Andra Moseboken 10 – InterlinjärBETA


1
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֹּא
komma
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
הִכְבַּדְתִּי
ära
hikhebadeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לִבּוֹ
hjärta hans
lib'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲבָדָיו
tjänare hans
avadaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שִׁתִי
sätta jag
shiti'j
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֹתֹתַי
tecken min
ótóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
בְּקִרְבּוֹ
i inom sig hans
be'qireb'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Sedan sa Herren till Mose: "Gå till farao, för jag har förhärdat hans hjärta och hans tjänares hjärtan, så att jag kan visa mina tecken i deras mitt.
2
וּלְמַעַן
och därför att
o'lemaan
C
konjunktion
Tc
konjunktion
תְּסַפֵּר
räkna
tesaper
Vpi2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
בְּאָזְנֵי
i öra
be'aóenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
בִנְךָ
sons din
vine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבֶן
och sons -
o'ven-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בִּנְךָ
sons din
bine'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִתְעַלַּלְתִּי
skända
hitealaleti
Vtp1cs
Verb qatal (perfekt) första person singularis
בְּמִצְרַיִם
i Egypten
be'mitóerajim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֹתֹתַי
tecken min
ótóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
שַׂמְתִּי
sätta
sameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בָם
i dem
va'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וִידַעְתֶּם
och veta
vi'jdaetem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Detta ska du återge i öronen för dina söner och deras söner hur jag har gjort Egypten till åtlöje, liksom mina tecken som jag har gjort ibland dem, så att ni ska veta att jag är Herren."
3
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעִבְרִים
hebré
ha'iverim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
מֵאַנְתָּ
vägra
meaneta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לֵעָנֹת
till plåga
le'anót
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
מִפָּנָי
från ansikte min
mi'pana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְיַעַבְדֻנִי
och tjäna mig
ve'jaavedu'ni
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Mose och Aron gick in till farao och sa till honom: "Detta är vad Herren, hebréernas Gud, säger: Hur länge ska du vägra att ödmjuka dig inför mig? Släpp mitt folk så att de kan betjäna mig.
4
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
מָאֵן
vägran
maen
Vprmsa
Verb piel particip aktiv maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
לְשַׁלֵּחַ
till sända
le'shalecha
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵבִיא
komma
mevi
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
מָחָר
imorgon
machar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
arebe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּגְבֻלֶךָ
i område din
bi'gevule'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Annars, om du vägrar att låta mitt folk gå, se, i morgon ska jag föra in gräshoppor över dina gränser.
5
וְכִסָּה
och täcka
ve'khisah
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יוּכַל
kunna
jokhal
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לִרְאֹת
till se
li'reót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָכַל
och äta
ve'akhal
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יֶתֶר
resten
jeter
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַפְּלֵטָה
flykt
ha'peletah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַנִּשְׁאֶרֶת
bli kvar
ha'nisheeret
Td
Partikel (definit artikel)
VNrfsa
Verb nifal particip aktiv femininum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַבָּרָד
hagel
ha'barad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאָכַל
och äta
ve'akhal
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעֵץ
träd
ha'etó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַצֹּמֵחַ
skjuta upp
ha'tóómecha
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan ska de täcka jordens yta, så att ingen ska kunna se marken. De ska äta det som undkom, det som blev kvar efter haglet och äta alla era träd ute på fälten.
6
וּמָלְאוּ
och fylla
o'maleo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בָתֶּיךָ
hus din
vate'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבָתֵּי
och hus
o'vatei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וּבָתֵּי
och hus
o'vatei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מִצְרַיִם
egyptier
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וַאֲבוֹת
och fader
va'avvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
אֲבֹתֶיךָ
fader din
avóte'kha
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
מִיּוֹם
från dags
mi'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֱיוֹתָם
vara dem
hejvóta'm
Vqcc
Verb qal
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָאֲדָמָה
mark
ha'adamah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
עַד
tills
ad
R
Preposition
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַיִּפֶן
och vända
va'jifen
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Dina hus ska fyllas, det ska också dina tjänares hus och alla egyptiers hus, på ett sätt som dina fäder eller förfäder aldrig har sett från den dag då de kom till jorden till idag." Sedan vände han sig om och gick ut från farao.
7
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עַבְדֵי
tjänare
avedei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵלָיו
till honom
elaj'v
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מָתַי
hur länge
mataj
Ti
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
זֶה
denna
óe
Tm
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לְמוֹקֵשׁ
till snara
le'mvóqesh
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שַׁלַּח
sända
shalach
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיַעַבְדוּ
och tjäna
ve'jaavedo
C
konjunktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיהֶם
Gud deras
elóhei'hem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הֲטֶרֶם
innan
ha'terem
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תֵּדַע
veta
teda
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָבְדָה
förgöra
avedah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Faraos tjänare sa till honom: "Hur länge ska den här mannen vara en snara för oss? Skicka iväg dessa människor så att de kan betjäna sin Gud. Inser du inte att hela Egypten blir fördärvat?"
8
וַיּוּשַׁב
och återvända
va'joshav
c
konjunktion
VHw3ms
Verb hufal/hofal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִבְדוּ
tjäna
ivedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
וָמִי
och vem
va'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
הַהֹלְכִים
ha'hólekhim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
Mose och Aron hämtades till farao igen och han sa till dem: "Gå och betjäna Herren er Gud. Vilka är det som går?"
9
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בִּנְעָרֵינוּ
i yngling vår
bi'nearei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וּבִזְקֵנֵינוּ
och i gammal vår
o'vi'óeqenei'no
C
konjunktion
R
Preposition
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נֵלֵךְ
nelekhe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
בְּבָנֵינוּ
i söner vår
be'vanei'no
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וּבִבְנוֹתֵנוּ
och i döttrar vår
o'vi'venvóte'no
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
בְּצֹאנֵנוּ
i småboskap vår
be'tóóne'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וּבִבְקָרֵנוּ
och i boskap vår
o'vi'veqare'no
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נֵלֵךְ
nelekhe
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
חַג
högtid -
chag-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לָנוּ
till oss
la'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Mose svarade: "Vi ska gå med våra unga och våra gamla, våra söner och våra döttrar. Vi ska gå med våra fårflockar och boskapshjordar. För vi måste fira en Herrens högtid till honom."
10
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
יְהִי
vara
jehi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כֵן
khen
D
Adverb
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אֲשַׁלַּח
sända
ashalach
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
טַפְּכֶם
barn din
tape'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
רְאוּ
se
reo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
נֶגֶד
inför
neged
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פְּנֵיכֶם
ansikte din
penei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Men han sa till dem: "Må Herren vara med er om jag någonsin skulle låta er gå med era små. Se, ondska är i era ansikten.
11
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כֵן
khen
D
Adverb
לְכוּ
gå -
lekho-
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַגְּבָרִים
stridsman
ha'gevarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעִבְדוּ
och tjäna
ve'ivedo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֹתָהּ
- henne
óta'h
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen personlig andra person maskulinum pluralis
מְבַקְשִׁים
söka
mevaqeshim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
וַיְגָרֶשׁ
och driva ut
va'jegaresh
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
To
Partikel (direkt objekt markör)
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
פַרְעֹה
farao
fareóh'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Inte på det viset. Gå nu, ni som är män, och betjäna Herren, för det är vad ni önskar." Sedan drevs de ut från faraos ansikte.
12
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְטֵה
sträcka
nete
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
בָּאַרְבֶּה
i svärm av gräshoppor
ba'arebe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיַעַל
och höja
ve'jaal
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיֹאכַל
och äta
ve'jókhal
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הִשְׁאִיר
bli kvar
hisheir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַבָּרָד
hagel
ha'barad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan sa Herren till Mose: "Sträck ut din hand över Egyptens land så att gräshopporna kan komma upp över Egypten och äta varje planta som haglet har lämnat."
13
וַיֵּט
och sträcka
va'jet
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַטֵּהוּ
folkstam hans
mate'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיהוָה
och JHVH
va'jhvah
C
konjunktion
Npt
Substantiv namn/plats
נִהַג
leda
nihag
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
רוּחַ
Ande
rocha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
קָדִים
öst
qadim
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאָרֶץ
i land
ba'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהוּא
han
ha'ho
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַלָּיְלָה
natt
ha'lajelah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַבֹּקֶר
morgon
ha'bóqer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וְרוּחַ
och Ande
ve'rocha
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקָּדִים
öst
ha'qadim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
נָשָׂא
lyfta
nasa
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
ha'arebe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Mose sträckte ut sin stav över Egyptens land och Herren förde en östanvind över landet, hela den dagen och hela natten, när det blev morgon förde östanvinden med sig gräshoppssvärmarna.
14
וַיַּעַל
och höja
va'jaal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הָאַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
ha'arebe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּנַח
och vila
va'janach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
כָּבֵד
tung
kaved
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְפָנָיו
till ansikte hans
le'fanaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כֵן
khen
D
Adverb
אַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
arebe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּמֹהוּ
som honom
kamó'ho
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאַחֲרָיו
och efter honom
ve'acharaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יִהְיֶה
vara -
jiheje-
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
כֵּן
ken
D
Adverb
-
Gräshoppssvärmarna kom upp över hela Egyptens land och stannade kvar inom hela Egyptens område, så tätt att dess like aldrig varit tidigare, och inte heller ska bli igen.
15
וַיְכַס
och täcka
va'jekhas
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֵין
öga
ein
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתֶּחְשַׁךְ
och mörkna
va'techeshakhe
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאכַל
och äta
va'jókhal
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֵשֶׂב
grön växt
esev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
פְּרִי
frukt
peri
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֵץ
träd
ha'etó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הוֹתִיר
bli kvar
hvótir
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַבָּרָד
hagel
ha'barad
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נוֹתַר
bli kvar
nvótar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יֶרֶק
grön
jereq
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֵץ
i träd
ba'etó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבְעֵשֶׂב
och i grön växt
o've'esev
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
De täckte hela marken så att den blev förmörkad, och de åt upp varenda planta i hela landet och all frukt från träden som haglet hade lämnat. Inte en enda tillstymmelse till något grönt, inget träd eller planta på fälten fanns kvar i hela Egyptens land.
16
וַיְמַהֵר
och skynda
va'jemaher
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְמֹשֶׁה
till Mose
le'móshe
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְאַהֲרֹן
och till Aron
o'le'aharón
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חָטָאתִי
synda
chatati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְלָכֶם
och till er
ve'la'khem
C
konjunktion
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Då kallade farao snabbt på Mose och Aron och sa: "Jag har syndat mot Herren er Gud och mot er.
17
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
שָׂא
lyfta
sa
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
חַטָּאתִי
synd min
chatati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אַךְ
bara
akhe
D
Adverb
הַפַּעַם
tillfälle
ha'paam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַעְתִּירוּ
och be
ve'haetiro
C
konjunktion
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵיכֶם
Gud din
elóhei'khem
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וְיָסֵר
och vika av
ve'jaser
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
מֵעָלַי
från på mig
me'ala'j
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רַק
förutom
raq
D
Adverb
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּוֶת
död
ha'mavet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Förlåt nu min synd bara denna gång, be till Herren er Gud så att han tar bort denna död ifrån mig."
18
וַיֵּצֵא
och frambringa
va'jetóe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֵעִם
från från
me'im
R
Preposition
R
Preposition
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֶּעְתַּר
och be
va'jeetar
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Han gick ut från farao och bad till Herren.
19
וַיַּהֲפֹךְ
och omstörta
va'jahafókhe
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רוּחַ
Ande -
rocha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יָם
hav
jam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חָזָק
stark
chaóaq
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּשָּׂא
och lyfta
va'jisa
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
ha'arebe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְקָעֵהוּ
och blåsa honom
va'jiteqae'ho
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יָמָּה
hav
jama'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sd
Suffix
סּוּף
vass
sof
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִשְׁאַר
bli kvar
nishear
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אַרְבֶּה
svärm av gräshoppor
arebe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בְּכֹל
i allt
be'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גְּבוּל
område
gevol
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Då vände Herren vinden så att den kom mycket starkt från väster och den förde bort gräshopporna och drev ut dem i Vasshavet . Inte en enda gräshoppa blev kvar inom hela Egyptens område.
20
וַיְחַזֵּק
och stärka
va'jechaóeq
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שִׁלַּח
sända
shilach
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael'f
Npl
Substantiv namn/plats
-
-
Men Herren förhärdade faraos hjärta och han lät inte Israels barn gå.
21
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
נְטֵה
sträcka
nete
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
יָדְךָ
hands din
jade'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִיהִי
och vara
vi'jhi
C
konjunktion
Vqu3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וְיָמֵשׁ
och röra vid
ve'jamesh
C
konjunktion
Vhu3ms
Verb hifil tredje person maskulinum singularis
חֹשֶׁךְ
mörker
chóshekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Sedan sa Herren till Mose: "Sträck ut din hand mot himlen och det ska bli mörkt över hela Egyptens land. Ett mörker som man kan ta på."
22
וַיֵּט
och sträcka
va'jet
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדוֹ
hands hans
jad'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חֹשֶׁךְ
mörker -
chóshekhe-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֲפֵלָה
tjockt mörker
afelah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אֶרֶץ
land
eretó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Mose sträckte ut sin hand mot himlen och det blev ett tjockt mörker över hela Egyptens land som varade i tre dagar.
23
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
רָאוּ
se
rao
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אָחִיו
bror hans
achi'v
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
קָמוּ
stå upp
qamo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִתַּחְתָּיו
från undertill honom
mi'tachetaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹשֶׁת
tre
shelóshet
Acfsc
Adjektiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּלְכָל
och till allt -
o'le'khal-
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אוֹר
ljus
vór
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּמוֹשְׁבֹתָם
i boplats deras
be'mvóshevóta'm
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Den ene kunde inte se den andre och ingen kunde resa sig från sin plats på tre dagar. Men alla Israels söner hade ljus där de vistades.
24
וַיִּקְרָא
och ropa
va'jiqera
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לְכוּ
lekho
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
עִבְדוּ
tjäna
ivedo
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
רַק
förutom
raq
D
Adverb
צֹאנְכֶם
småboskap din
tóóne'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּבְקַרְכֶם
och boskap din
o'veqare'khem
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יֻצָּג
sätta
jutóag
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
טַפְּכֶם
barn din
tape'khem
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
יֵלֵךְ
jelekhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Farao kallade på Mose och sa: "Gå, betjäna Herren. Lämna bara era fårflockar och boskapshjordar, era små kan också gå med er."
25
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
בְּיָדֵנוּ
i hands vår
be'jade'no
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
זְבָחִים
offer
óevachim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְעֹלוֹת
och brännoffer
ve'ólvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְעָשִׂינוּ
och göra
ve'asino
c
konjunktion
Vqq1cp
Verb qal första person pluralis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
-
Men Mose sa: Du måste också ge oss offer och brännoffer i våra händer, så att vi kan offra till Herren vår Gud.
26
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
מִקְנֵנוּ
boskap vår
miqene'no
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
יֵלֵךְ
jelekhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּנוּ
med oss
ima'no
Rd
Preposition
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תִשָּׁאֵר
bli kvar
tishaer
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
פַּרְסָה
klöv
paresah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
נִקַּח
ta emot
niqach
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
לַעֲבֹד
till tjäna
la'avód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וַאֲנַחְנוּ
och vi
va'anacheno
C
konjunktion
Pp1bp
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נֵדַע
veta
neda
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נַּעֲבֹד
tjäna
naavód
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
בֹּאֵנוּ
komma vi
bóe'no
Vqcc
Verb qal
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
-
Vår boskap ska också gå med oss, inte en enda klöv ska lämnas bakom. Vi måste ta av dem för att betjäna Herren vår Gud. Själva vet vi inte hur vi ska betjäna Herren förrän vi kommer dit.
27
וַיְחַזֵּק
och stärka
va'jechaóeq
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
פַּרְעֹה
farao
pareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבָה
vara villig
avah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְשַׁלְּחָם
till sända dem
le'shalecha'm
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Men Herren förhärdade faraos hjärta och han var inte villig att låta dem gå.
28
וַיֹּאמֶר
och säga -
va'jómer-
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פַרְעֹה
farao
fareóh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֵךְ
lekhe
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
מֵעָלָי
från på mig
me'ala'j
R
Preposition
Rd
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הִשָּׁמֶר
hålla
hishamer
VNv2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
לְךָ
till dig
le'kha
Rd
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֹּסֶף
lägga till
tósef
Vhi2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
רְאוֹת
se
revót
Vqcc
Verb qal
פָּנַי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בְּיוֹם
i dags
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְאֹתְךָ
se du
reóte'kha
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
פָנַי
ansikte min
fana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תָּמוּת
tamot
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Farao sa till honom: "Gå bort från mig. Akta dig för att komma inför mitt ansikte igen, för om du ser mitt ansikte igen kommer du att dö."
29
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֵּן
rätt
ken
D
Adverb
דִּבַּרְתָּ
tala
dibareta
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֹסִף
lägga till
ósif
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
עוֹד
ännu
vód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רְאוֹת
se
revót
Vqcc
Verb qal
פָּנֶיךָ
ansikte din
pane'kha'f
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
-
Mose svarade: "Som du talar, jag ska aldrig se ditt ansikte igen."