Andra Moseboken 6 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
תִרְאֶה
se
tiree
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לְפַרְעֹה
till farao
le'fareóh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְיָד
i hand
ve'jad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזָקָה
stark
chaóaqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
יְשַׁלְּחֵם
sända dem
jeshaleche'm
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וּבְיָד
och i hand
o've'jad
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲזָקָה
stark
chaóaqah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
יְגָרְשֵׁם
driva ut dem
jegareshe'm
Vpi3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאַרְצוֹ
från land hans
me'aretó'vó's
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
-
Herren svarade Mose : "Nu ska du få se vad jag ska göra med farao. Genom en stark hand ska han låta folket gå, han ska driva ut dem från sitt land genom en stark hand."
2
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Gud talade till Mose: "Jag är Herren.
3
וָאֵרָא
och se
va'era
c
konjunktion
VNw1cs
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַבְרָהָם
Abraham
averaham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יִצְחָק
Isak
jitóechaq
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
יַעֲקֹב
Jakob
jaaqóv
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֵל
i Gud
be'el
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁדָּי
Shaddaj
shadaj
Npt
Substantiv namn/plats
וּשְׁמִי
och namn min
o'shemi'j
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נוֹדַעְתִּי
veta
nvódaeti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Jag visade mig för Abraham, Isak och Jakob som Gud den Allsmäktige . Dock gjorde jag mig inte känd under mitt namn Herren.
4
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
הֲקִמֹתִי
stå upp
haqimóti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כְּנָעַן
Kanaan
kenaan
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְגֻרֵיהֶם
främling deras
megurei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
גָּרוּ
bo
garo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Jag har också upprättat mitt förbund med dem och lovat att ge dem Kanaan, det land där de bodde som främlingar.
5
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַאֲקַת
jämmer
naaqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
מַעֲבִדִים
tjäna
maavidim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וָאֶזְכֹּר
och komma ihåg
va'eóekór
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag har också hört israeliternas jämmer över att egyptierna har gjort dem till slavar, och jag har tänkt på mitt förbund.
6
לָכֵן
till så
la'khen
R
Preposition
D
Adverb
אֱמֹר
säga
emór
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לִבְנֵי
till söner -
li'venei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְהוֹצֵאתִי
och frambringa
ve'hvótóeti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִבְלֹת
slavarbete
sivelót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהִצַּלְתִּי
och rädda
ve'hitóaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵעֲבֹדָתָם
från tjänst deras
me'avódata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְגָאַלְתִּי
och återlösa
ve'gaaleti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בִּזְרוֹעַ
i arm
bi'óervóa
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נְטוּיָה
sträcka
netojah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
וּבִשְׁפָטִים
och i dom
o'vi'shefatim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גְּדֹלִים
stor
gedólim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
-
Säg därför till israeliterna: 'Jag är Herren. Jag ska föra er ut från förtrycket under egyptierna. Jag ska rädda er från deras slaveri. Jag ska återlösa er med min utsträckta arm, och genom väldiga straffdomar.
7
וְלָקַחְתִּי
och ta emot
ve'laqacheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְעָם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיִיתִי
och vara
ve'hajiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַמּוֹצִיא
frambringa
ha'mvótói
Td
Partikel (definit artikel)
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִתַּחַת
från undertill
mi'tachat
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
סִבְלוֹת
slavarbete
sivelvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Jag ska göra er till mitt folk. Jag ska vara er Gud. Ni ska förstå att jag är Herren er Gud, som för er bort från förtrycket hos egyptierna.
8
וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נָשָׂאתִי
lyfta
nasati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדִי
hands min
jadi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לְאַבְרָהָם
till Abraham
le'averaham
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיִצְחָק
till Isak
le'jitóechaq
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיַעֲקֹב
och till Jakob
o'le'jaaqóv
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְנָתַתִּי
och ge
ve'natati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מוֹרָשָׁה
arvedel
mvórashah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jag ska föra er till det land som jag svor att ge åt Abraham, Isak och Jakob. Jag ska ge det åt er till arv och egendom. Jag är Herren.' "
9
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִקֹּצֶר
från missmod
mi'qótóer
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵעֲבֹדָה
och från tjänst
o'me'avódah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
קָשָׁה
svår
qashah'f
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
-
Så Mose talade så till Israels söner, men de hörde inte på honom på grund av missmod och det hårda arbetet.
10
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren talade till Mose:
11
בֹּא
komma
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
דַבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וִישַׁלַּח
och sända
vi'jshalach
C
konjunktion
Vpu3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאַרְצוֹ
från land hans
me'aretó'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
"Gå och tala till farao, kungen av Egypten, att han ska förvisa Israels söner från sitt land."
12
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְאֵיךְ
och hur
ve'eikhe
C
konjunktion
Ti
יִשְׁמָעֵנִי
höra mig
jishemae'ni
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֲרַל
oomskuren
aral
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂפָתָיִם
läpp
sefatajim'f
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
-
-
Men Mose talade till Herren: "Herre, se, israeliterna lyssnar inte på mig, varför skulle då farao lyssna? Dessutom har jag ju svårt för att tala."
13
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְצַוֵּם
och befalla dem
va'jetóaoe'm
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְהוֹצִיא
till frambringa
le'hvótói
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim's
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Herren talade till Mose och Aron och befallde dem att säga till både Israels barn och farao, kungen i Egypten, att israeliterna skulle föras ut ur Egyptens land.
14
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּכֹר
förstfödd
bekhór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
חֲנוֹךְ
Henok
chanvókhe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּפַלּוּא
och Pallo
o'falo
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
חֶצְרוֹן
Chetsron
chetóervón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְכַרְמִי
och Karmi
ve'kharemi
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Dessa var överhuvuden var och en för sin släkt. Sönerna till Ruben, Israels förstfödde: Chanoch och Pallo, Chetsron och Karmi; detta var de rubenitiska familjerna.
15
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְמוּאֵל
Jemoel
jemoel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָמִין
och Jamin
ve'jamin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֹהַד
och Ohad
ve'óhad
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיָכִין
och Jachin
ve'jakhin
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְצֹחַר
och Tsochar
ve'tóóchar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשָׁאוּל
och Saul
ve'shaol
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַכְּנַעֲנִית
kanaané
ha'kenaanit
Td
Partikel (definit artikel)
Ngfsa
Substantiv femininum singularis icke-judisk
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
שִׁמְעוֹן
Simon
shimevón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sönerna till Simeon : Jemuel, Jamin, Ohad, Jachin, Sochar och Saul, sonen till en kanaaneisk kvinna; detta var de simonitiska familjerna.
16
וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
C
konjunktion
Tm
שְׁמוֹת
namn
shemvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
לֵוִי
levit
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְתֹלְדֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tóledóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
גֵּרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּקְהָת
och Qehat
o'qehat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמְרָרִי
och Merari
o'merari
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁנֵי
och år
o'shenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
לֵוִי
Levi
levi
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sönerna till Levi hette i åldersordning: Gershon, Kehat och Merari. Levi blev 137 år gammal.
17
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
גֵרְשׁוֹן
Gershon
gereshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִבְנִי
Livni
liveni
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְשִׁמְעִי
och Shimi
ve'shimei
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Sönerna till Gershon, familj för familj: Livni och Shimi.
18
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְיִצְהָר
och Jitshar
ve'jitóehar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְחֶבְרוֹן
och Hebron
ve'chevervón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְעֻזִּיאֵל
och Uzziel
ve'uóiel
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁנֵי
och år
o'shenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קְהָת
Qehat
qehat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שָׁלֹשׁ
tre
shalósh
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Sönerna till Kehat: Amram, Jishar, Hebron och Ussiel. Kehat blev 133 år gammal.
19
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מְרָרִי
Merari
merari
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מַחְלִי
Machli
macheli
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמוּשִׁי
och Moshi
o'moshi
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַלֵּוִי
Levi
ha'levi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לְתֹלְדֹתָם
till fortsatta historia deras
le'tóledóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Sönerna till Merari: Machli och Mushi. Detta var de levitiska familjerna i åldersordning.
20
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יוֹכֶבֶד
Jocheved
jvókheved
Npf
Substantiv femininum namn/plats
דֹּדָתוֹ
faster hans
dódat'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּשְׁנֵי
och år
o'shenei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
חַיֵּי
liv
chajei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עַמְרָם
Amram
ameram
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֶׁבַע
sju
sheva
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּמְאַת
och hundra
o'meat
C
konjunktion
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Amram gifte sig med Jokebed, sin faster, och hon födde honom Aron och Mose. Amram blev 137 år gammal.
21
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִצְהָר
Jitshar
jitóehar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וָנֶפֶג
och Nefeg
va'nefeg
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְזִכְרִי
och Zichri
ve'óikheri
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sönerna till Jishar: Korach, Nefeg och Sikri.
22
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
עֻזִּיאֵל
Uzziel
uóiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
מִישָׁאֵל
Mishael
mishael
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְצָפָן
och Elitsafan
ve'eletóafan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְסִתְרִי
och Sitri
ve'siteri
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Sönerna till Ussiel: Mishael, Elsafan och Sitri.
23
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִישֶׁבַע
Elisheva
elisheva
Npf
Substantiv femininum namn/plats
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲחוֹת
syster
achvót
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נַחְשׁוֹן
Nachshon
nacheshvón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נָדָב
Nadav
nadav
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲבִיהוּא
Aviho
aviho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֶלְעָזָר
Elazar
eleaóar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אִיתָמָר
Itamar
itamar
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Aron gifte sig med Elisheva, dotter till Amminadav och syster till Nachshon, och hon födde honom: Nadav och Avihu, Elazar och Itamar.
24
וּבְנֵי
och söner
o'venei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
קֹרַח
Qorach
qórach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אַסִּיר
Assir
asir
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶלְקָנָה
och Elqanah
ve'eleqanah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲבִיאָסָף
och Aviasaf
va'aviasaf
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
מִשְׁפְּחֹת
familj
mishepechót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַקָּרְחִי
korachit
ha'qarechi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
-
Sönerna till Korach: Assir, Elkana och Aviasaf; detta var de korachitiska familjerna.
25
וְאֶלְעָזָר
och Elazar
ve'eleaóar
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לָקַח
ta emot -
laqach-
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִבְּנוֹת
från döttrar
mi'benvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
פּוּטִיאֵל
Potiel
potiel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְאִשָּׁה
till kvinna
le'ishah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַתֵּלֶד
och föda
va'teled
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פִּינְחָס
Pinchas
pinechas
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
רָאשֵׁי
huvud
rashei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבוֹת
fader
avvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Elazar, Arons son, gifte sig med en av Putiels döttrar, och hon födde honom: Pinchas. Dessa var överhuvuden för de levitiska släkterna, familj för familj.
26
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּמֹשֶׁה
och Mose
o'móshe
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוֹצִיאוּ
frambringa
hvótóio
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
צִבְאֹתָם
härskara deras
tóiveóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Det var denne Aron och denne Mose som Herren befallde att föra israeliterna ut ur Egypten, ordnade i häravdelningar.
27
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
הַמְדַבְּרִים
tala
ha'medaberim
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung -
melekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְהוֹצִיא
till frambringa
le'hvótói
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִמִּצְרָיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Det var de som talade med farao, kungen av Egypten, om att israeliterna skulle föras ut ur landet – just dessa båda, Mose och Aron.
28
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
På den dag då Herren talade till Mose i Egypten
29
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵּאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
דֹּבֵר
tala
dóver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵלֶיךָ
till dig
ele'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
talade han: "Jag är Herren. Allt vad jag talar till dig ska du tala till farao, kungen av Egypten."
30
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֲרַל
oomskuren
aral
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׂפָתַיִם
läpp
sefatajim
Ncfda
Substantiv femininum dualis (två eller ett par)
וְאֵיךְ
och hur
ve'eikhe
C
konjunktion
Ti
יִשְׁמַע
höra
jishema
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Men Mose vädjade till Herren: "Jag har ju svårt för att tala. Varför skulle farao lyssna till mig?"