיו
från till ansikte hans
mi'le'fanaj'v
eftersom en syndare gör ont hundra gånger och förlänger sina dagar, men jag vet att det går väl för de gudfruktiga, som fruktar inför hans ansikte.
13 לָרָשָׁע
till onde
la'rasha
יַאֲרִיךְ
längre
jaarikhe
כַּצֵּל
som skugga
ka'tóel
אֵינֶנּוּ
ingen han
eine'no
מִלִּפְנֵי
från till ansikte
mi'li'fenei
Men det ska inte gå väl med den onde, inte heller ska hans dagar förlängas, de är som en skugga eftersom han inte fruktar inför Guds ansikte.
14 צַדִּיקִים
rättfärdig
tóadiqim
כְּמַעֲשֵׂה
som arbete
ke'maase
הָרְשָׁעִים
ond
ha'reshaim
וְיֵשׁ
och det finns
ve'jesh
שֶׁמַּגִּיעַ
vilken röra vid
she'magia
כְּמַעֲשֵׂה
som arbete
ke'maase
הַצַּדִּיקִים
rättfärdig
ha'tóadiqim
שֶׁגַּם
vilken även -
she'gam-
Det finns en fåfänga som görs på jorden, att det finns rättfärdiga som drabbas av det som de onda gör, dessutom finns det onda som drabbas av det som de rättfärdiga gör. Jag säger att detta också är fåfängt.
15 וְשִׁבַּחְתִּי
och lovsjunga
ve'shibacheti
הַשִּׂמְחָה
glädje
ha'simechah
לָאָדָם
till människa
la'adam
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
לֶאֱכוֹל
till äta
le'ekhvól
וְלִשְׁתּוֹת
och till dricka
ve'li'shetvót
וְלִשְׂמוֹחַ
och till glädja sig
ve'li'semvócha
יִלְוֶנּוּ
ansluta honom
jileve'no
בַעֲמָלוֹ
i olycka hans
va'amal'vó
חַיָּיו
liv hans
chajaj'v
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Så jag anbefaller glädje, att en människa inte har något bättre under solen än att äta och dricka och vara glad, och att detta ska vara med honom i hans arbete alla de dagar i hans liv som Gud har gett honom under solen.
16 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
לָדַעַת
till veta
la'daat
וְלִרְאוֹת
och till se
ve'li'revót
הָעִנְיָן
sysselsättning
ha'inejan
וּבַלַּיְלָה
och i natt
o'va'lajelah
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
אֵינֶנּוּ
ingen han
eine'no
När jag ägnade mitt hjärta åt att förstå vishet, och se allt som görs på jorden – för varken dag eller natt ser deras ögon sömn –
17 וְרָאִיתִי
och se
ve'raiti
לִמְצוֹא
till hitta
li'metóvó
הַמַּעֲשֶׂה
arbete
ha'maase
תַחַת
undertill -
tachat-
הַשֶּׁמֶשׁ
sol
ha'shemesh
בְּשֶׁל
i vilken till
be'she'l
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
לָדַעַת
till veta
la'daat
לִמְצֹא
till hitta
li'metóó
sedan skådade jag allt Guds arbete som människan inte kan utforska, arbetet som görs under solen. För även om en människa arbetar och letar för att förstå ska hon ändå inte kunna finna det. Även om en vis man tänker att han ska känna till det, ska det inte vara möjligt för honom att finna det.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+