Nehemja 1 – InterlinjärBeta


1
דִּבְרֵי
ord
diverei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
נְחֶמְיָה
Nechemja
nechemejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
חֲכַלְיָה
Chachaljah
chakhalejah
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
בְחֹדֶשׁ
i månad -
ve'chódesh-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
כִּסְלֵו
Kislev
kiselev
Npt
Substantiv namn/plats
שְׁנַת
år
shenat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Acmpa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בְּשׁוּשַׁן
i Shoshan
be'shoshan
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
הַבִּירָה
borg
ha'birah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Nehemjas, Chachaljas sons, ord. Och det hände sig i månaden kislev, under det tjugonde året, när jag var i huvudstaden Susa ,
2
וַיָּבֹא
och komma
va'javó
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
חֲנָנִי
Chanani
chanani
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶחָד
en
echad
Acbsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מֵאַחַי
från bror min
me'acha'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen person tredje person maskulinum singularis
וַאֲנָשִׁים
och bräcklig människa
va'anashim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִיהוּדָה
från Juda
mi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וָאֶשְׁאָלֵם
och fråga dem
va'esheale'm
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַיְּהוּדִים
judisk
ha'jehodim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
הַפְּלֵיטָה
flykt
ha'peleitah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִשְׁאֲרוּ
bli kvar
nishearo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשֶּׁבִי
fångenskap
ha'shevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְעַל
och på -
ve'al-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
att Chanani, en av mina bröder, kom från Juda, han och några män. Och jag frågade dem angående judarna som blivit kvar som överlevt fångenskapen och om Jerusalem.
3
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
הַנִּשְׁאָרִים
bli kvar
ha'nishearim
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmpa
Verb nifal particip aktiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נִשְׁאֲרוּ
bli kvar
nishearo
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשְּׁבִי
fångenskap
ha'shevi
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
בַּמְּדִינָה
i provins
ba'medinah
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּרָעָה
i skada
be'raah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדֹלָה
stor
gedólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וּבְחֶרְפָּה
och i skam
o've'cherepah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְחוֹמַת
och mur
ve'chvómat
C
Konjuktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
מְפֹרָצֶת
bryta igenom
mefóratóet
VPsfsa
Verb pual particip passiv femininum singularis
וּשְׁעָרֶיהָ
och port henne
o'sheare'ha
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronomen tredje person femininum singularis
נִצְּתוּ
tända på
nitóeto
VNp3cp
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person pluralis
בָאֵשׁ
i eld
va'esh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och de sa till mig: Kvarlevan från fångenskapen där i provinsen lider stort av nöd och skam. Jerusalems murar är nedbrutna och dess portar är nedbrända i eld.
4
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כְּשָׁמְעִי
som höra jag
ke'shamei'j
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
יָשַׁבְתִּי
sitta
jashaveti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וָאֶבְכֶּה
och gråta
va'eveke
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
וָאֶתְאַבְּלָה
och sörja
va'eteabela'h
c
Konjuktion
Vtw1cs
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
Sh
Suffix
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וָאֱהִי
och vara
va'ehi
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
צָם
fasta
tóam
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וּמִתְפַּלֵּל
och be
o'mitepalel
C
Konjuktion
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁמָיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och när jag hörde dessa ord, satte jag mig ner och grät och sörjde i flera dagar och jag fastade och bad inför himmelens Gud.
5
וָאֹמַר
och säga
va'ómar
c
Konjuktion
Vqw1cs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) första person singularis
אָנָּא
o
ana
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵל
Gud
ha'el
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְהַנּוֹרָא
och frukta
ve'ha'nvóra
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
VNrmsa
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
שֹׁמֵר
hålla
shómer
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וָחֶסֶד
och nåd
va'chesed
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאֹהֲבָיו
till älska honom
le'óhavaj'v
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
וּלְשֹׁמְרֵי
och till hålla
o'le'shómerei
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
מִצְוֹתָיו
budord hans
mitóevótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Jag sa : Jag bönfaller dig, Herre, himmelens Gud, du stora och fruktansvärda, Gud, som håller förbund och nåd med dem som älskar dig och håller sig till dina budord.
6
תְּהִי
vara
tehi
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָזְנְךָ
öra din -
aóene'kha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
קַשֶּׁבֶת
uppmärksam
qashevet
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְעֵינֶיךָ
och öga din
ve'eine'kha
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
פְתֻוּחוֹת
öppna
fetuochvót
Vqsfpa
Verb qal particip passiv femininum pluralis
לִשְׁמֹעַ
till höra
li'shemóa
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
תְּפִלַּת
bön
tefilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
אָנֹכִי
jag
anókhi
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
מִתְפַּלֵּל
be
mitepalel
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
לְפָנֶיךָ
till ansikte din
le'fane'kha
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוֹמָם
om dagen
jvómam
D
Adverb
וָלַיְלָה
och natt
va'lajelah
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּמִתְוַדֶּה
och prisa
o'mitevade
C
Konjuktion
Vtrmsa
Verb particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חַטֹּאות
synd
chatóvt
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בְּנֵי
son -
benei-
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
וּבֵית
och hus -
o'veit-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
אָבִי
fader min
avi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
חָטָאנוּ
synda
chatano
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
-
Låt dina öron vara uppmärksamma och dina ögon öppna, så att du kan lyssna till bönen från din tjänare, som jag ber inför dig denna dag, både dag och natt på uppdrag av dina tjänare, Israels barn. Jag bekänner Israels barns synder, som vi har begått mot dig. Jag och min faders hus har syndat.
7
חֲבֹל
utplåna
chavól
Vqcc
Verb qal
חָבַלְנוּ
utplåna
chavaleno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
לָךְ
till du
la'khe
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שָׁמַרְנוּ
hålla
shamareno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּצְוֹת
budord
ha'mitóevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֻקִּים
förordning
ha'chuqim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּשְׁפָּטִים
rättvisa
ha'mishepatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוִּיתָ
befalla
tóioita
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדֶּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
Vi har uppfört oss mycket bedrägligt mot dig och har inte hållit dina befallningar och förordningar, och inte följt dina påbud, som du befallt Mose, din tjänare.
8
זְכָר
komma ihåg -
óekhar-
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
צִוִּיתָ
befalla
tóioita
Vpp2ms
Verb piel qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
תִּמְעָלוּ
vara trolös
timealo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אָפִיץ
utbreda
afitó
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בָּעַמִּים
i folk
ba'amim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag ber dig, kom ihåg orden som du befallde Mose, din tjänare, när du sa: Om ni är förrädiska och otrogna ska jag förskingra er bland folken.
9
וְשַׁבְתֶּם
och återvända
ve'shavetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
מִצְוֹתַי
budord min
mitóevóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וַעֲשִׂיתֶם
och göra
va'asitem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
נִדַּחֲכֶם
förvisa er
nidacha'khem
VNrmsc
Verb nifal particip aktiv maskulinum singularis
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
בִּקְצֵה
i ände
bi'qetóe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
אֲקַבְּצֵם
samla ihop dem
aqabetóe'm
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַהֲבוֹאֹתִים
och komma dem
va'havvóóti'm
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
בָּחַרְתִּי
välja
bachareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְשַׁכֵּן
till bo
le'shaken
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
-
Men om ni vänder om till mig och håller mina stadgar och gör dem, då ska jag, även om ni är utspridda till himmelens yttersta gräns, samla ihop er därifrån och föra er tillbaka till den plats som jag har utvalt till boplats för mitt namn.
10
וְהֵם
och de
ve'hem
C
Konjuktion
Pp3mp
Pronomen person tredje person maskulinum pluralis
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְעַמֶּךָ
och folk din
ve'ame'kha
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
פָּדִיתָ
lösa ut
padita
Vqp2ms
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum singularis
בְּכֹחֲךָ
i kraft din
be'khócha'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וּבְיָדְךָ
och i hand din
o've'jade'kha
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַחֲזָקָה
stark
ha'chaóaqah
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
-
De är dina tjänare och ditt folk som du har återlöst med din stora kraft och med din starka hand.
11
אָנָּא
o
ana
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֲדֹנָי
Adonai
adónaj
Npt
Substantiv namn/plats
תְּהִי
vara
tehi
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
נָא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אָזְנְךָ
öra din -
aóene'kha-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
-
קַשֶּׁבֶת
uppmärksam
qashevet
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
תְּפִלַּת
bön
tefilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עַבְדְּךָ
tjänare din
avede'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
Konjuktion
R
Preposition
-
תְּפִלַּת
bön
tefilat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
עֲבָדֶיךָ
tjänare din
avade'kha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַחֲפֵצִים
glad
ha'chafetóim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְיִרְאָה
till frukta
le'jireah
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁמֶךָ
namn din
sheme'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְהַצְלִיחָה
och ha framgång -
ve'hatóelicha'h-
C
Konjuktion
Vhv2ms
Verb hifil andra person maskulinum singularis
Sh
Suffix
-
נָּא
jag ber dig
na
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
לְעַבְדְּךָ
till tjänare din
le'avede'kha
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
הַיּוֹם
dag
ha'jvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּתְנֵהוּ
och ge honom
o'tene'ho
C
Konjuktion
Vqv2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְרַחֲמִים
till nåd
le'rachamim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאִישׁ
man
ha'ish
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
הָיִיתִי
vara
hajiti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
מַשְׁקֶה
munskänk
masheqe
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe'f
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Jag besvär dig, Herre, låt ditt öra vara uppmärksamt på din tjänares bön och på dina tjänares böner som har sin glädje i att vörda och se upp till ditt namn. Ge din tjänare framgång idag och bevilja honom oändlig nåd inför denna man. Vid denna tid var jag kungens munskänk.