Andra Moseboken 5 – InterlinjärBeta


1
וְאַחַר
och efter
ve'achar
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאוּ
komma
bao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְיָחֹגּוּ
och hålla högtid
ve'jachógo
C
Konjuktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En tid därefter gick Mose och Aron till farao och sa: "Så säger Herren, Israels Gud: Släpp mitt folk så att de kan fira högtid i öknen till min ära."
2
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אֶשְׁמַע
höra
eshema
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
בְּקֹלוֹ
i röst hans
be'qól'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְשַׁלַּח
till sända
le'shalach
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָדַעְתִּי
jag vet
jadaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְגַם
och även
ve'gam
C
Konjuktion
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אֲשַׁלֵּחַ
sända
ashalecha
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
-
Men farao svarade: "Vem är Herren. Varför skulle jag lyda honom och släppa Israel? Jag känner inte Herren, och jag tänker inte släppa Israel."
3
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִבְרִים
hebré
ha'iverim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
נִקְרָא
drabba
niqera
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלֵינוּ
på oss
alei'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
נֵלֲכָה
nelakhah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
דֶּרֶךְ
väg
derekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִזְבְּחָה
och offra
ve'nióebechah
C
Konjuktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
פֶּן
för då -
pen-
Tc
Konjuktion
-
יִפְגָּעֵנוּ
komma över oss
jifegae'no
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בַּדֶּבֶר
i pest
ba'dever
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אוֹ
eller
C
Konjuktion
בֶחָרֶב
i svärd
ve'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De svarade: "Hebréernas Gud har visat sig för oss. Låt oss få gå tre dagsresor ut i öknen och offra åt Herren, vår Gud. Annars kommer han över oss med pest eller svärd."
4
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
Konjuktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
תַּפְרִיעוּ
avtäcka
taferio
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמַּעֲשָׂיו
från arbete hans
mi'maasaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לְסִבְלֹתֵיכֶם
till slavarbete din
le'sivelótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
-
Kungen i Egypten svarade dem: "Mose och Aron, varför har ni gjort så att folket slutat arbeta? Gå tillbaka till ert slavarbete!"
5
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵן
betänk -
hen-
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִשְׁבַּתֶּם
och upphöra
ve'hishebatem
c
Konjuktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מִסִּבְלֹתָם
från slavarbete deras
mi'sivelóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Farao sa : "Befolkningen är stor, och ni vill att de ska slippa arbeta!"
6
וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנֹּגְשִׂים
förtrycka
ha'nógesim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שֹׁטְרָיו
förmän hans
shóteraj'v
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Samma dag kommenderade han slavdrivarna som var över folket och förmännen :
7
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֹאסִפוּן
lägga till
tósifo'n
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
לָתֵת
till ge
la'tet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
תֶּבֶן
teven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִלְבֹּן
till tillverka tegel
li'lebón
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַלְּבֵנִים
tegel
ha'levenim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּתְמוֹל
som förut
ki'temvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשֹׁם
tidigare
shileshóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
יֵלְכוּ
jelekho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
וְקֹשְׁשׁוּ
och hämta
ve'qóshesho
C
Konjuktion
Vpu3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
תֶּבֶן
teven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
"Ni ska inte längre ge folket halm för att göra tegel. Låt dem gå ut och hämta halm själva.
8
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַתְכֹּנֶת
sammansättning
matekónet
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַלְּבֵנִים
tegel
ha'levenim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
עֹשִׂים
göra
ósim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
תְּמוֹל
förut
temvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשֹׁם
tidigare
shileshóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָּשִׂימוּ
sätta
tasimo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִגְרְעוּ
inskränka
tigereo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
נִרְפִּים
släppa taget
nirepim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
הֵם
de
hem
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
צֹעֲקִים
ropa högt
tóóaqim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נֵלְכָה
nelekhah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
נִזְבְּחָה
offra
nióebechah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לֵאלֹהֵינוּ
till Gud vår
le'lóhei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
Ni ska dock kräva samma mängd tegel av dem som förut, minska inte kvoten. De är lata, det är därför de ropar: 'Låt oss gå och offra till vår Gud.'
9
תִּכְבַּד
ära
tikhebad
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיַעֲשׂוּ
och göra -
ve'jaaso-
C
Konjuktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
-
בָהּ
i henne
va'h
Rd
Preposition
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִשְׁעוּ
se till
jisheo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
בְּדִבְרֵי
i ord -
be'diverei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שָׁקֶר
lögn
shaqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gör därför deras arbete så hårt för dem så att de inte har tid att tänka på något annat än arbete. Kanske slutar de då att lyssna på dessa lögner!"
10
וַיֵּצְאוּ
och frambringa
va'jetóeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
נֹגְשֵׂי
förtrycka
nógesei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשֹׁטְרָיו
och förmän hans
ve'shóteraj'v
C
Konjuktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵינֶנִּי
ingen jag
eine'ni
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
נֹתֵן
ge
nóten
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
תֶּבֶן
teven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Då gick slavdrivarna över folket och förmännen ut och sa till folket: "Så säger farao: 'Jag ger er inte någon halm.
11
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
קְחוּ
ta emot
qecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
תֶּבֶן
teven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאֲשֶׁר
från från vilken
me'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
תִּמְצָאוּ
hitta
timetóao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִגְרָע
inskränka
nigera
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מֵעֲבֹדַתְכֶם
från tjänst din
me'avódate'khem
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Gå ut och hämta den bäst ni kan. Det blir inget avdrag på kvoten.' "
12
וַיָּפֶץ
och utbreda
va'jafetó
c
Konjuktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לְקֹשֵׁשׁ
till hämta
le'qóshesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
קַשׁ
strå
qash
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַתֶּבֶן
till hö
la'teven
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Folket begav sig ut över hela Egypten för att samla strå för att ha som halm.
13
וְהַנֹּגְשִׂים
och förtrycka
ve'ha'nógesim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אָצִים
skynda på
atóim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כַּלּוּ
fullborda
kalo
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
מַעֲשֵׂיכֶם
arbete din
maasei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹמוֹ
i dag hans
be'jvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בִּהְיוֹת
i vara
bi'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הַתֶּבֶן
ha'teven
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Slavdrivarna pressade dem hårt och sa: "Fullgör ert arbete, er dagliga kvot på samma sätt som när ni fick halm."
14
וַיֻּכּוּ
och slå ner
va'juko
c
Konjuktion
VHw3mp
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שֹׁטְרֵי
förmän
shóterei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שָׂמוּ
sätta
samo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֲלֵהֶם
på dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
נֹגְשֵׂי
förtrycka
nógesei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מַדּוּעַ
varför
madoa
Ti
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כִלִּיתֶם
fullborda
khilitem
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
חָקְכֶם
förordning din
chaqe'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
לִלְבֹּן
till tillverka tegel
li'lebón
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כִּתְמוֹל
som förut
ki'temvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשֹׁם
tidigare
shileshóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
תְּמוֹל
förut
temvól
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
De israeliska förmännen som faraos slavdrivare hade satt över folket, blev slagna och man sa: "Varför har ni inte fullgjort er kvot av tegel som tidigare, varken i går eller i dag?"
15
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שֹׁטְרֵי
förmän
shóterei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּצְעֲקוּ
och ropa högt
va'jitóeaqo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תַעֲשֶׂה
göra
taase
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כֹה
således
khóh
D
Adverb
לַעֲבָדֶיךָ
till tjänare din
la'avade'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Då kom Israels förmän till farao och ropade: "Varför behandlar du dina tjänare så här?
16
תֶּבֶן
teven
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נִתָּן
ge
nitan
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
לַעֲבָדֶיךָ
till tjänare din
la'avade'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּלְבֵנִים
och tegel
o'levenim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
עֲשׂוּ
göra
aso
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
מֻכִּים
slå ner
mukim
VHsmpa
Verb hufal/hofal particip passiv maskulinum pluralis
וְחָטָאת
och synda
ve'chatat
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַמֶּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Man ger ingen halm åt dina tjänare, ändå säger man: 'Gör tegel!' Dina tjänare blir nu slagna, trots att skulden ligger hos ditt eget folk."
17
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נִרְפִּים
släppa taget
nirepim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
נִרְפִּים
släppa taget
nirepim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
נֵלְכָה
nelekhah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
נִזְבְּחָה
offra
nióebechah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Han svarade: "Nej, det är ni som är lata, ni är verkligen lata! Därför säger ni 'Låt oss gå och offra till Herren.'
18
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִבְדוּ
tjäna
ivedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וְתֶבֶן
och hö
ve'teven
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִנָּתֵן
ge
jinaten
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְתֹכֶן
och kvot
ve'tókhen
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְבֵנִים
tegel
levenim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּתֵּנּוּ
ge
titeno
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Ut med er, tillbaka till ert arbete! Ni ska inte få någon halm, men ni måste producera samma kvot tegel."
19
וַיִּרְאוּ
och se
va'jireo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
שֹׁטְרֵי
förmän
shóterei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְנֵי
son -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּרָע
i ondska
be'ra
R
Preposition
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִגְרְעוּ
inskränka
tigereo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִלִּבְנֵיכֶם
från tegel din
mi'livenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיוֹמוֹ
i dag hans
be'jvóm'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
De israeliska förmännen förstod att de var illa ute när de blev tillsagda att arbetsbördan inte skulle lätta. De var tvungna att göra lika mycket tegel varje dag som de gjort tidigare.
20
וַיִּפְגְּעוּ
och komma över
va'jifegeo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נִצָּבִים
stå
nitóavim
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
לִקְרָאתָם
till drabba dem
li'qerata'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
בְּצֵאתָם
i frambringa dem
be'tóeta'm
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
När förmännen lämnat farao gick de på en gång till Mose och Aron som väntade på dem.
21
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
יֵרֶא
se
jere
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עֲלֵיכֶם
på er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וְיִשְׁפֹּט
och döma
ve'jishepót
C
Konjuktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הִבְאַשְׁתֶּם
göra förhatlig
hiveashetem
Vhp2mp
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵיחֵנוּ
doft vår
reiche'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְעֵינֵי
och i öga
o've'einei
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לָתֶת
till ge -
la'tet-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
חֶרֶב
svärd
cherev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּיָדָם
i hand deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
לְהָרְגֵנוּ
till slakta oss
le'harege'no
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bp
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum pluralis
-
De sa: "Låt Herren se och döma vad ni gjort. På grund av er ser farao och hans tjänare på oss som om vi vore något motbjudande. Du har satt svärdet i deras hand för att döda oss."
22
וַיָּשָׁב
och återvända
va'jashav
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמַר
och säga
va'jómar
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
לָמָה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
הֲרֵעֹתָה
vara ond i handling
hareótah
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
זֶּה
denna
óe
Tm
שְׁלַחְתָּנִי
sända mig
shelacheta'ni
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Då vände sig Mose på nytt till Herren och sa: "Herre, varför har du låtit så mycket elände komma över detta folk? Varför har du sänt mig?
23
וּמֵאָז
och från från den tiden
o'me'aó
C
Konjuktion
R
Preposition
D
Adverb
בָּאתִי
komma
bati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְדַבֵּר
till tala
le'daber
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
בִּשְׁמֶךָ
i namn din
bi'sheme'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הֵרַע
vara ond i handling
hera
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לָעָם
till folk
la'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְהַצֵּל
och rädda
ve'hatóel
C
Konjuktion
Vhaa
Verb hifil
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִצַּלְתָּ
rädda
hitóaleta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמֶּךָ
folk din
ame'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Ända sedan jag gick till farao för att tala i ditt namn har hans ondska mot detta folk bara ökat, och du har inte gjort något för att rädda ditt folk."