Andra Moseboken 5:7

"Ni ska inte längre ge folket halm för att göra tegel. Låt dem gå ut och hämta halm själva.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

לֹא   תֹאסִפוּן   לָתֵת   תֶּבֶן   לָעָם   לִלְבֹּן   הַלְּבֵנִים   כִּתְמוֹל   שִׁלְשֹׁם   הֵם   יֵלְכוּ   וְקֹשְׁשׁוּ   לָהֶם   תֶּבֶן  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

οὐκέτι προστεθήσεται διδόναι ἄχυρον τῷ λαῷ εἰς τὴν πλινθουργίαν καθάπερ ἐχθὲς καὶ τρίτην ἡμέραν αὐτοὶ πορευέσθωσαν καὶ συναγαγέτωσαν ἑαυτοῖς ἄχυρα


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3808
לֹ֣א (ló)
inte, aldrig någonsin
not
Partikel – negation Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)

Tn
H3254
H9013
תֹאסִפ֞וּ (tósifo)
ן (n)
lägga till
[paragogiskt Nun-sofit]
to add
parag
Verb Verb
hifil pl. hifil andra person maskulinum pluralis

Suffix Suffix

Vhi2mp
Sn
H9005
H5414
לָ (la)
תֵ֨ת (tet)
till, för, av
ge
to
to give
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H8401
תֶּ֧בֶן (teven)

straw
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H9005
H5971a
לָ (la)
עָ֛ם (am)
till, för, av
folk, klan, stam, grupp, släkt på f ...
to
people
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa
H9005
H3835b
לִ (li)
לְבֹּ֥ן (lebón)
till, för, av
tillverka tegel
to
to mske bricks
Prep. Preposition

Verb Verb
qal qal

R
Vqcc
H9009
H3843
הַ (ha)
לְּבֵנִ֖ים (levenim)
[best. form]
tegel
the
brick
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

Td
Ncmpa
H9004
H8543
כִּ (ki)
תְמ֣וֹל (temvól)
som
förut
like
yesterday
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H8032
שִׁלְשֹׁ֑ם (shileshóm)
tidigare, igår, dagen innan, tre da ...
before
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa
H1992
הֵ֚ם (hem)
de
they(masc.)
Pron. Pron.
personlig 3p pl. personlig tredje person maskulinum pluralis

Pp3mp
H1980
יֵֽלְכ֔וּ (jelekho)
gå, vandra
to go
Verb Verb
qal 3p pl. qal tredje person maskulinum pluralis

Vqi3mp
H9002
H7197a
וְ (ve)
קֹשְׁשׁ֥וּ (qóshesho)
och, men
hämta
and
to gather
Konj. konjunktion

Verb Verb
piel 3p pl. piel tredje person maskulinum pluralis

C
Vpu3mp
H9005
H9038
לָ (la)
הֶ֖ם (hem)
till, för, av
dem
to
them
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p pl. pronominal tredje person maskulinum pluralis

Rd
Sp3mp
H8401
H9016
תֶּֽבֶן (teven)
׃

[Vers slut]
straw
verseEnd
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)