1 יַחְפֹּץ
ha behag till
jachepótó
יַטֶּנּוּ
sträcka honom
jate'no
Kungens hjärta är som vattenflöden i Herrens hand, han låter det mynna ut varhelst han vill.
2 בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
וְתֹכֵן
och mäta
ve'tókhen
Människan anser, från sitt perspektiv, att alla hennes vägar är rätta, men Herren prövar hjärtat.
3 צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
וּמִשְׁפָּט
och rättvisa
o'mishepat
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִזָּבַח
från offer
mi'óavach
Att verka i rättfärdighet och rättvisa är mer värdefullt för Herren än offer.
4 וּרְחַב
och bred -
o'rechav-
Stolta ögon och ett högmodigt hjärta kännetecknar onda människor, men även de ogudaktigas plöjande är synd.
5 מַחְשְׁבוֹת
plan
macheshevvót
לְמוֹתָר
till vinst
le'mvótar
וְכָל
och allt -
ve'khal-
לְמַחְסוֹר
till fattigdom
le'machesvór
Att planera noggrant ger vinst i det långa loppet, medan hastverk bara leder till förlust.
6 אוֹצָרוֹת
skatt
vótóarvót
בִּלְשׁוֹן
i tunga
bi'leshvón
מְבַקְשֵׁי
söka -
mevaqeshei-
Rikedom införskaffad genom en ljugande tunga är som ånga och drivs hit och dit, de söker döden.
7 יְגוֹרֵם
idissla dem
jegvóre'm
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
De ogudaktigas våld kommer tillbaka över dem själva, eftersom de vägrar handla rättfärdigt.
8 הֲפַכְפַּךְ
krokig
hafakhepakhe
פָּעֳלוֹ
gärning hans
paól'vó
För den oärlige är vägen krokig, men den rättfärdiges arbete är som en rak väg.
9 לָשֶׁבֶת
till sitta
la'shevet
מֵאֵשֶׁת
från kvinna
me'eshet
מִדְיָנִים
dispyt
midejanim
Det är bättre att bo i ett hörn på hustaket än att dela ett hus med en grälsjuk kvinna.
10 יֻחַן
visas han nåd
juchan
בְּעֵינָיו
i öga hans
be'einaj'v
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ogudaktiga människor längtar efter det onda, de har ingen medkänsla för andra människor.
11 בַּעְנָשׁ
i bötfälla -
ba'enash-
יֶחְכַּם
vara vis -
jechekam-
וּבְהַשְׂכִּיל
och i ha insikt
o've'hasekil
לְחָכָם
till vis
le'chakham
När den arrogante blir straffad, ser den oförståndige detta och blir vis, men människor med vishet lär sig genom att ta emot undervisning.
12 מַשְׂכִּיל
ha insikt
masekil
צַדִּיק
rättfärdig
tóadiq
מְסַלֵּף
förvränga
mesalef
Den rättfärdige studerar de ogudaktigas hus, hur de ogudaktigas liv vänds upp och ner.
13 מִזַּעֲקַת
från rop -
mi'óaaqat-
דָּל
någon som är låg
dal
Den som väljer att inte höra den fattiges rop, kommer själv att ropa utan att få svar.
14 בַּסֵּתֶר
i hemlighet
ba'seter
יִכְפֶּה
dämpa -
jikhepe-
וְשֹׁחַד
och mutor
ve'shóchad
En gåva från en anonym givare lugnar en irriterad person, en present given i hemlighet stillar det starkaste raseri.
15 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tóadiq
מִשְׁפָּט
rättvisa
mishepat
וּמְחִתָּה
och olycka
o'mechitah
לְפֹעֲלֵי
till göra
le'fóalei
När sanningen segrar gläder sig de rättfärdiga, men det är de ondas skräck.
16 מִדֶּרֶךְ
från väg
mi'derekhe
הַשְׂכֵּל
ha insikt
hasekel
בִּקְהַל
i församling
bi'qehal
Den som viker av ifrån den rätta vägen hamnar bland skuggornas sällskap.
17 מַחְסוֹר
fattigdom
machesvór
וָשֶׁמֶן
och olja
va'shemen
יַעֲשִׁיר
göra rik
jaashir
Den som älskar nöje blir fattig, den som älskar vin och olja kommer aldrig att bli rik.
18 לַצַּדִּיק
till rättfärdig
la'tóadiq
וְתַחַת
och undertill
ve'tachat
יְשָׁרִים
rättsinnig
jesharim
בּוֹגֵד
agera trolöst
bvóged
Den onde blir till lösen för den rättfärdige, och den ogudaktige får ta den rättfärdiges plats.
19 בְּאֶרֶץ
i land -
be'eretó-
מֵאֵשֶׁת
från kvinna
me'eshet
מְדוֹנִים
stridsämne
medvónim
וָכָעַס
och förargelse
va'khaas
Bättre att leva i ödemarken än att bo med en tjatig kvinna.
20 וָשֶׁמֶן
och olja
va'shemen
בִּנְוֵה
i betesmark
bi'neve
וּכְסִיל
och dåre
o'khesil
יְבַלְּעֶנּוּ
sluka honom
jevalee'no
Det finns dyrbara skatter och olja i den vises hus, men en självgod dåre gör snabbt slut på sina tillgångar.
21 צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
וָחָסֶד
och nåd
va'chased
צְדָקָה
rättfärdighet
tóedaqah
וְכָבוֹד
och härlighet
ve'khavvód
Den som strävar efter rättfärdighet och nåd finner liv, rättfärdighet och ära.
22 גִּבֹּרִים
mäktig
gibórim
וַיֹּרֶד
och gå ner
va'jóred
מִבְטֶחָה
trygghet henne
mivetecha'h
En vis man kan storma en mäktig stad, och bryta ner det starka fäste som stadens invånare förtröstat på.
23 וּלְשׁוֹנוֹ
och tunga hans
o'leshvón'vó
מִצָּרוֹת
från nöd
mi'tóarvót
נַפְשׁוֹ
själ hans
nafesh'vó
Den som bevarar sin mun och sin tunga bevarar sin själ från nöd.
24 בְּעֶבְרַת
i raseri
be'everat
Hädare kallar man en arrogant och högmodig person som i allt han gör agerar med måttlöst övermod.
25 תְּמִיתֶנּוּ
dö honom
temite'no
יָדָיו
två händers hans
jadaj'v
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
En lat människa dör till sist av hunger, därför att hans händer vägrar att arbeta.
26 הִתְאַוָּה
begär
hiteaoah
וְצַדִּיק
och rättfärdig
ve'tóadiq
יַחְשֹׂךְ
undanhålla
jachesókhe
Han längtar ständigt efter det som inte är hans, medan de rättfärdiga ger frikostigt utan att hålla tillbaka.
27 תּוֹעֵבָה
styggelse
tvóevah
בְזִמָּה
i skamlighet
ve'óimah
יְבִיאֶנּוּ
komma honom
jevie'no
De ogudaktigas offer är avskyvärda , hur mycket värre är det då inte när det också frambärs med onda avsikter.
28 כְּזָבִים
inbillning
keóavim
לָנֶצַח
till för alltid
la'netóach
Ett osant vittnesbörd förgörs, men den människa som lyssnar får alltid tala.
29 בְּפָנָיו
i ansikte hans
be'fanaj'v
וְיָשָׁר
och rättsinnig
ve'jashar
דְּרָכָיו
väg hans
derakhaj'v
En ogudaktig människa måste ta på sig en yttre fasad av styrka, medan den rättfärdige planerar sina vägar.
30 תְּבוּנָה
förstånd
tevonah
לְנֶגֶד
till inför
le'neged
Det finns ingen mänsklig vishet, kunskap eller vägledning som kan mäta sig mot Herrens vishet.
31 מִלְחָמָה
strid
milechamah
וְלַיהוָה
och till JHVH
ve'la'jhvah
הַתְּשׁוּעָה
befrielse
ha'teshoah
Stridshästen kan vara redo på stridens dag, men befrielse kommer från Herren.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+