Andra Krönikeboken 7 – InterlinjärBeta


1
וּכְכַלּוֹת
och som fullborda
o'khe'khalvót
C
Konjuktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לְהִתְפַּלֵּל
till be
le'hitepalel
R
Preposition
Vtcc
Verb
וְהָאֵשׁ
och eld
ve'ha'esh
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יָרְדָה
gå ner
jaredah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
מֵהַשָּׁמַיִם
från himlar
me'ha'shamajim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וַתֹּאכַל
och äta
va'tókhal
c
Konjuktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַזְּבָחִים
och offer
ve'ha'óevachim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּכְבוֹד
och härlighet
o'khevvód
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
מָלֵא
fylla
male
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
När Salomo hade slutat sin bön kom eld ner från himlen och förtärde brännoffret och slaktoffren, och Herrens härlighet uppfyllde huset.
2
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכְלוּ
kunna
jakhelo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
לָבוֹא
till komma
la'vvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מָלֵא
fylla
male
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
כְבוֹד
härlighet -
khevvód-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Prästerna kunde inte gå in i Herrens hus, eftersom Herrens härlighet uppfyllde Herrens hus.
3
וְכֹל
och allt
ve'khól
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
son
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
רֹאִים
se
róim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בְּרֶדֶת
i gå ner
be'redet
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָאֵשׁ
eld
ha'esh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּכְבוֹד
och härlighet
o'khevvód
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַבָּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּכְרְעוּ
och krypa ihop
va'jikhereo
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אַפַּיִם
näsa
apajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אַרְצָה
land
aretóa'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הָרִצְפָה
stengolv
ha'ritóefah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
och buga sig
va'jishetachavo
c
Konjuktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
וְהוֹדוֹת
och prisa
ve'hvódvót
C
Konjuktion
Vhcc
Verb hifil
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
טוֹב
gott
tvóv
Aabsc
Adjektiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
När alla Israels barn såg hur elden kom ner och såg Herrens härlighet över huset, föll de ner på den stenlagda gården med ansiktena mot marken och tillbad Herren och tackade Herren : för han är god, för evigt varar hans nåd.
4
וְהַמֶּלֶךְ
och kung
ve'ha'melekhe
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
זֹבְחִים
offra
óóvechim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Och kungen och hela folket offrade slaktoffer inför Herrens ansikte.
5
וַיִּזְבַּח
och offra
va'jióebach
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
זֶבַח
offer
óevach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבָּקָר
boskap
ha'baqar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁנַיִם
och två
o'shenajim
C
Konjuktion
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
אֶלֶף
tusen
elef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְצֹאן
och småboskap
ve'tóón
C
Konjuktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מֵאָה
hundra
meah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְעֶשְׂרִים
och tjugo
ve'eserim
C
Konjuktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אָלֶף
tusen
alef
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיַּחְנְכוּ
och inviga
va'jachenekho
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Kung Salomo offrade som slaktoffer 22 000 tjurar och 120 000 av småboskapen. Så invigdes Guds hus av kungen och hela folket.
6
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
מִשְׁמְרוֹתָם
vakt deras
mishemervóta'm
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis etnicitet
בִּכְלֵי
i redskap -
bi'khelei-
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
-
שִׁיר
sång
shir
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהֹדוֹת
till prisa
le'hódvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
לְעוֹלָם
till evig
le'vólam
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
חַסְדּוֹ
nåd hans
chased'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
בְּהַלֵּל
i berömma
be'halel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּיָדָם
i hands deras
be'jada'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְהַכֹּהֲנִים
och präst
ve'ha'kóhanim
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מַחֲצֹצְרִים
blåsa
machatóótóerim
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
נֶגְדָּם
inför dem
negeda'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עֹמְדִים
stå upprätt
ómedim's
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
-
-
Prästerna stod på sina platser, och leviterna stod med Herrens musikinstrument som kung David hade låtit göra, för att de med dem skulle tacka Herren, för hans nåd är evig. David lät nämligen leviterna utföra lovsången. Prästerna stod mitt emot dem och blåste i trumpeter medan hela Israel förblev stående.
7
וַיְקַדֵּשׁ
och helga
va'jeqadesh
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תּוֹךְ
mitt
tvókhe
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הֶחָצֵר
gård
he'chatóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
הָעֹלוֹת
brännoffer
ha'ólvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
חֶלְבֵי
fett
chelevei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשְּׁלָמִים
shalomoffer
ha'shelamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
Konjuktion
-
מִזְבַּח
altare
mióebach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנְּחֹשֶׁת
brons
ha'nechóshet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָכוֹל
kunna
jakhvól
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
לְהָכִיל
till försörja
le'hakhil
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֹלָה
brännoffer
ha'ólah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמִּנְחָה
gåva
ha'minechah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲלָבִים
fett
ha'chalavim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och Salomo invigde den mellersta delen av förgården framför Herrens hus. Där offrade han brännoffren och fettstyckena av gemenskapsoffret, eftersom kopparaltaret som Salomo hade låtit göra inte kunde rymma brännoffret, matoffret och fettstyckena.
8
וַיַּעַשׂ
och göra
va'jaas
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הֶחָג
högtid
he'chag
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בָּעֵת
i tid
ba'et
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen person tredje person femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
קָהָל
församling
qahal
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
גָּדוֹל
stor
gadvól
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
מְאֹד
mycket
meód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִלְּבוֹא
från komma
mi'levvó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
חֲמָת
Chamat
chamat
Npl
Substantiv namn/plats
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
נַחַל
bäckravin
nachal
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרָיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Vid det tillfället firade Salomo högtiden i sju dagar och med honom hela Israel. Det var en mycket stor församling, från stället där vägen går mot Chamat ända till Egyptens bäckravin.
9
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בַּיּוֹם
i dag
ba'jvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁמִינִי
åttonde
ha'shemini
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
עֲצָרֶת
sammankomst
atóaret
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
Konjuktion
-
חֲנֻכַּת
invigning
chanukat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמִּזְבֵּחַ
altare
ha'mióebecha
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עָשׂוּ
göra
aso
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהֶחָג
och högtid
ve'he'chag
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁבְעַת
sju
shiveat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יָמִים
dag
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
På åttonde dagen firade de en högtidsförsamling, för altarets invigning firades i sju dagar och högtiden i sju dagar.
10
וּבְיוֹם
och i dag
o've'jvóm
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
עֶשְׂרִים
tjugo
eserim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וּשְׁלֹשָׁה
och tre
o'shelóshah
C
Konjuktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלַּח
sända
shilach
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְאָהֳלֵיהֶם
till tält deras
le'ahólei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
שְׂמֵחִים
glad
semechim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְטוֹבֵי
och gott
ve'tvóvei
C
Konjuktion
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
לֵב
hjärta
lev
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַטּוֹבָה
ljuvlig
ha'tvóvah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלִשְׁלֹמֹה
och till Salomo
ve'li'shelómóh
C
Konjuktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיִשְׂרָאֵל
och till Israel
o'le'jiserael
C
Konjuktion
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
עַמּוֹ
folk hans
am'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
-
Men på 23:e dagen i 7:e månaden lät han folket gå hem till sina tält, och de var fyllda av glädje och fröjd över det goda som Herren hade gjort mot David och Salomo och mot sitt folk Israel.
11
וַיְכַל
och fullborda
va'jekhal
c
Konjuktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
הַבָּא
komma
ha'ba
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
לֵב
hjärta
lev
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לַעֲשׂוֹת
till göra
la'asvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
בְּבֵית
i hus -
be'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּבְבֵיתוֹ
och i hus hans
o've'veit'vó
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
הִצְלִיחַ
ha framgång
hitóelicha'f
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
-
Så färdigställde Salomo Herrens hus och kungapalatset. Allt som Salomo hade föresatt sig att utföra i Herrens hus och i sitt eget hus lyckades väl.
12
וַיֵּרָא
och se
va'jera
c
Konjuktion
VNw3ms
Verb nifal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
שְׁלֹמֹה
Salomo
shelómóh
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בַּלָּיְלָה
i natt
ba'lajelah
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
Konjuktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
שָׁמַעְתִּי
höra
shamaeti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
תְּפִלָּתֶךָ
bön din
tefilate'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וּבָחַרְתִּי
och välja
o'vachareti
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
בַּמָּקוֹם
i plats
ba'maqvóm
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
לְבֵית
till hus
le'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
זָבַח
offer
óavach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och Herren uppenbarade sig för Salomo om natten och sa till honom: "Jag har hört din bön och utvalt denna plats åt mig till offerplats.
13
הֵן
betänk
hen
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
אֶעֱצֹר
avstanna
eetóór
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
Konjuktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
מָטָר
regnskur
matar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהֵן
och betänk -
ve'hen-
C
Konjuktion
Tj
Partikel demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
-
אֲצַוֶּה
befalla
atóaoe
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
חָגָב
gräshoppa
chagav
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֶאֱכוֹל
till äta
le'ekhvól
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
אֲשַׁלַּח
sända
ashalach
Vpi1cs
Verb piel första person singularis
דֶּבֶר
pest
dever
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּעַמִּי
i folk min
be'ami'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
-
Om jag tillsluter himlarna så att inget regn faller, eller om jag befaller gräshoppan att fördärva landet, eller om jag sänder pest bland mitt folk,
14
וְיִכָּנְעוּ
och ödmjuka sig
ve'jikaneo
C
Konjuktion
VNu3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
נִקְרָא
ropa -
niqera-
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
-
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְיִתְפַּלְלוּ
och be
ve'jitepalelo
C
Konjuktion
Vtu3mp
Verb tredje person maskulinum pluralis
וִיבַקְשׁוּ
och söka
vi'jvaqesho
C
Konjuktion
Vpu3mp
Verb piel tredje person maskulinum pluralis
פָנַי
ansikte min
fana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְיָשֻׁבוּ
och återvända
ve'jashuvo
C
Konjuktion
Vqu3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִדַּרְכֵיהֶם
från väg deras
mi'darekhei'hem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
הָרָעִים
dåligt
ha'raim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
Konjuktion
Pp1bs
Pronomen person första person maskulinum och femininum singularis
אֶשְׁמַע
höra
eshema
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַשָּׁמַיִם
himlar
ha'shamajim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶסְלַח
och förlåta
ve'eselach
C
Konjuktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
לְחַטָּאתָם
till synd deras
le'chatata'm
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְאֶרְפָּא
och bota
ve'erepa
C
Konjuktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אַרְצָם
land deras
aretóa'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
men om mitt folk, som är uppkallat efter mitt namn ödmjukar sig, och ber och söker mitt ansikte och vänder om från sina onda vägar, då ska jag höra det från himlarna, och förlåta deras synd, och hela deras land.
15
עַתָּה
nu
atah
D
Adverb
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
יִהְיוּ
vara
jihejo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
פְתֻחוֹת
öppna
fetuchvót
Vqsfpa
Verb qal particip passiv femininum pluralis
וְאָזְנַי
och öra min
ve'aóena'j
C
Konjuktion
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
קַשֻּׁבוֹת
uppmärksam
qashuvvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
לִתְפִלַּת
till bön
li'tefilat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הַמָּקוֹם
plats
ha'maqvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Mina ögon ska nu vara öppna och mina öron lyssna till vad som bes på denna plats.
16
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
Konjuktion
D
Adverb
בָּחַרְתִּי
välja
bachareti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
וְהִקְדַּשְׁתִּי
och helga
ve'hiqedasheti
C
Konjuktion
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לִהְיוֹת
till vara -
li'hejvót-
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
שְׁמִי
namn min
shemi'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עוֹלָם
evig
vólam
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עֵינַי
öga min
eina'j
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְלִבִּי
och hjärta min
ve'libi'j
C
Konjuktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
שָׁם
där
sham
D
Adverb
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַיָּמִים
dag
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Jag har nu utvalt och helgat detta hus för att mitt namn ska vara där till evig tid. Och mina ögon och mitt hjärta ska alltid vara där.
17
וְאַתָּה
och du
ve'atah
C
Konjuktion
Pp2ms
Pronomen person andra person maskulinum singularis
אִם
om -
im-
Tc
Konjuktion
-
תֵּלֵךְ
telekhe
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
לְפָנַי
till ansikte min
le'fana'j
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
הָלַךְ
halakhe
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְלַעֲשׂוֹת
och till göra
ve'la'asvót
C
Konjuktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
צִוִּיתִיךָ
befalla du
tóioiti'kha
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
וְחֻקַּי
och förordning min
ve'chuqa'j
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּמִשְׁפָּטַי
och rättvisa min
o'mishepata'j
C
Konjuktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
תִּשְׁמוֹר
hålla
tishemvór
Vqi2ms
Verb qal andra person maskulinum singularis
-
Om du vandrar inför mig så som din far David vandrade, så att du följer allt som jag har befallt dig och håller fast vid mina stadgar och föreskrifter,
18
וַהֲקִימוֹתִי
och stå upp
va'haqimvóti
c
Konjuktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מַלְכוּתֶךָ
kunglighet din
malekhote'kha
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel relativ (introducerar en förklarande sats)
כָּרַתִּי
skära
karati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְדָוִיד
till David
le'david
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אָבִיךָ
fader din
avi'kha
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לֹא
inte -
ló-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יִכָּרֵת
skära
jikaret
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
לְךָ
till du
le'kha
R
Preposition
Sp2ms
Suffix pronomen andra person maskulinum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מוֹשֵׁל
råda
mvóshel
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
-
då ska jag låta din kungatron bestå för evigt som jag lovade din far David, när jag sa: Aldrig ska det saknas en avkomling av dig som råder över Israel.
19
וְאִם
och om -
ve'im-
C
Konjuktion
Tc
Konjuktion
-
תְּשׁוּבוּן
återvända
teshovo'n
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
Sn
Suffix
אַתֶּם
ni
atem
Pp2mp
Pronomen person andra person maskulinum pluralis
וַעֲזַבְתֶּם
och lämna
va'aóavetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
חֻקּוֹתַי
förordning min
chuqvóta'j
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וּמִצְוֹתַי
och budord min
o'mitóevóta'j
C
Konjuktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לִפְנֵיכֶם
till ansikte din
li'fenei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronomen andra person maskulinum pluralis
וַהֲלַכְתֶּם
och gå
va'halakhetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
וַעֲבַדְתֶּם
och tjäna
va'avadetem
c
Konjuktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהִשְׁתַּחֲוִיתֶם
och buga sig
ve'hishetachavitem
c
Konjuktion
Vtq2mp
Verb andra person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
-
Men om ni vänder om och överger de stadgar och bud som jag har förelagt er och går bort och tjänar andra gudar och tillber dem,
20
וּנְתַשְׁתִּים
och rycka upp dem
o'netasheti'm
c
Konjuktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
אַדְמָתִי
mark min
ademati'j
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
נָתַתִּי
ge
natati
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
Konjuktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
הִקְדַּשְׁתִּי
helga
hiqedasheti
Vhp1cs
Verb hifil qatal (perfekt) första person singularis
לִשְׁמִי
till namn min
li'shemi'j
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
אַשְׁלִיךְ
kasta
ashelikhe
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
מֵעַל
från på
me'al
R
Preposition
R
Preposition
פָּנָי
ansikte min
pana'j
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp1bs
Suffix pronomen första person maskulinum och femininum singularis
וְאֶתְּנֶנּוּ
och ge honom
ve'etene'no
C
Konjuktion
Vqu1cs
Verb qal första person singularis
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
לְמָשָׁל
till ordspråk
le'mashal
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלִשְׁנִינָה
och till hån
ve'li'sheninah
C
Konjuktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בְּכָל
i allt -
be'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעַמִּים
folk
ha'amim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
då ska jag rycka upp dem ur mitt land, det som jag har gett dem, och detta hus som jag har helgat åt mitt namn ska jag förkasta ifrån mitt ansikte. Jag ska göra det till ett ordspråk och en nidvisa bland alla folk.
21
וְהַבַּיִת
och hus
ve'ha'bajit
C
Konjuktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
הָיָה
vara
hajah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֶלְיוֹן
högt
elejvón
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֹבֵר
passera
óver
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronomen tredje person maskulinum singularis
יִשֹּׁם
bli öde
jishóm
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
וְאָמַר
och säga
ve'amar
c
Konjuktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּמֶּה
i vad
ba'me
R
Preposition
Pi
Partikel – frågande (introducerar en fråga)
עָשָׂה
göra
asah
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כָּכָה
således
kakhah
D
Adverb
לָאָרֶץ
till land
la'aretó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְלַבַּיִת
och till hus
ve'la'bajit
C
Konjuktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'óe
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
Hur storslaget detta hus än är, ska var och en som går förbi häpna över det och fråga: Varför har Herren gjort så mot detta land och mot detta hus?
22
וְאָמְרוּ
och säga
ve'amero
c
Konjuktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַל
al
R
Preposition
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
עָזְבוּ
lämna
aóevo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
אֱלֹהֵי
Gud
elóhei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
אֲבֹתֵיהֶם
fader deras
avótei'hem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
Konjuktion
הוֹצִיאָם
frambringa dem
hvótóia'm
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Npl
Substantiv namn/plats
וַיַּחֲזִיקוּ
och stärka
va'jachaóiqo
c
Konjuktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בֵּאלֹהִים
i Gud
be'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲחֵרִים
en annan
acherim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וַיִּשְׁתַּחֲווּ
och buga sig
va'jishetachavo
c
Konjuktion
Vtw3mp
Verb vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
וַיַּעַבְדוּם
och tjäna dem
va'jaavedo'm
c
Konjuktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
כֵּן
ken
D
Adverb
הֵבִיא
komma
hevi
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
עֲלֵיהֶם
på dem
alei'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronomen tredje person maskulinum pluralis
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָרָעָה
skada
ha'raah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַזֹּאת
denna
ha'óót'f
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
-
-
Då ska man svara: Därför att de övergav Herren, sina fäders Gud, som hade fört dem ut ur Egyptens land, och höll sig till andra gudar och tillbad och tjänade dem, därför har han låtit allt detta onda drabba dem."