Predikaren 7 – InterlinjärBETA


1
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יוֹדֵעַ
veta
jvódea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּחַיִּים
i liv
ba'chajim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִסְפַּר
antal
misepar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְמֵי
dagars -
jemei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶבְלוֹ
tomhet hans
hevel'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיַעֲשֵׂם
och göra dem
ve'jaase'm
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּצֵּל
som skugga
ka'tóel
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִי
vem -
mi-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יַגִּיד
berätta
jagid
Vhi3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
לָאָדָם
till människa
la'adam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
יִּהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För vem vet vad som är gott för människan i hennes liv, alla dagar av hennes fåfänga liv som hon tillbringar som en skugga? Vem kan berätta för en människa vad som ska komma efter henne under solen?
2
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שֵׁם
namn
shem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשֶּׁמֶן
från olja
mi'shemen
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְיוֹם
och dags
ve'jvóm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמָּוֶת
död
ha'mavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִיּוֹם
från dag
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הִוָּלְדוֹ
föda han
hioaled'vó
VNcc
Verb nifal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Bättre ett gott namn än god olja, och dagen att dö bättre än dagen att födas.
3
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָלֶכֶת
till gå
la'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלֶּכֶת
från gå
mi'lekhet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִשְׁתֶּה
bankett
mishete
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּאֲשֶׁר
i i vilken
ba'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
סוֹף
slut
svóf
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַחַי
och levande
ve'ha'chaj
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Det är bättre att gå till sorgehuset än att gå till festhuset, för det är slutet för alla människor, och de levande ska lägga det på hjärtat.
4
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
כַּעַס
förargelse
kaas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְּׂחֹק
från skratt
mi'sechóq
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
בְרֹעַ
i ondska
ve'róa
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פָּנִים
ansikte
panim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִיטַב
bli bra
jitav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Förargelse är bättre än skratt, för genom ansiktets sorg kan hjärtat bli tillfredsställt.
5
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֲכָמִים
vis
chakhamim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֵבֶל
sorg
evel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֵב
och hjärta
ve'lev
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּסִילִים
dåre
kesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׂמְחָה
glädje
simechah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Den vises hjärta är i sorgens hus, men dårens hjärta är i glädjens hus.
6
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
גַּעֲרַת
tillrättavisning
gaarat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאִישׁ
från man
me'ish
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁמֵעַ
höra
shómea
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּסִילִים
dåre
kesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Det är bättre att höra den vises tillrättavisning än att en man hör dårens sång.
7
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כְקוֹל
som röst
khe'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַסִּירִים
törne
ha'sirim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תַּחַת
undertill
tachat
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַסִּיר
gryta
ha'sir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֵּן
ken
D
Adverb
שְׂחֹק
skratt
sechóq
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכְּסִיל
dåre
ha'kesil
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
זֶה
denna
óe
Tm
הָבֶל
tomhet
havel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
För som sprakandet av törnen under en gryta, så är dårens skratt. Detta är också fåfängt.
8
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הָעֹשֶׁק
utpressning
ha'ósheq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוֹלֵל
berömma
jehvólel
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
חָכָם
vis
chakham
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וִיאַבֵּד
och förgöra
vi'jabed
C
konjunktion
Vpu3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מַתָּנָה
gåva
matanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Förtryck vänder en vis man till en dåre och en muta fördärvar hjärtat.
9
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרִית
slut
acharit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵרֵאשִׁיתוֹ
från begynnelsen hans
me'reshit'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶרֶךְ
sen -
erekhe-
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִגְּבַהּ
från hög -
mi'gevah-
R
Preposition
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Bättre slutet på något än början, bättre en tålmodig ande än en högmodig ande.
10
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּבַהֵל
bli förfärad
tevahel
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
בְּרוּחֲךָ
i Ande din
be'rocha'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
לִכְעוֹס
till väcka vrede
li'khevós
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כַעַס
förargelse
khaas
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחֵיק
i famn
be'cheiq
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּסִילִים
dåre
kesilim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יָנוּחַ
vila
janocha
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Låt inte din ande förhasta sig i att bli arg, för ilska vilar i dårens sköte.
11
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹּאמַר
säga
tómar
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֶה
vad
me
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שֶׁהַיָּמִים
vilken dagar
she'ha'jamim
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָרִאשֹׁנִים
först
ha'rishónim
Td
Partikel (definit artikel)
Aompa
Adjektiv maskulinum pluralis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
טוֹבִים
gott
tvóvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
מֵאֵלֶּה
från detta
me'ele
R
Preposition
Tm
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מֵחָכְמָה
från vishet
me'chakhemah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שָׁאַלְתָּ
fråga
shaaleta
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
זֶה
denna
óe
Tm
-
Säg inte: "Hur kommer det sig att forna dagar var bättre än dessa?", för det är inte av vishet som du ställer dig sådana frågor.
12
טוֹבָה
gott
tvóvah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
נַחֲלָה
arv
nachalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְיֹתֵר
och mer
ve'jóter
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְרֹאֵי
till se
le'róei
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vishet är lika gott som ett arv, en vinning för den som ser solen.
13
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַחָכְמָה
vishet
ha'chakhemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּצֵל
i skugga
be'tóel
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַכָּסֶף
silver
ha'kasef
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיִתְרוֹן
och fördel
ve'jitervón
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
דַּעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַחָכְמָה
vishet
ha'chakhemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תְּחַיֶּה
leva
techaje
Vpi3fs
Verb piel tredje person femininum singularis
בְעָלֶיהָ
mästare henne
veale'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Vishet är ett försvar, liksom silver är ett försvar, men kunskapens förträfflighet är att vishet bevarar livet hos den som har det.
14
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַעֲשֵׂה
arbete
maase
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יוּכַל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְתַקֵּן
till räta ut
le'taqen
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עִוְּתוֹ
böja honom
ioet'vó
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Betrakta Guds gärningar, för vem kan göra det rakt, som han har gjort krokigt?
15
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
טוֹבָה
ljuvlig
tvóvah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הֱיֵה
vara
heje
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְטוֹב
i gott
ve'tvóv
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיוֹם
och i dags
o've'jvóm
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶה
denna
óe
Tm
לְעֻמַּת
till nära -
le'umat-
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
זֶה
denna
óe
Tm
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
דִּבְרַת
sak
diverat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שֶׁלֹּא
vilken inte
she'ló
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמְצָא
hitta
jimetóa
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מְאוּמָה
någonting
meomah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
I tider av framgång var glad, och under onda dagar betänk att Gud har gjort den ena så väl som den andra, därför kan människan inte utforska sin framtid.
16
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַכֹּל
allt
ha'kól
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָאִיתִי
se
raiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בִּימֵי
i dagars
bi'jmei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הֶבְלִי
tomhet min
heveli'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יֵשׁ
det finns
jesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֹבֵד
förgöra
óved
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּצִדְקוֹ
i rätt hans
be'tóideq'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְיֵשׁ
och det finns
ve'jesh
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָשָׁע
onde
rasha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מַאֲרִיךְ
göra lång
maarikhe
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
בְּרָעָתוֹ
i skada hans
be'raat'vó
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Alla ting har jag sett under mina fåfänga dagar, där är en rättfärdig människa som går under i sin rättfärdighet, och där är en ond människa som förlänger sitt liv i sina onda handlingar.
17
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּהִי
vara
tehi
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּתְחַכַּם
vara vis
titechakam
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
יוֹתֵר
mer
jvóter
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִּשּׁוֹמֵם
bli öde
tishvómem
Vti2ms
Verb andra person maskulinum singularis
-
Var inte överambitiös i det rätta och inte heller överdrivet vis. Varför ska du fördärva dig själv?
18
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּרְשַׁע
göra det onda
tiresha
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
הַרְבֵּה
föröka
harebe
Vhaa
Verb hifil
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תְּהִי
vara
tehi
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
סָכָל
dåre
sakhal
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תָמוּת
tamot
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּלֹא
i inte
be'ló
R
Preposition
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
עִתֶּךָ
tid din
ite'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Var inte överambitiös i ondska och inte heller en dåre. Varför ska du dö innan det är din tid?
19
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
תֶּאֱחֹז
gripa
teechóó
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בָּזֶה
i denna
ba'óe
R
Preposition
Tm
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
מִזֶּה
från denna
mi'óe
R
Preposition
Tm
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּנַּח
vila
tanach
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדֶךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יְרֵא
rädd
jere
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יֵצֵא
frambringa
jetóe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כֻּלָּם
allt deras
kula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Det är gott att du tar hand om det ena, men dra inte undan din hand från det andra, för den som vördar Gud ska vara fri från ansvar i allt.
20
הַחָכְמָה
vishet
ha'chakhemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
תָּעֹז
bli stark
taóó
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
לֶחָכָם
till vis
le'chakham
Rd
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵעֲשָׂרָה
från tio
me'asarah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
שַׁלִּיטִים
mäktig
shalitim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Vishet är ett fäste för en vis man, mer än tio furstar som är i en stad.
21
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יַעֲשֶׂה
göra -
jaase-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יֶחֱטָא
synda
jecheta
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Det finns inte en rättfärdig människa på jorden, som gör gott, och inte syndar.
22
גַּם
även
gam
D
Adverb
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יְדַבֵּרוּ
tala
jedabero
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִבֶּךָ
hjärta din
libe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִשְׁמַע
höra
tishema
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מְקַלְלֶךָ
ta lätt på dig
meqalele'kha
Vprmsc
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Ge inte akt på alla ord som talas, för att du inte ska höra din tjänare förbanna dig,
23
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
יָדַע
veta
jada
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבֶּךָ
hjärta din
libe'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתְּ
du
ate
Pp2fs
Pronomen personlig andra person femininum singularis
קִלַּלְתָּ
ta lätt på
qilaleta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
för många gånger vet också ditt eget hjärta att du själv på samma sätt har förbannat andra.
24
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זֹה
detta
óóh
Tm
נִסִּיתִי
pröva
nisiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
בַחָכְמָה
i vishet
va'chakhemah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אָמַרְתִּי
säga
amareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶחְכָּמָה
vara vis
echekamah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְהִיא
och han
ve'hi
C
konjunktion
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
רְחוֹקָה
avlägsen
rechvóqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Allt detta har jag prövat genom vishet, jag sa: "Jag ska bli vis", men den var fjärran från mig.
25
רָחוֹק
avlägsen
rachvóq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
שֶּׁהָיָה
vilken vara
she'hajah
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְעָמֹק
och djup
ve'amóq
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
עָמֹק
djup
amóq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יִמְצָאֶנּוּ
hitta honom
jimetóae'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Det som är långt borta och omåttligt djupt, vem kan finna det?
26
סַבּוֹתִי
vända
sabvóti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָדַעַת
till veta
la'daat
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וְלָתוּר
och till utforska
ve'la'tor
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
וּבַקֵּשׁ
och söka
o'vaqesh
C
konjunktion
Vpcc
Verb piel
חָכְמָה
vishet
chakhemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְחֶשְׁבּוֹן
och sammanhang
ve'cheshebvón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָדַעַת
och till veta
ve'la'daat
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
רֶשַׁע
ondska
resha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֶּסֶל
höftmuskel
kesel
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַסִּכְלוּת
och dårskap
ve'ha'sikhelot
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הוֹלֵלוֹת
dumhet
hvólelvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Jag vände om och ägnade mitt hjärta åt att veta och utforska och söka vishet och orsakerna till tingens ordning, och till att veta hur man blir en dåre och hur dårskapen blir till galenskap.
27
וּמוֹצֶא
och hitta
o'mvótóe
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
מַר
bitter
mar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִמָּוֶת
från död
mi'mavet
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאִשָּׁה
kvinna
ha'ishah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מְצוֹדִים
nät
metóvódim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַחֲרָמִים
och nät
va'charamim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִבָּהּ
hjärta henne
liba'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֲסוּרִים
band
asorim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יָדֶיהָ
två händers henne
jade'ha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
טוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִמָּלֵט
fly
jimalet
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְחוֹטֵא
och synda
ve'chvóte
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
יִלָּכֶד
inta
jilakhed
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Och jag fann kvinnan bittrare än döden, vars hjärta är snaror och nät och hennes händer som snören. Den som behagar Gud ska fly från henne, men syndaren fångas av henne.
28
רְאֵה
se
ree
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָמְרָה
säga
amerah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
קֹהֶלֶת
Predikaren
qóhelet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לְאַחַת
till en
le'achat
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לִמְצֹא
till hitta
li'metóó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֶשְׁבּוֹן
sammanhang
cheshebvón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Se, detta har jag funnit säger Predikaren, att lägga en sak till en annan och finna anledningen
29
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עוֹד
ännu -
vód-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
בִּקְשָׁה
söka
biqeshah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אָדָם
människa
adam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֶלֶף
från tusen
me'elef
R
Preposition
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְאִשָּׁה
och kvinna
ve'ishah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְכָל
i allt -
ve'khal-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
-
som min själ sökt, men jag fann den inte. En människa bland tusen har jag funnit, men en kvinna bland alla dessa har jag inte funnit.
30
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְאֵה
se -
ree-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
זֶה
denna
óe
Tm
מָצָאתִי
hitta
matóati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָשָׁר
rättsinnig
jashar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
בִקְשׁוּ
söka
viqesho
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
חִשְּׁבֹנוֹת
krigsredskap
chishevónvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Se, endast detta har jag funnit, att Gud har gjort människan upprätt, men de har tänkt ut mycket.