Andra Krönikeboken 23 – InterlinjärBETA


1
וּבַשָּׁנָה
och i år
o'va'shanah
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הַשְּׁבִעִית
sjunde
ha'sheviit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
הִתְחַזַּק
stärka
hitechaóaq
Vtp3ms
Verb qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לַעֲזַרְיָהוּ
till Asarja
la'aóarejaho
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְרֹחָם
Jerocham
jerócham
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּלְיִשְׁמָעֵאל
och till Ismael
o'le'jishemael
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוֹחָנָן
Jehochanan
jehvóchanan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְלַעֲזַרְיָהוּ
och till Asarja
ve'la'aóarejaho
C
konjunktion
R
Preposition
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עוֹבֵד
Oved
vóved
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מַעֲשֵׂיָהוּ
Maasejaho
maaseiaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עֲדָיָהוּ
Adajaho
adajaho
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֱלִישָׁפָט
Elishafat
elishafat
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
זִכְרִי
Zichri
óikheri
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עִמּוֹ
med honom
im'vó
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַבְּרִית
i förbund
va'berit
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
I det sjunde året tog Jojada mod till sig och ingick förbund med befälen Asarja, Jerohams son, Ismael, Johanans son, Asarja, Obeds son, Maaseja, Adajas son, och Elisafat, Sikris son.
2
וַיָּסֹבּוּ
och vända
va'jasóbo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בִּיהוּדָה
i Juda
bi'jhodah
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיִּקְבְּצוּ
och samla ihop
va'jiqebetóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וְרָאשֵׁי
och huvud
ve'rashei
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָאָבוֹת
fader
ha'avvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לְיִשְׂרָאֵל
till Israel
le'jiserael
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
-
Dessa reste sedan igenom Juda och samlade leviterna ur alla Juda städer liksom huvudmännen för Israels familjer. När de kom till Jerusalem,
3
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַקָּהָל
församling
ha'qahal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִם
med -
im-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הִנֵּה
se
hine
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
בֶן
sons -
ven-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִמְלֹךְ
regera
jimelókhe
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
דִּבֶּר
tala
diber
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
slöt hela församlingen i Guds hus ett förbund med kungen. Och Jojada sa till dem: "Kungens son ska nu vara kung, så som Herren har talat om Davids söner.
4
זֶה
denna
óe
Tm
הַדָּבָר
ord
ha'davar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
הַשְּׁלִשִׁית
tredje
ha'shelishit
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
מִכֶּם
från er
mi'kem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בָּאֵי
komma
baei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַכֹּהֲנִים
till präst
la'kóhanim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְלַלְוִיִּם
och till levit
ve'la'leviim
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
לְשֹׁעֲרֵי
till portvakt
le'shóarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַסִּפִּים
tröskel
ha'sipim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Detta är vad ni ska göra: En tredjedel av er, nämligen de präster och leviter som börjar vakten på sabbaten, ska stå på vakt vid trösklarna.
5
וְהַשְּׁלִשִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
בְּבֵית
i hus
be'veit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַשְּׁלִשִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Aofsa
Adjektiv femininum singularis
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַיְסוֹד
grundval
ha'jesvód
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּחַצְרוֹת
i gård
be'chatóervót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
En tredjedel ska vara vid kungapalatset och en tredjedel vid Jesodporten. Och allt folket ska vara på förgårdarna till Herrens hus.
6
וְאַל
och inte -
ve'al-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָבוֹא
komma
javvó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בֵית
hus -
veit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כִּי
det där
ki
Tc
konjunktion
אִם
bortsett från -
im-
Tc
konjunktion
-
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַמְשָׁרְתִים
och tjäna
ve'ha'mesharetim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
לַלְוִיִּם
till levit
la'leviim
Rd
Preposition
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
יָבֹאוּ
komma
javóo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
קֹדֶשׁ
helig
qódesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הֵמָּה
de
hemah
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִשְׁמְרוּ
hålla
jishemero
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men ingen annan än prästerna och de tjänstgörande leviterna ska gå in i Herrens hus. De får gå in, för de är heliga. Men allt det övriga folket ska hålla vad Herren har befallt dem att hålla.
7
וְהִקִּיפוּ
och runda
ve'hiqifo
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכֵלָיו
och redskap hans
ve'khelaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְהַבָּא
och komma
ve'ha'ba
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יוּמָת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
וִהְיוּ
och vara
vi'hejo
C
konjunktion
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּבֹאוֹ
i komma han
be'vó'vó
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבְצֵאתוֹ
och i frambringa han
o've'tóet'vó
C
konjunktion
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Leviterna ska ställa sig runt omkring kungen, var och en med sina vapen i handen. Om någon vill tränga sig in i huset ska han dödas. Ni ska följa kungen, både när han går in och går ut."
8
וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
כְּכֹל
som allt
ke'khól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
C
konjunktion
-
צִוָּה
befalla
tóioah
Vpp3ms
Verb piel qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
אֲנָשָׁיו
bräcklig människa hans
anashaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בָּאֵי
komma
baei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עִם
med
im
R
Preposition
יוֹצְאֵי
frambringa
jvótóeei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
פָטַר
glida undan
fatar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמַּחְלְקוֹת
avdelning
ha'macheleqvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Leviterna och hela Juda gjorde allt som prästen Jojada hade befallt dem. Var och en av dem tog sina män, både de som skulle gå på vakten på sabbaten och de som skulle gå av vakten på sabbaten, för prästen Jojada lät ingen avdelning vara fri från tjänstgöring.
9
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְשָׂרֵי
till prins
le'sarei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַחֲנִיתִים
spjut
ha'chanitim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמָּגִנּוֹת
sköld
ha'maginvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַשְּׁלָטִים
sköld
ha'shelatim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאֱלֹהִים
Gud
ha'elóhim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Och prästen Jojada gav befälen de spjut och de olika slag av sköldar som hade tillhört kung David och som fanns i Guds hus.
10
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
שִׁלְחוֹ
vapen hans
shilech'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְיָדוֹ
i hands hans
ve'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִכֶּתֶף
från skuldra
mi'ketef
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַיְמָנִית
högra
ha'jemanit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
כֶּתֶף
skuldra
ketef
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּיִת
hus
ha'bajit
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַשְּׂמָאלִית
vänster
ha'semalit
Td
Partikel (definit artikel)
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mióebecha
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְלַבָּיִת
och till hus
ve'la'bajit
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
סָבִיב
runt omkring
saviv
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Han ställde upp folket, var och en med sitt vapen i handen, från husets södra sida till husets norra sida, mot altaret och mot huset, runt omkring kungen.
11
וַיּוֹצִיאוּ
och frambringa
va'jvótóio
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֶּן
sons -
ben-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּנוּ
och ge
va'jiteno
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
עָלָיו
på honom
alaj'v
R
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַנֵּזֶר
krona
ha'neóer
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָעֵדוּת
vittnesbörd
ha'edot
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וַיַּמְלִיכוּ
och regera
va'jamelikho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיִּמְשָׁחֻהוּ
och smörja honom
va'jimeshachu'ho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וּבָנָיו
och söner hans
o'vanaj'v
C
konjunktion
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
יְחִי
leva
jechi
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Sedan förde de ut kungasonen och satte på honom kronan och gav honom vittnesbördet och gjorde honom till kung. Jojada och hans söner smorde honom och ropade: "Leve kungen!"
12
וַתִּשְׁמַע
och höra
va'tishema
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עֲתַלְיָהוּ
Atalja
atalejaho
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קוֹל
röst
qvól
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרָצִים
springa
ha'ratóim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
וְהַמְהַלְלִים
och berömma
ve'ha'mehalelim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַתָּבוֹא
och komma
va'tavvó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
När Atalja hörde folkets rop, då de skyndade fram och hyllade kungen, gick hon in i Herrens hus till folket.
13
וַתֵּרֶא
och se
va'tere
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
וְהִנֵּה
och se
ve'hine
C
konjunktion
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עוֹמֵד
stå upprätt
vómed
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
עַמּוּדוֹ
pelare hans
amod'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בַּמָּבוֹא
i ingång
ba'mavvó
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהַשָּׂרִים
och prins
ve'ha'sarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהַחֲצֹצְרוֹת
och trumpet
ve'ha'chatóótóervót
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְכָל
och allt -
ve'khal-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׂמֵחַ
glad
samecha
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְתוֹקֵעַ
och blåsa
ve'tvóqea
C
konjunktion
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
R
Preposition
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַמְשׁוֹרֲרִים
och sjunga
ve'ha'meshvórarim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בִּכְלֵי
i redskap
bi'khelei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַשִּׁיר
sång
ha'shir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמוֹדִיעִים
och veta
o'mvódiim
C
konjunktion
Vhrmpa
Verb hifil particip aktiv maskulinum pluralis
לְהַלֵּל
till berömma
le'halel
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
וַתִּקְרַע
och riva sönder
va'tiqera
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
עֲתַלְיָהוּ
Atalja
atalejaho
Npf
Substantiv femininum namn/plats
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בְּגָדֶיהָ
kläder henne
begade'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וַתֹּאמֶר
och säga
va'tómer
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
קֶשֶׁר
sammansvärjning
qesher
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
קָשֶׁר
sammansvärjning
qasher's
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Hon såg sig omkring, och se, då stod kungen där vid sin pelare, nära ingången, och befälen och trumpetblåsarna stod bredvid kungen, och allt folket i landet jublade och stötte i trumpeterna, och sångarna med sina instrument ledde hyllningssången. Då rev Atalja sönder sina kläder och ropade: "Sammansvärjning! Sammansvärjning!"
14
וַיּוֹצֵא
och frambringa
va'jvótóe
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
Vqsmpc
Verb qal particip passiv maskulinum pluralis
הַחַיִל
här
ha'chajil
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֲלֵהֶם
till dem
ale'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
הוֹצִיאוּהָ
frambringa henne
hvótóio'ha
Vhv2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׂדֵרוֹת
planka
ha'sedervót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְהַבָּא
och komma
ve'ha'ba
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אַחֲרֶיהָ
efter henne
achare'ha
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יוּמַת
jomat
VHi3ms
Verb hufal/hofal tredje person maskulinum singularis
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
תְמִיתוּהָ
dö henne
temito'ha
Vhi2mp
Verb hifil andra person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
-
Men prästen Jojada lät befälen som anförde skaran träda fram, och han sa till dem: "För ut henne mellan leden! Och om någon följer henne ska han dödas med svärd." Prästen förbjöd dem nämligen att döda henne i Herrens hus.
15
וַיָּשִׂימוּ
och sätta
va'jasimo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
יָדַיִם
två händer
jadajim
Ncbda
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par)
וַתָּבוֹא
och komma
va'tavvó
c
konjunktion
Vqw3fs
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
מְבוֹא
ingång
mevvó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port -
shaar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַסּוּסִים
häst
ha'sosim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיְמִיתוּהָ
och dö henne
va'jemito'ha
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
שָׁם
där
sham'f
D
Adverb
-
-
Så grep de henne, och när hon hade kommit fram dit där Hästporten leder in i kungapalatset dödade de henne där.
16
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּרִית
förbund
berit
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּינוֹ
mellan honom
bein'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּבֵין
och mellan
o'vein
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
לְעָם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
R
Preposition
Npt
Substantiv namn/plats
-
Jojada slöt ett förbund mellan sig och allt folket och kungen, att de skulle vara ett Herrens folk.
17
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הַבַּעַל
Baal
ha'baal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיִּתְּצֻהוּ
och riva ner honom
va'jitetóu'ho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
מִזְבְּחֹתָיו
altare hans
mióebechótaj'v
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
צְלָמָיו
avbild hans
tóelamaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
שִׁבֵּרוּ
bryta sönder
shibero
Vpp3cp
Verb piel qatal (perfekt) tredje person pluralis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
מַתָּן
Mattan
matan
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
כֹּהֵן
präst
kóhen
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבַּעַל
Baal
ha'baal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הָרְגוּ
slakta
harego
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּזְבְּחוֹת
altare
ha'mióebechvót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Och allt folket begav sig till Baals tempel och rev ner det och slog sönder dess altaren och avbilder, och Mattan, Baals präst, dödade de framför altarna.
18
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
פְּקֻדֹּת
räkenskap
pequdót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֹּהֲנִים
präst
ha'kóhanim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ngmpa
Substantiv maskulinum pluralis icke-judisk
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
חָלַק
dela upp
chalaq
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
דָּוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
לְהַעֲלוֹת
till höja
le'haalvót
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
עֹלוֹת
brännoffer
ólvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
כַּכָּתוּב
som skriva
ka'katov
Rd
Preposition
Vqsmsa
Verb qal particip passiv maskulinum singularis
בְּתוֹרַת
i Torah
be'tvórat
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
בְּשִׂמְחָה
i glädje
be'simechah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבְשִׁיר
och i sång
o've'shir
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
יְדֵי
två händers
jedei
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
דָוִיד
David
david
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Tillsynen av Herrens hus lade Jojada i händerna på de levitiska prästerna, som David hade indelat i klasser för tjänstgöringen i Herrens hus, till att offra brännoffer åt Herren, så som det var föreskrivet i Mose undervisning, med jubel och sång efter Davids föreskrifter.
19
וַיַּעֲמֵד
och stå upprätt
va'jaamed
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
הַשּׁוֹעֲרִים
portvakt
ha'shvóarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עַל
på -
al-
R
Preposition
-
שַׁעֲרֵי
port
shaarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יָבֹא
komma
javó
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
טָמֵא
oren
tame
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
לְכָל
till allt -
le'khal-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָּבָר
ord
davar
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och han ställde dörrvakterna vid portarna till Herrens hus, för att ingen som på något sätt var oren skulle komma in.
20
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שָׂרֵי
prins
sarei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָאַדִּירִים
väldig
ha'adirim
Td
Partikel (definit artikel)
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמּוֹשְׁלִים
råda
ha'mvóshelim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בָּעָם
i folk
ba'am
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְאֵת
och -
ve'et
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk
am
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיּוֹרֶד
och gå ner
va'jvóred
c
konjunktion
Vhw3ms
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִבֵּית
från hus
mi'beit
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt -
be'tvókhe-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֶלְיוֹן
högt
ha'elejvón
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַיּוֹשִׁיבוּ
och sitta
va'jvóshivo
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַל
al
R
Preposition
כִּסֵּא
tron
kise
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַמַּמְלָכָה
rike
ha'mamelakhah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
Och han tog med sig befälen och de förnämsta och mäktigaste bland folket och allt folket i landet och förde kungen ner från Herrens hus, och de gick in i kungapalatset genom Övre porten och satte kungen på kungatronen.
21
וַיִּשְׂמְחוּ
och glädja sig
va'jisemecho
c
konjunktion
Vqw3mp
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
כָל
allt -
khal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
עַם
folk -
am-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָרֶץ
land
ha'aretó
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְהָעִיר
och stad
ve'ha'ir
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שָׁקָטָה
vara stilla
shaqatah
Vqp3fs
Verb qal qatal (perfekt) tredje person femininum singularis
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עֲתַלְיָהוּ
Atalja
atalejaho
Npf
Substantiv femininum namn/plats
הֵמִיתוּ
hemito
Vhp3cp
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person pluralis
בֶחָרֶב
i svärd
ve'charev's
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Allt folket i landet gladde sig, och staden var lugn. Och Atalja hade de dödat med svärd.