Psaltaren 130 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מִמַּעֲמַקִּים
från djup
mi'maamaqim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
קְרָאתִיךָ
ropa dig
qerati'kha
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
En pilgrimssång. Ur djupen ropar jag till dig, Herre.
2
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
שִׁמְעָה
höra
shimea'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
בְקוֹלִי
i röst min
ve'qvóli'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
תִּהְיֶינָה
vara
tihejenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
אָזְנֶיךָ
öra din
azene'kha
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
קַשֻּׁבוֹת
uppmärksam
qashuvvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לְקוֹל
till röst
le'qvól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
תַּחֲנוּנָי
åkallan min
tachanona'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Herre, hör min röst, låt dina öron höra mina böners ljud.
3
אִם
om -
im-
Tc
konjunktion
-
עֲוֹנוֹת
missgärning
avónvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תִּשְׁמָר
hålla -
tishemar-
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
יָהּ
Jah
jah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
מִי
vem
mi
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
יַעֲמֹד
stå upprätt
jaamód
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
Om du, Herre, skulle hålla fast vid våra synder, vem skulle då kunna stå inför dig?
4
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עִמְּךָ
med dig
ime'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
הַסְּלִיחָה
förlåtelse
ha'selichah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
תִּוָּרֵא
frukta
tioare
VNi2ms
Verb nifal andra person maskulinum singularis
-
Men hos dig finns förlåtelsen, för att man ska frukta dig.
5
קִוִּיתִי
vänta
qioiti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
קִוְּתָה
vänta
qioetah
Vpp3fs
Verb piel qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְלִדְבָרוֹ
och till ord hans
ve'li'devar'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הוֹחָלְתִּי
vänta
hvóchaleti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
-
Jag väntar på Herren – hela min varelse väntar – och jag förtröstar på hans ord.
6
נַפְשִׁי
själ min
nafeshi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לַאדֹנָי
till Adonai
la'dónaj
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
מִשֹּׁמְרִים
från hålla
mi'shómerim
R
Preposition
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שֹׁמְרִים
hålla
shómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַבֹּקֶר
till morgon
la'bóqer
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Hela min varelse efter min Herre, mer än väktarna efter morgonen, mer än väktarna efter morgonen.
7
יַחֵל
vänta
jachel
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
הַחֶסֶד
nåd
ha'chesed
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַרְבֵּה
och föröka
ve'harebe
C
konjunktion
Vhaa
Verb hifil
עִמּוֹ
med honom
im'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
פְדוּת
befrielse
fedot
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Israel, förtrösta på Herren, för hos Herren finns nåd, och hos honom finns full befrielse.
8
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
יִפְדֶּה
lösa ut
jifede
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֲוֹנֹתָיו
missgärning hans
avónótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Han ska friköpa Israel från alla deras synder.