Psaltaren 133 – InterlinjärBETA


1
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּעֲלוֹת
trappsteg
ha'maalvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְדָוִד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
מַה
vad -
mah-
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
טּוֹב
gott
tvóv
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּמַה
och vad -
o'mah-
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
-
נָּעִים
ljuvlig
naim
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שֶׁבֶת
sitta
shevet
Vqcc
Verb qal
אַחִים
bror
achim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
יָחַד
förenade
jachad
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
En pilgrimssång. Av David. Se hur gott och ljuvligt det är för bröder som bor i endräkt .
2
כַּשֶּׁמֶן
som olja
ka'shemen
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַטּוֹב
gott
ha'tvóv
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָרֹאשׁ
huvud
ha'rósh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֹרֵד
gå ner
jóred
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַזָּקָן
skägg
ha'zaqan
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זְקַן
skägg -
zeqan-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אַהֲרֹן
Aron
aharón
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שֶׁיֹּרֵד
vilken gå ner
she'jóred
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
פִּי
mun
pi
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִדּוֹתָיו
mått hans
midvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Som den dyrbara oljan över huvudet – kommer ner över skägget, Arons skägg, den som kommer ner på hans färgade mantel.
3
כְּטַל
som dagg -
ke'tal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֶרְמוֹן
Chermon
cheremvón
Npl
Substantiv namn/plats
שֶׁיֹּרֵד
vilken gå ner
she'jóred
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַרְרֵי
berg
harerei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
צִוָּה
befalla
tzioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבְּרָכָה
välsignelse
ha'berakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
חַיִּים
liv
chajim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעוֹלָם
evig
ha'vólam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Som daggen på Hermon – kommer ner över Sions berg. För därifrån befaller Herren sin välsignelse – evigt liv!