Nehemja 6 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַאֲשֶׁר
som som vilken
kha'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
נִשְׁמַע
höra
nishema
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְסַנְבַלַּט
till Sanvallat
le'sanevalat
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְטוֹבִיָּה
och Tobia
ve'tvóviah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְגֶשֶׁם
och till Geshem
o'le'geshem
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הָעַרְבִי
arab
ha'arevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
וּלְיֶתֶר
och till resten
o'le'jeter
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֹיְבֵינוּ
fiende vår
ójevei'no
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָנִיתִי
bygga
vaniti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחוֹמָה
mur
ha'chvómah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
נוֹתַר
bli kvar
nvótar
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
פָּרֶץ
lucka
paretó
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גַּם
även
gam
D
Adverb
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
הָעֵת
tid
ha'et
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
דְּלָתוֹת
dörr
delatvót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
הֶעֱמַדְתִּי
stå upprätt
heemadeti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
בַשְּׁעָרִים
i port
va'shearim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Det hände sig när det rapporterades till Sanvallat och Tobia och till Geshem, araben, och till resten av våra fiender, att jag hade byggt upp muren och att det inte längre fanns några skador därinne, även om jag vid denna tidpunkt inte hade satt in dörrarna i portarna,
2
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
סַנְבַלַּט
Sanvallat
sanevalat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְגֶשֶׁם
och Geshem
ve'geshem
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
וְנִוָּעֲדָה
och utse
ve'nioaadah
C
konjunktion
VNu1cp
Verb nifal första person pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav
D
Adverb
בַּכְּפִירִים
i by
ba'kefirim
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּבִקְעַת
i dal
be'viqeat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
אוֹנוֹ
Ono
vónvó
Npl
Substantiv namn/plats
וְהֵמָּה
och de
ve'hemah
C
konjunktion
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
חֹשְׁבִים
tänka
chóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
רָעָה
skada
raah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
att Sanvallat och Geshem sände bud till mig och sa: "Kom, låt oss träffas i en av byarna på Onos slättmark." Men de tänkte att de skulle skada mig där.
3
וָאֶשְׁלְחָה
och sända
va'eshelecha'h
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מַלְאָכִים
budbärare
maleakhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מְלָאכָה
arbete
melakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
עֹשֶׂה
göra
óse
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אוּכַל
kunna
okhal
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָרֶדֶת
till gå ner
la'redet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לָמָּה
till vad
la'mah
R
Preposition
Ti
תִשְׁבַּת
upphöra
tishebat
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַרְפֶּהָ
släppa taget henne
arepe'ha
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְיָרַדְתִּי
och gå ner
ve'jaradeti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Så jag sände en budbärare till dem och svarade: "Jag håller på med ett stort arbete så jag kan inte komma ner, varför skulle arbetet få avstanna medan jag lämnar det och kommer ner till er?"
4
וַיִּשְׁלְחוּ
och sända
va'jishelecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אַרְבַּע
fyra
areba
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
פְּעָמִים
tillfälle
peamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאָשִׁיב
och återvända
va'ashiv
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אוֹתָם
- dem
vóta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe's
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Fyra gånger skickade de efter mig på detta sätt och jag svarade dem likadant.
5
וַיִּשְׁלַח
och sända
va'jishelach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
סַנְבַלַּט
Sanvallat
sanevalat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כַּדָּבָר
som ord
ka'davar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
פַּעַם
tillfälle
paam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חֲמִישִׁית
femte
chamishit
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
נַעֲרוֹ
yngling hans
naar'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאִגֶּרֶת
och brev
ve'igeret
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
פְּתוּחָה
öppna
petochah
Vqsfsa
Verb qal particip passiv femininum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Då sände Sanvallat sin tjänare till mig en femte gång på samma sätt med ett öppet brev i handen,
6
כָּתוּב
skriva
katov
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בָּהּ
i henne
ba'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
נִשְׁמָע
höra
nishema
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
וְגַשְׁמוּ
och Geshem
ve'gashemo
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֹמֵר
säga
ómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
וְהַיְּהוּדִים
och judisk
ve'ha'jehodim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
חֹשְׁבִים
tänka
chóshevim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לִמְרוֹד
till göra uppror
li'mervód
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בוֹנֶה
bygga
vvóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַחוֹמָה
mur
ha'chvómah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
konjunktion
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
הֹוֶה
vara
hóe
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְמֶלֶךְ
till kung
le'melekhe
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּדְּבָרִים
som ord
ka'devarim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
där det stod skrivet: "Det rapporteras bland länderna, och Geshem säger det, att du och judarna tänker göra uppror. Därför bygger du muren, och du ska bli deras kung, enligt dessa ord.
7
וְגַם
och även -
ve'gam-
C
konjunktion
D
Adverb
-
נְבִיאִים
profet
neviim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הֶעֱמַדְתָּ
stå upprätt
heemadeta
Vhp2ms
Verb hifil qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
לִקְרֹא
till ropa
li'qeró
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
עָלֶיךָ
på dig
ale'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
בִירוּשָׁלִַם
i Jerusalem
vi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
מֶלֶךְ
kung
melekhe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
יִשָּׁמַע
höra
jishama
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כַּדְּבָרִים
som ord
ka'devarim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
לְכָה
lekha'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
וְנִוָּעֲצָה
och ge råd
ve'nioaatóah
C
konjunktion
VNu1cp
Verb nifal första person pluralis
יַחְדָּו
tillsammans
jachedav's
D
Adverb
-
-
Du har också utsett profeter till att utlysa detta i Jerusalem, och de ska säga: 'Det finns en kung i Juda.' Nu ska det rapporteras till kungen enligt deras ord. Kom nu därför och låt oss rådslå tillsammans."
8
וָאֶשְׁלְחָה
och sända
va'eshelecha'h
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
אֵלָיו
till honom
elaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִהְיָה
vara
nihejah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כַּדְּבָרִים
som ord
ka'devarim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
אוֹמֵר
säga
vómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מִלִּבְּךָ
från hjärta din
mi'libe'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
אַתָּה
du
atah
Pp2ms
Pronomen personlig andra person maskulinum singularis
בוֹדָאם
eget påhitt dem
vvóda'm
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Då skickade jag till honom och svarade: "Ingenting av det du påstår existerar, utan du hittar på detta i ditt eget hjärta."
9
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֻלָּם
allt deras
khula'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מְיָרְאִים
frukta
mejareim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אוֹתָנוּ
- oss
vóta'no
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
יִרְפּוּ
släppa taget
jirepo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
יְדֵיהֶם
två händers deras
jedei'hem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תֵעָשֶׂה
göra
tease
VNi3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
חַזֵּק
stärka
chaóeq
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יָדָי
två händers min
jada'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
De ville göra oss rädda genom att säga: "Deras hand ska bli svag så att arbetet inte blir gjort." Men nu, styrk du mina händer.
10
וַאֲנִי
och jag -
va'ani-
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
בָאתִי
komma
vati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁמַעְיָה
Shemajaho
shemaejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דְּלָיָה
Delajaho
delajah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מְהֵיטַבְאֵל
Mehejtavel
meheitaveel
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְהוּא
och han
ve'ho
C
konjunktion
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
עָצוּר
avstanna
atóor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
נִוָּעֵד
utse
nioaed
VNi1cp
Verb nifal första person pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
תּוֹךְ
mitt
tvókhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְנִסְגְּרָה
och stänga
ve'nisegerah
C
konjunktion
Vqu1cp
Verb qal första person pluralis
דַּלְתוֹת
dörr
daletvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהָרְגֶךָ
till slakta dig
le'harege'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
וְלַיְלָה
och natt
ve'lajelah
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּאִים
komma
baim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְהָרְגֶךָ
till slakta dig
le'harege'kha
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp2ms
Suffix pronominal andra person maskulinum singularis
-
Sedan gick jag till Shemajas hus, son till Delaja, son till Mehetavel, där han höll sig inne. Han sa: "Låt oss mötas i Guds hus, i templet, och låt oss stänga dörrarna till templet för de kommer att komma hit för att döda dig. Ja, på natten ska de komma och döda dig."
11
וָאֹמְרָה
och säga
va'ómera'h
c
konjunktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
הַאִישׁ
man
ha'ish
Ti
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כָּמוֹנִי
som mig
kamvó'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִבְרָח
fly
jiverach
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וּמִי
och vem
o'mi
C
konjunktion
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
כָמוֹנִי
som mig
khamvó'ni
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחָי
och leva
va'chaj
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
אָבוֹא
komma
avvó
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
-
Jag svarade: "Ska en man som jag fly? Hur skulle en sådan som jag kunna gå in i templet och leva? Jag går inte in dit."
12
וָאַכִּירָה
och känna igen
va'akira'h
c
konjunktion
Vhw1cs
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
שְׁלָחוֹ
sända honom
shelach'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
הַנְּבוּאָה
profetia
ha'nevoah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עָלַי
på mig
ala'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וְטוֹבִיָּה
och Tobia
ve'tvóviah
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְסַנְבַלַּט
och Sanvallat
ve'sanevalat
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
שְׂכָרוֹ
hyra honom
sekhar'vó
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Jag förstod att Gud inte hade sänt honom, eftersom han uttalade denna profetia mot mig, emedan Tobia och Sanvallat hade hyrt in honom.
13
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
שָׂכוּר
hyra
sakhor
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לְמַעַן
därför att -
lemaan-
Tc
konjunktion
-
אִירָא
frukta
ira
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
וְאֶעֱשֶׂה
och göra -
ve'eese-
C
konjunktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
-
כֵּן
ken
D
Adverb
וְחָטָאתִי
och synda
ve'chatati
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לְשֵׁם
till namn
le'shem
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
רָע
dåligt
ra
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְמַעַן
därför att
lemaan
Tc
konjunktion
יְחָרְפוּנִי
förakta mig
jecharefo'ni'f
Vpi3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
-
Av denna anledning var han inhyrd, att jag skulle bli skrämd att göra så och synda, och de skulle få en orsak att ge mig ett dåligt namn, för att misskreditera och håna mig.
14
זָכְרָה
komma ihåg
óakhera'h
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
אֱלֹהַי
Gud min
elóha'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְטוֹבִיָּה
till Tobia
le'tvóviah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְסַנְבַלַּט
och till Sanvallat
o'le'sanevalat
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כְּמַעֲשָׂיו
som arbete hans
ke'maasaj'v
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
וְגַם
och även
ve'gam
C
konjunktion
D
Adverb
לְנוֹעַדְיָה
till Noadjah
le'nvóadejah
R
Preposition
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הַנְּבִיאָה
profetissa
ha'neviah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְיֶתֶר
och till resten
o'le'jeter
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מְיָרְאִים
frukta
mejareim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אוֹתִי
- mig
vóti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
Kom ihåg, min Gud, Tobia och Sanvallat efter deras gärningar och även profetissan Noadjah och de övriga profeterna som har försatt mig i fara.
15
וַתִּשְׁלַם
och fullborda
va'tishelam
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הַחוֹמָה
mur
ha'chvómah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּעֶשְׂרִים
i tjugo
be'eserim
R
Preposition
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַחֲמִשָּׁה
och fem
va'chamishah
C
konjunktion
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
לֶאֱלוּל
till Elul
le'elol
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
לַחֲמִשִּׁים
till femtio
la'chamishim
R
Preposition
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
konjunktion
Acbda
Adjektiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
יוֹם
dag
jvóm'f
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Muren blev färdig på den 25:e dagen i månaden elul, på 52 dagar!
16
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
שָׁמְעוּ
höra
shameo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אוֹיְבֵינוּ
fiende vår
vójevei'no
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וַיִּרְאוּ
och frukta
va'jireo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
סְבִיבֹתֵינוּ
runt omkring oss
sevivótei'no
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
וַיִּפְּלוּ
och falla
va'jipelo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעֵינֵיהֶם
i öga deras
be'einei'hem
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וַיֵּדְעוּ
och veta
va'jedeo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
מֵאֵת
från med
me'et
R
Preposition
R
Preposition
אֱלֹהֵינוּ
Gud vår
elóhei'no
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bp
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum pluralis
נֶעֶשְׂתָה
göra
neesetah
VNp3fs
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
הַמְּלָאכָה
arbete
ha'melakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Och det hände när alla våra fiender hörde om det, att alla folken runt omkring oss fruktade, och de förminskades i sina egna ögon, för de förstod att detta verk gjordes av vår Gud.
17
גַּם
även
gam
D
Adverb
-
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
מַרְבִּים
föröka
marebim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
חֹרֵי
förnämhet
chórei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אִגְּרֹתֵיהֶם
brev deras
igerótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוֹלְכוֹת
hvólekhvót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
טוֹבִיָּה
Tobia
tvóviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַאֲשֶׁר
och som
va'asher
C
konjunktion
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
לְטוֹבִיָּה
till Tobia
le'tvóviah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בָּאוֹת
komma
bavót
Vqrfpa
Verb qal particip aktiv femininum pluralis
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Dessutom skickade furstarna i Juda många brev till Tobia, och Tobias brev kom till dem.
18
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בַּעֲלֵי
mästare
baalei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
שְׁבוּעָה
ed
shevoah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
חָתָן
svärson
chatan
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לִשְׁכַנְיָה
till Shechanjaho
li'shekhanejah
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָרַח
Arach
arach
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וִיהוֹחָנָן
och Jehochanan
vi'jhvóchanan
C
konjunktion
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּנוֹ
sons hans
ben'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לָקַח
ta emot
laqach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בַּת
dotter -
bat-
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
-
מְשֻׁלָּם
Meshullam
meshulam
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons
ben
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
בֶּרֶכְיָה
Berechjah
berekhejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
För det fanns många i Juda som edsvurit sig till honom, eftersom han var svärson till Shechanja, Arachs son, och hans son Jehochanan hade tagit dottern till Meshullam, Berechjahs son, till hustru.
19
גַּם
även
gam
D
Adverb
טוֹבֹתָיו
ljuvlig hans
tvóvótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֹמְרִים
säga
ómerim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
וּדְבָרַי
och ord min
o'devara'j
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מוֹצִיאִים
frambringa
mvótóiim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אִגְּרוֹת
brev
igervót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
שָׁלַח
sända
shalach
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
טוֹבִיָּה
Tobia
tvóviah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְיָרְאֵנִי
till frukta mig
le'jaree'ni
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
-
De talade också med mig om hans goda gärningar, och rapporterade mina ord till honom. Så Tobia skickade brev för att sätta mig i fara.