Andra Krönikeboken 23:1

I det sjunde året tog Jojada mod till sig och ingick förbund med befälen Asarja, Jerohams son, Ismael, Johanans son, Asarja, Obeds son, Maaseja, Adajas son, och Elisafat, Sikris son.

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

וּבַשָּׁנָה   הַשְּׁבִעִית   הִתְחַזַּק   יְהוֹיָדָע   וַיִּקַּח   אֶת   שָׂרֵי   הַמֵּאוֹת   לַעֲזַרְיָהוּ   בֶן   יְרֹחָם   וּלְיִשְׁמָעֵאל   בֶּן   יְהוֹחָנָן   וְלַעֲזַרְיָהוּ   בֶן   עוֹבֵד   וְאֶת   מַעֲשֵׂיָהוּ   בֶן   עֲדָיָהוּ   וְאֶת   אֱלִישָׁפָט   בֶּן   זִכְרִי   עִמּוֹ   בַבְּרִית  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

καὶ ἐν τῷ ἔτει τῷ ἑβδόμῳ ἐκραταίωσεν Ιωδαε καὶ ἔλαβεν τοὺς ἑκατοντάρχους τὸν Αζαριαν υἱὸν Ιωραμ καὶ τὸν Ισμαηλ υἱὸν Ιωαναν καὶ τὸν Αζαριαν υἱὸν Ωβηδ καὶ τὸν Μαασαιαν υἱὸν Αδαια καὶ τὸν Ελισαφαν υἱὸν Ζαχαρια μετ᾽ αὐτοῦ εἰς οἶκον


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till.



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H9002
H9003
H8141
וּ (o)
בַ (va)
שָּׁנָ֨ה (shanah)
och, men
i, genom, via, med
år
and
in
year
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Rd
Ncfsa
H9009
H7637
הַ (ha)
שְּׁבִעִ֜ית (sheviit)
[best. form]
sjunde
the
seventh
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
sing. femininum singularis

Td
Aofsa
H2388
הִתְחַזַּ֣ק (hitechaóaq)
stärka, bli stark, fast, säker, tap ...
to strengthen
Verb Verb
qatal 3p sing. qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vtp3ms
H3077
יְהוֹיָדָ֗ע (jehvójada)
Jehojada
Jehoiada
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9001
H3947
וַ (va)
יִּקַּ֣ח (jiqach)
och, men, tillsammans med
ta emot, ta tag i, ta bort, ta upp, ...
seq
to take
Konj. konjunktion

Verb Verb
qal vajjiqtol 3p sing. qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis

c
Vqw3ms
H0853
H9014
אֶת (et-)
־
-
-, bindestreck, maqif
obj.
link
Partikel Partikel (direkt objekt markör)

To
H8269
שָׂרֵ֣י (sarei)
prins, befälhavare, ledare, förmän ...
ruler
Subst. Substantiv
pl. gen. maskulinum pluralis genitiv

Ncmpc
H9009
H3967
הַ (ha)
מֵּא֡וֹת (mevót)
[best. form]
hundra, 100
the
hundred
Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Td
Ncfpa
H9005
H5838
לַ (la)
עֲזַרְיָ֣הוּ (aóarejaho)
till, för, av
Asarja, Azarjaho, Azarjah
to
Azariah
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

R
Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3395
יְרֹחָ֡ם (jerócham)
Jerocham
Jeroham
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H9005
H3458
וּ (o)
לְ (le)
יִשְׁמָעֵ֣אל (jishemael)
och, men
till, för, av
Ismael
and
to
Ishmael
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H3076
יְ֠הוֹחָנָן (jehvóchanan)
Jehochanan
Jehohanan
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H9005
H5838
וְ (ve)
לַֽ (la)
עֲזַרְיָ֨הוּ (aóarejaho)
och, men
till, för, av
Asarja, Azarjaho, Azarjah
and
to
Azariah
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

C
R
Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5744
עוֹבֵ֜ד (vóved)
Oved
Obed
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H4641
מַעֲשֵׂיָ֧הוּ (maaseiaho)
Maasejaho
Maaseiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶן (ven-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H5718
עֲדָיָ֛הוּ (adajaho)
Adajaho
Adaiah
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H9002
H0853
H9014
וְ (ve)
אֶת (et-)
־
och, men
-
-, bindestreck, maqif
and
obj.
link
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (direkt objekt markör)

C
To
H0478
אֱלִישָׁפָ֥ט (elishafat)
Elishafat
Elishaphat
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H1121a
H9014
בֶּן (ben-)
־
sons
-, bindestreck, maqif
son
link
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H2147
זִכְרִ֖י (óikheri)
Zichri
Zichri
Subst. Substantiv
maskulinum
Namn/Plats namn/plats

Npm
H5973a
H9033
עִמּ֥ (im)
וֹ (vó)
med
honom
with
him
Prep. Preposition

Suffix Suffix
pron. 3p sing. pronominal tredje person maskulinum singularis

R
Sp3ms
H9003
H1285
H9016
בַ (va)
בְּרִֽית (berit)
׃
i, genom, via, med
förbund
[Vers slut]
in
covenant
verseEnd
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Rd
Ncbsa

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

  Slå upp ord i lexikon

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)