Andra Moseboken 12 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren hade talat till Mose och Aron i Egyptens land:
2
הַחֹדֶשׁ
månad
ha'chódesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
רֹאשׁ
huvud
rósh
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
חֳדָשִׁים
månad
chódashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רִאשׁוֹן
först
rishvón
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְחָדְשֵׁי
till månad
le'chadeshei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁנָה
år
ha'shanah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
"Denna månad ska vara den viktigaste månaden, den ska bli den första av årets månader.
3
דַּבְּרוּ
tala
dabero
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בֶּעָשֹׂר
i tio
be'asór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְיִקְחוּ
och ta emot
ve'jiqecho
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֶׂה
lamm
se
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבֹת
fader
avót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שֶׂה
lamm
se
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַבָּיִת
till hus
la'bajit
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Tala till hela Israels folk : På den 10:e dagen i denna månad ska varje familj ta ett lamm – ett lamm för varje hushåll.
4
וְאִם
och om -
ve'im-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יִמְעַט
minska
jimeat
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִהְיֹת
från vara
mi'hejót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מִשֶּׂה
från lamm
mi'se
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלָקַח
och ta emot
ve'laqach
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וּשְׁכֵנוֹ
och granne hans
o'shekhen'vó
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הַקָּרֹב
nära
ha'qaróv
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּמִכְסַת
i antal
be'mikhesat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
נְפָשֹׁת
själ
nefashót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפִי
till mun
le'fi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אָכְלוֹ
mat hans
akhel'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
תָּכֹסּוּ
beräkna
takhóso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשֶּׂה
lamm
ha'se
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Om något hushåll är för litet för ett lamm, så ska mannen och hans närmsta granne dela på ett lamm. Beroende på hur mycket varje person äter och antal familjemedlemmar ska ni beräkna hur många som kan dela på ett lamm.
5
שֶׂה
lamm
se
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תָמִים
fullkomlig
tamim
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַכְּבָשִׂים
lamm
ha'kevasim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּמִן
och från -
o'min-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הָעִזִּים
get
ha'ióim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
תִּקָּחוּ
ta emot
tiqacho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Lammet ska vara felfritt , av hankön, och ett år gammalt. Ni kan välja det bland fåren eller getterna.
6
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְמִשְׁמֶרֶת
till vakt
le'mishemeret
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
אַרְבָּעָה
fyra
arebaah
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְשָׁחֲטוּ
och slakta
ve'shachato
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּל
allt
kól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קְהַל
församling
qehal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲדַת
församling -
adat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בֵּין
mellan
bein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעַרְבָּיִם
två kvällar
ha'arebajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
-
Ni ska vakta fram till den 14:e i denna månad. Sedan ska hela Israels folk slakta det vid skymningen.
7
וְלָקְחוּ
och ta emot
ve'laqecho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנָתְנוּ
och ge
ve'nateno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמְּזוּזֹת
dörrpost
ha'meóoóót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
הַמַּשְׁקוֹף
tvärslå
ha'masheqvóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
הַבָּתִּים
hus
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יֹאכְלוּ
äta
jókhelo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּהֶם
i dem
ba'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
De ska ta från blodet och stryka det på de båda dörrposterna och på tvärslån över dörren i alla de husen där man ska äta det.
8
וְאָכְלוּ
och äta
ve'akhelo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּשָׂר
kött
ha'basar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּלַּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
צְלִי
stekt -
tóeli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַצּוֹת
och osyrat bröd
o'matóvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מְרֹרִים
bitterhet
merórim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
יֹאכְלֻהוּ
äta honom
jókhelu'ho
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
De ska äta köttet samma natt, de ska äta det stekt över eld med bröd bakat utan jäst och med bittra örter.
9
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נָא
na
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבָשֵׁל
och kokt
o'vashel
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְבֻשָּׁל
koka
mevushal
VPsmsa
Verb pual particip passiv maskulinum singularis
בַּמָּיִם
i vatten
ba'majim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
צְלִי
stekt -
tóeli-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֵשׁ
eld
esh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רֹאשׁוֹ
huvud hans
rósh'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כְּרָעָיו
fötter hans
keraaj'v
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
konjunktion
R
Preposition
-
קִרְבּוֹ
inom sig hans
qireb'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Ät inte köttet rått eller kokat i vatten, utan stekt över eld med huvudet, benen och innanmäte.
10
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תוֹתִירוּ
bli kvar
tvótiro
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַנֹּתָר
och bli kvar
ve'ha'nótar
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאֵשׁ
i eld
ba'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּשְׂרֹפוּ
bränna
tiserófo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
Ni får inte lämna kvar något till nästa morgon, det som blir kvar måste ni bränna upp i eld.
11
וְכָכָה
och således
ve'khakhah
C
konjunktion
D
Adverb
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָתְנֵיכֶם
höft din
matenei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חֲגֻרִים
ha bältet om livet
chagurim
Vqsmpa
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
נַעֲלֵיכֶם
sko din
naalei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּרַגְלֵיכֶם
i fot din
be'ragelei'khem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּמַקֶּלְכֶם
och käpp din
o'maqele'khem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּיֶדְכֶם
i hands din
be'jede'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וַאֲכַלְתֶּם
och äta
va'akhaletem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּחִפָּזוֹן
i hast
be'chipaóvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
פֶּסַח
påsk
pesach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Så här ska ni äta det: Var klädda som inför en resa, ha sandalerna på era fötter och staven i er hand. Ni ska äta det med hast. Detta är Herrens påsk.
12
וְעָבַרְתִּי
och passera
ve'avareti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
בְאֶרֶץ
i land -
ve'eretó-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בַּלַּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְהִכֵּיתִי
och slå ner
ve'hikeiti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאָדָם
från människa
me'adam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְכָל
och i allt -
o've'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֶעֱשֶׂה
göra
eese
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
שְׁפָטִים
dom
shefatim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
För samma natt ska jag passera igenom Egyptens land och attackera allt förstfött i Egypten, både människor och djur. Jag ska döma alla Egyptens gudar – Jag Är Herren.
13
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְאֹת
till tecken
le'ót
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
הַבָּתִּים
hus
ha'batim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
וְרָאִיתִי
och se
ve'raiti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּפָסַחְתִּי
och passera
o'fasacheti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
עֲלֵכֶם
på er
ale'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בָכֶם
i er
va'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
נֶגֶף
plåga
negef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַשְׁחִית
till fördärv
le'mashechit
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּהַכֹּתִי
i slå ner jag
be'hakóti'j
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Blodet som ni strukit på era hus ska vara ett tecken på var ni är. När jag ser blodet ska jag passera förbi er, och denna plåga ska inte komma över er och förgöra er när jag attackerar Egyptens land.
14
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְזִכָּרוֹן
till minnesdag
le'óikarvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְחַגֹּתֶם
och hålla högtid
ve'chagótem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
חַג
högtid
chag
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תְּחָגֻּהוּ
hålla högtid honom
techagu'ho
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Denna dag ska bli en dag som ni ska komma ihåg. Ni ska fira den som en Herrens högtid genom alla släktled, gör det till en sed för evigt.
15
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תֹּאכֵלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
תַּשְׁבִּיתוּ
upphöra
tashebito
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
שְּׂאֹר
jäst
seór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבָּתֵּיכֶם
från hus din
mi'batei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֹכֵל
äta
ókhel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
חָמֵץ
jäst
chametó
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מִיִּשְׂרָאֵל
från Israel
mi'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִיּוֹם
från dag
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשֹׁן
först
ha'rishón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
-
Under sju dagar ska ni äta osyrat bröd. På den första dagen måste ni ta bort all jäst från era hus. Den som äter bröd bakat med jäst mellan den första och sjunde dagen ska bli utestängd från Israel.
16
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרִאשׁוֹן
först
ha'rishvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִקְרָא
sammankomst -
miqera-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבַיּוֹם
och i dag
o'va'jvóm
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מִקְרָא
sammankomst -
miqera-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בָהֶם
i dem
va'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יֵאָכֵל
äta
jeakhel
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לְבַדּוֹ
till ensam han
le'vad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יֵעָשֶׂה
göra
jease
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
På den första dagen av högtiden och även på den sjunde, samla alla till en helig sammankomst. Inget arbete ska göras på dessa två dagar, förutom att förbereda det som var och en behöver för att äta.
17
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּצּוֹת
osyrat bröd
ha'matóvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּעֶצֶם
i ben
be'etóem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הוֹצֵאתִי
frambringa
hvótóeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צִבְאוֹתֵיכֶם
härskara din
tóivevótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְדֹרֹתֵיכֶם
till generation din
le'dórótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ni ska fira det osyrade brödets högtid, därför att det var just den dagen som jag förde era härar ut ur Egypten. Det ska vara en evig stadga för er att fira denna dag från släkte till släkte.
18
בָּרִאשֹׁן
i först
ba'rishón
Rd
Preposition
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּאַרְבָּעָה
i fyra
be'arebaah
R
Preposition
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
עָשָׂר
tio
asar
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יוֹם
dag
jvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֶרֶב
i kväll
ba'erev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַצֹּת
osyrat bröd
matóót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַד
tills
ad
R
Preposition
יוֹם
dags
jvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֶחָד
en
ha'echad
Td
Partikel (definit artikel)
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
konjunktion
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעָרֶב
i kväll
ba'arev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Från kvällen den 14:e dagen i första månaden ända till kvällen den 21:a dagen i månaden ska ni äta osyrat bröd.
19
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׂאֹר
jäst
seór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִמָּצֵא
hitta
jimatóe
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בְּבָתֵּיכֶם
i hus din
be'vatei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֹכֵל
äta
ókhel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַחְמֶצֶת
jäst
machemetóet
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
וְנִכְרְתָה
och hugga
ve'nikheretah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
הַנֶּפֶשׁ
själ
ha'nefesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִוא
han
ha'hiv
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
מֵעֲדַת
från församling
me'adat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגֵּר
i främling
ba'ger
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְאֶזְרַח
och i infödd
o've'eóerach
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ingen jäst får finnas i era hus under dessa sju dagar. Den som äter något som har jäst i sig ska bli utestängd från Israel. Det spelar ingen roll om han är en främling eller född i landet.
20
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
מַחְמֶצֶת
jäst
machemetóet
Vhrfsa
Verb hifil particip aktiv femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֹאכֵלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מוֹשְׁבֹתֵיכֶם
boplats din
mvóshevótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
תֹּאכְלוּ
äta
tókhelo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót'f
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Var ni än bor, se till att inte äta bröd med jäst."
21
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִקְנֵי
gammal
óiqenei
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁכוּ
dra
mishekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּקְחוּ
och ta emot
o'qecho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
צֹאן
småboskap
tóón
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמִשְׁפְּחֹתֵיכֶם
till familj din
le'mishepechótei'khem
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְשַׁחֲטוּ
och slakta
ve'shachato
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַפָּסַח
påsk
ha'pasach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan kallade Mose till sig alla de äldste och sa till dem: "Gå och tag ett småboskap för varje familj, och slakta påskalammet.
22
וּלְקַחְתֶּם
och ta emot
o'leqachetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֲגֻדַּת
knippe
agudat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אֵזוֹב
isop
eóvóv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּטְבַלְתֶּם
och doppa
o'tevaletem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בַּדָּם
i blod
ba'dam
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
בַּסַּף
i skål
ba'saf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהִגַּעְתֶּם
och röra vid
ve'higaetem
c
konjunktion
Vhq2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמַּשְׁקוֹף
tvärslå
ha'masheqvóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמְּזוּזֹת
dörrpost
ha'meóoóót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בַּסָּף
i skål
ba'saf
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאַתֶּם
och ni
ve'atem
C
konjunktion
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵצְאוּ
frambringa
tetóeo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִפֶּתַח
från dörr -
mi'petach-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּקֶר
morgon
bóqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Tag en handfull isopstjälkar. Doppa dem i skålen med blodet och stryk det ovanför dörren och ner på de båda dörrposterna. Ingen av er får sedan gå ut förrän nästa morgon.
23
וְעָבַר
och passera
ve'avar
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לִנְגֹּף
till slå
li'negóf
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְרָאָה
och se
ve'raah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמַּשְׁקוֹף
tvärslå
ha'masheqvóf
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på
ve'al
C
konjunktion
R
Preposition
שְׁתֵּי
två
shetei
Acfdc
Adjektiv femininum dualis (två eller ett par) genitiv
הַמְּזוּזֹת
dörrpost
ha'meóoóót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וּפָסַח
och passera
o'fasach
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַפֶּתַח
dörr
ha'petach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמַּשְׁחִית
fördärva
ha'mashechit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לָבֹא
till komma
la'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בָּתֵּיכֶם
hus din
batei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לִנְגֹּף
till slå
li'negóf
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Herren ska gå fram för att slå Egypten. Men när han ser blodet ovanför dörren och på de båda dörrposterna, ska han passera förbi dörren och inte tillåta fördärvaren att komma in i era hus och slå er.
24
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְחָק
till förordning -
le'chaq-
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
לְךָ
till dig
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּלְבָנֶיךָ
och till söner din
o'le'vane'kha
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Ni och era barn ska hålla denna händelse som en stadga för evigt.
25
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
תָבֹאוּ
komma
tavóo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִתֵּן
ge
jiten
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֵּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Även efter det att ni kommit in i det land som Herren har talat om, ska ni hålla denna högtid.
26
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
יֹאמְרוּ
säga
jómero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּנֵיכֶם
söner din
benei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מָה
vad
mah
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הָעֲבֹדָה
tjänst
ha'avódah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
När era barn frågar er: 'Varför firar vi den här högtiden?'
27
וַאֲמַרְתֶּם
och säga
va'amaretem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
זֶבַח
offer -
óevach-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פֶּסַח
påsk
pesach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּסַח
passera
pasach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בָּתֵּי
hus
batei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּנָגְפּוֹ
i slå han
be'nagep'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בָּתֵּינוּ
hus vår
batei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
הִצִּיל
rädda
hitóil
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וַיִּקֹּד
och böja sitt huvud
va'jiqód
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשְׁתַּחֲוּוּ
och buga sig
va'jishetachaoo
c
konjunktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
-
Då ska ni svara: 'Det är påskalammet åt Herren, därför att han gick förbi Israels barns hus i Egypten när han slog egyptierna, men skonade våra hus.' " Då böjde folket sig ner och tillbad.
28
וַיֵּלְכוּ
och gå
va'jelekho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
עָשׂוּ
göra
aso's
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Sedan gick israeliterna och gjorde allt det som Herren hade befallt Mose och Aron.
29
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
בַּחֲצִי
i hälften
ba'chatói
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּאֶרֶץ
i land
be'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
מִבְּכֹר
från förstfödd
mi'bekhór
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיֹּשֵׁב
sitta
ha'jóshev
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כִּסְאוֹ
tron hans
kise'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁבִי
fångenskap
ha'shevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבּוֹר
brunn
ha'bvór
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Så hände det vid midnatt att Herren slog allt förstfött i Egyptens land från faraos förstfödde som sitter på hans tron till den förstfödde bland fångarna i fängelsehålan, tillsammans med allt förstfött bland boskapen.
30
וַיָּקָם
och stå upp
va'jaqam
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַתְּהִי
och vara
va'tehi
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
צְעָקָה
ljudligt rop på hjälp
tóeaqah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדֹלָה
stor
gedólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֵין
ingen
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בַּיִת
hus
bajit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁם
där
sham
D
Adverb
מֵת
met
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
-
Då reste sig farao upp i natten, han och hans tjänare och alla egyptier och där var ett högt klagorop i Egypten, eftersom där inte fanns ett enda hus där ingen hade dött.
31
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְמֹשֶׁה
till Mose
le'móshe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאַהֲרֹן
och till Aron
o'le'aharón
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַיְלָה
natt
lajelah
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
קוּמוּ
stå upp
qomo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
צְּאוּ
frambringa
tóeo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְכוּ
och gå
o'lekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִבְדוּ
tjäna
ivedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כְּדַבֶּרְכֶם
som tala du
ke'dabere'khem
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Han kallade på Mose och Aron mitt i natten och sa: "Stå upp, gå ut från mitt folk, både ni och Israels söner och gå och betjäna Herren som ni har talat.
32
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
צֹאנְכֶם
småboskap din
tóóne'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּקַרְכֶם
boskap din
beqare'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
קְחוּ
ta emot
qecho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבַּרְתֶּם
tala
dibaretem
Vpp2mp
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
וָלֵכוּ
och gå
va'lekho
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וּבֵרַכְתֶּם
och välsigna
o'verakhetem
c
konjunktion
Vpq2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Ta era fårflockar och boskapshjordar, som ni har talat och försvinn! Men välsigna även mig."
33
וַתֶּחֱזַק
och stärka
va'techeóaq
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְמַהֵר
till skynda
le'maher
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
לְשַׁלְּחָם
till sända dem
le'shalecha'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָמְרוּ
säga
amero
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כֻּלָּנוּ
allt vår
kula'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
מֵתִים
metim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Nu uppmanade egyptierna folket ivrigt och enträget och skickade ut dem ur landet med hast, så fort de kunde, för de tänkte att annars dör vi allihop.
34
וַיִּשָּׂא
och lyfta
va'jisa
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּצֵקוֹ
deg hans
betóeq'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
טֶרֶם
innan
terem
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֶחְמָץ
syra
jechemató
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מִשְׁאֲרֹתָם
baktråg deras
mishearóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
צְרֻרֹת
tränga
tóerurót
Vqsfpa
Verb qal particip passiv femininum pluralis
בְּשִׂמְלֹתָם
i kläder deras
be'simelóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שִׁכְמָם
skuldra deras
shikhema'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Folket tog sin deg innan den hade hunnit jäsa och band upp sina baktråg i kläderna på sin skuldra.
35
וּבְנֵי
och söner -
o'venei-
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כִּדְבַר
som ord
ki'devar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּשְׁאֲלוּ
och fråga
va'jishealo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
כְּלֵי
redskap -
kelei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
כֶסֶף
silver
khesef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְלֵי
och redskap
o'khelei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
זָהָב
guld
óahav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּשְׂמָלֹת
och kläder
o'semalót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
På det viset gjorde Israels söner i enlighet med Moses ord. De bad egyptierna om föremål av silver och guld och kläder.
36
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
נָתַן
ge
natan
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
חֵן
nåd
chen
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּשְׁאִלוּם
och fråga dem
va'jasheilo'm
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיְנַצְּלוּ
och rädda
va'jenatóelo
c
konjunktion
Vpw3mp
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Herren gav folket favör i egyptiernas ögon så att de lät dem få allt de bad om. Så blev egyptierna plundrade.
37
וַיִּסְעוּ
och ge sig av
va'jiseo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְנֵי
söner -
venei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵרַעְמְסֵס
från Raamses
me'raemeses
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
סֻכֹּתָה
Sukkot
sukóta'h
Npl
Substantiv namn/plats
Sd
Suffix
כְּשֵׁשׁ
som sex -
ke'shesh-
R
Preposition
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpc
Adjektiv femininum pluralis genitiv
אֶלֶף
tusen
elef
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
רַגְלִי
till fots
rageli
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
הַגְּבָרִים
stridsman
ha'gevarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְבַד
till ensam
le'vad
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִטָּף
från barn
mi'taf
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan vandrade Israels barn från Ramses till Sukkot, omkring 600 000 starka män till fots, därtill barnen.
38
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
עֵרֶב
blandfolk
erev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רַב
många
rav
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עָלָה
höja
alah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אִתָּם
med dem
ita'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבָקָר
och boskap
o'vaqar
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְנֶה
boskap
miqene
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Också en blandad skara drog upp med dem tillsammans med fårflockar, boskapshjordar och mycket nötkreatur.
39
וַיֹּאפוּ
och baka
va'jófo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּצֵק
deg
ha'batóeq
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹצִיאוּ
frambringa
hvótóio
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עֻגֹת
brödkaka
ugót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מַצּוֹת
osyrat bröd
matóvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
חָמֵץ
syra
chametó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
גֹרְשׁוּ
driva ut
góresho
VPp3cp
Verb pual qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִמִּצְרַיִם
från Egypten
mi'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכְלוּ
kunna
jakhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לְהִתְמַהְמֵהַּ
till dröja
le'hitemahemea
R
Preposition
Vtcc
Verb
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
צֵדָה
villebråd
tóedah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
De hade bakat osyrat bröd av degen som de tog med sig från Egypten. Den var ojäst eftersom de inte hann låta den jäsa när de blev utslängda från Egypten. Inte heller hade de hunnit proviantera.
40
וּמוֹשַׁב
och boplats
o'mvóshav
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יָשְׁבוּ
sitta
jashevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בְּמִצְרָיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Tiden som Israels söner hade vistats i Egypten var 430 år.
41
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מִקֵּץ
från slut
mi'qetó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
C
konjunktion
Acbsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מֵאוֹת
hundra
mevót
Acfpa
Adjektiv femininum pluralis
שָׁנָה
år
shanah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּעֶצֶם
i ben
be'etóem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
יָצְאוּ
frambringa
jatóeo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
צִבְאוֹת
härskara
tóivevót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Och det hände sig att i slutet av de 430 åren, just på den dagen, att alla Herrens stora skaror drog ut från Egyptens land.
42
לֵיל
natt
leil
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שִׁמֻּרִים
vaknatt
shimurim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לְהוֹצִיאָם
till frambringa dem
le'hvótóia'm
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
הוּא
han -
ho-
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
-
הַלַּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁמֻּרִים
vaknatt
shimurim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לְדֹרֹתָם
till generation deras
le'dóróta'm'f
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Det var en vaknatt för Herren för att föra dem ut ur Egyptens land. Denna samma natt är en vaknatt för Herren, för alla Israels barn genom generationerna.
43
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
זֹאת
denna
óót
Tm
חֻקַּת
förordning
chuqat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַפָּסַח
påsk
ha'pasach
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
נֵכָר
främmande
nekhar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֹאכַל
äta
jókhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Och Herren sa till Mose och Aron: Detta är förordningen om påsken. Ingen främling får äta den,
44
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֶבֶד
tjänare
eved
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִקְנַת
inköp -
miqenat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
כָּסֶף
silver
kasef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמַלְתָּה
och omskära
o'maletah
c
konjunktion
Vqq2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אָז
vid den tiden
D
Adverb
יֹאכַל
äta
jókhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
men alla mäns tjänare som är köpta för pengar, när ni har omskurit dem ska de äta av det.
45
תּוֹשָׁב
besökare
tvóshav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְשָׂכִיר
och inhyrd
ve'sakhir
C
konjunktion
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֹאכַל
äta -
jókhal-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
En besökare och en inhyrd tjänare ska inte äta av det.
46
בְּבַיִת
i hus
be'vajit
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יֵאָכֵל
äta
jeakhel
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תוֹצִיא
frambringa
tvótói
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבָּשָׂר
kött
ha'basar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חוּצָה
utanför
chotóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
וְעֶצֶם
och ben
ve'etóem
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשְׁבְּרוּ
bryta sönder -
tishebero-
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
בוֹ
i honom
v'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
I ett och samma hus ska det ätas, ni ska inte bära ut något av köttet ut ur huset, inte heller får något ben krossas.
47
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדַת
församling
adat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
יַעֲשׂוּ
göra
jaaso
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Hela Israels församling måste hålla detta.
48
וְכִי
och eftersom -
ve'khi-
C
konjunktion
Tc
konjunktion
-
יָגוּר
bo
jagor
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אִתְּךָ
med dig
ite'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
גֵּר
främling
ger
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעָשָׂה
och göra
ve'asah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פֶסַח
påsk
fesach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
הִמּוֹל
omskära
himvól
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כָל
allt -
khal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
זָכָר
man/hane
óakhar
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְאָז
och vid den tiden
ve'aó
C
konjunktion
D
Adverb
יִקְרַב
komma nära
jiqerav
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לַעֲשֹׂתוֹ
till göra honom
la'asót'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כְּאֶזְרַח
som infödd
ke'eóerach
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עָרֵל
oomskuren
arel
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יֹאכַל
äta
jókhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בּוֹ
i honom
b'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Men om någon utomstående som bor bland er vill hålla påsken för Herren måste alla män bli omskurna. Sedan kan de komma nära och hålla den. Han ska då räknas som en infödd i landet. Men ingen oomskuren ska äta av det.
49
תּוֹרָה
Torah
tvórah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָאֶזְרָח
till infödd
la'eóerach
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכְכֶם
i mitt din
be'tvókhe'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Samma undervisning gäller för den infödde som för främlingen som bor bland er.
50
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
עָשׂוּ
göra
aso's
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
-
-
Och alla Israels barn gjorde så. De gjorde precis som Herren hade befallt Mose och Aron.
51
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּעֶצֶם
i ben
be'etóem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
הוֹצִיא
frambringa
hvótói
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
צִבְאֹתָם
härskara deras
tóiveóta'm'f
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
-
Det var på exakt den dagen som Herren förde Israels barn ut ur Egyptens land som en härskara.