1 הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
זְכוֹר
komma ihåg -
zekhvór-
לְדָוִד
till David
le'david
עֻנּוֹתוֹ
plåga han
unvót'vó
En pilgrimssång. Herre, kom ihåg David, allt hans lidande,
2 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לַאֲבִיר
till Mäktige
la'avir
och hur han svor, gav sin ed till Herren och sina löften till den Mäktige i Jakob.
3 יְצוּעָי
bädd min
jetzoa'j
"Jag ska inte gå in i mitt tält-hus , inte vila på min bädd,
4 לְעֵינָי
till öga min
le'eina'j
לְעַפְעַפַּי
till ögonlock min
le'afeapa'j
inte heller ska jag ge mina ögon någon sömn, eller sluta mina ögonlock,
5 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִשְׁכָּנוֹת
tabernakel
mishekanvót
לַאֲבִיר
till Mäktige
la'avir
förrän jag finner en plats till Herren, en viloplats för den Mäktige i Jakob."
6 שְׁמַעֲנוּהָ
höra henne
shemaano'ha
בְאֶפְרָתָה
i Efratah
ve'eferatah
מְצָאנוּהָ
hitta henne
metzano'ha
בִּשְׂדֵי
i betesmark -
bi'sedei-
Se, vi har hört om att det skulle vara i Efratah, vi fann det på Jaars fält.
7 לְמִשְׁכְּנוֹתָיו
till tabernakel hans
le'mishekenvótaj'v
נִשְׁתַּחֲוֶה
buga sig
nishetachave
לַהֲדֹם
till fotpall
la'hadóm
רַגְלָיו
fot hans
ragelaj'v
Låt oss gå till hans boning, låt oss tillbe vid hans fotpall.
8 לִמְנוּחָתֶךָ
till viloplats din
li'menochate'kha
וַאֲרוֹן
och ark
va'arvón
עֻזֶּךָ
styrka din
uze'kha
Stå upp, Herre, till din viloplats, du och förbundsarken med din styrka.
9 כֹּהֲנֶיךָ
präst din
kóhane'kha
יִלְבְּשׁוּ
klä på -
jilebesho-
וַחֲסִידֶיךָ
och trogen din
va'chaside'kha
Låt dina präster bli klädda med rättfärdighet, och låt dina heliga jubla.
10 בַּעֲבוּר
i för din skull
ba'avor
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
מְשִׁיחֶךָ
smord din
meshiche'kha
För din tjänare Davids skull, vänd inte bort ditt ansikte från din Smorde.
11 נִשְׁבַּע
svära -
nisheba-
לְדָוִד
till David
le'david
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
מִפְּרִי
från frukt
mi'peri
בִטְנְךָ
mage din
vitene'kha
לְכִסֵּא
till tron -
le'khise-
Herren har gett sin ed till David, ett sant löfte som han inte ska ta tillbaka. Från frukten av din kropp ska jag sätta en på din tron,
12 יִשְׁמְרוּ
hålla
jishemero
בָנֶיךָ
söner din
vane'kha
בְּרִיתִי
förbund min
beriti'j
וְעֵדֹתִי
och vittnesbörd min
ve'edóti'j
אֲלַמְּדֵם
instruera dem
alamede'm
בְּנֵיהֶם
söner deras
benei'hem
לְכִסֵּא
till tron -
le'khise-
om dina barn håller mitt förbund och mina vittnesbörd som jag ska lära dem, då ska dina söner för evigt, sitta på din tron.
13 בְּצִיּוֹן
i Sion
be'tzivón
אִוָּהּ
begär henne
ioa'h
לְמוֹשָׁב
till boplats
le'mvóshav
Herren har utvalt Sion. Hans önskan är att ha det som sin boning.
14 מְנוּחָתִי
viloplats min
menochati'j
אִוִּתִיהָ
begär henne
ioiti'ha
"Detta är min viloplats för alltid, här vill jag bo för jag har utvalt den.
15 צֵידָהּ
mat henne
tzeida'h
אֲבָרֵךְ
välsigna
avarekhe
אֶבְיוֹנֶיהָ
fattigas henne
evejvóne'ha
Jag ska rikligen välsigna hennes mat. Jag ska tillfredsställa alla behövande med bröd.
16 וְכֹהֲנֶיהָ
och präst henne
ve'khóhane'ha
אַלְבִּישׁ
klä på
alebish
וַחֲסִידֶיהָ
och trogen henne
va'chaside'ha
Jag ska klä hennes präster med frälsning och hennes gudfruktiga ska jubla.
17 אַצְמִיחַ
skjuta upp
atzemicha
לְדָוִד
till David
le'david
עָרַכְתִּי
ställa upp
arakheti
לִמְשִׁיחִי
till smord min
li'meshichi'j
Där ska jag låta ett horn komma upp för David, jag har satt en lampa för min Smorde.
18 אוֹיְבָיו
fiende hans
vójevaj'v
אַלְבִּישׁ
klä på
alebish
וְעָלָיו
och på honom
ve'alaj'v
נִזְרוֹ
krona hans
nizer'vó
Hans fiender ska jag klä med skam, men på honom själv ska hans krona lysa."
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+