Psaltaren 131 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
גָבַהּ
sväva
gavah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לִבִּי
hjärta min
libi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
רָמוּ
lyfta upp
ramo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הִלַּכְתִּי
hilakheti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
בִּגְדֹלוֹת
i stor
bi'gedólvót
R
Preposition
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
וּבְנִפְלָאוֹת
och i göra under
o've'nifelavót
C
konjunktion
R
Preposition
VNrfpa
Verb nifal particip aktiv femininum pluralis
מִמֶּנִּי
från mig
mime'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
En pilgrimssång. Av David. Herre mitt hjärta är inte stolt, jag ser inte ner på andra. Jag ägnar mig inte åt stora ting, åt det som är för svårt.
2
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
שִׁוִּיתִי
likna
shioiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
-
וְדוֹמַמְתִּי
och stå still
ve'dvómameti
C
konjunktion
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כְּגָמֻל
som avvänja
ke'gamul
R
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
עֲלֵי
alei
R
Preposition
אִמּוֹ
mor hans
im'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כַּגָּמֻל
som avvänja
ka'gamul
Rd
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Jag har lugnat och stillat min själ, som ett avvant barn vilar i sin mors famn, som ett avvant barn är min själ i mig.
3
יַחֵל
vänta
jachel
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מֵעַתָּה
från nu
me'atah
R
Preposition
D
Adverb
וְעַד
och tills -
ve'ad-
C
konjunktion
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Israel, lita på Herren, nu och för evigt!