1 וַעֲתַלְיָה
och Atalja
va'atalejah
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
וְרָאֲתָה
och se
ve'raatah
בְּנָהּ
sons henne
bena'h
וַתָּקָם
och stå upp
va'taqam
וַתְּאַבֵּד
och förgöra
va'teabed
הַמַּמְלָכָה
rike
ha'mamelakhah
När Atalja, Achasjas mor, såg att hennes son var död så steg hon upp och förgjorde hela kungasläkten.
2 וַתִּקַּח
och ta emot
va'tiqach
יְהוֹשֶׁבַע
Jehosheva
jehvósheva
הַמֶּלֶךְ
kung -
ha'melekhe-
אֲחַזְיָהוּ
Achasja
achaóejaho
אֲחַזְיָה
Achasja
achaóejah
וַתִּגְנֹב
och stjäla
va'tigenóv
מִתּוֹךְ
från mitt
mi'tvókhe
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
הַמָּמוֹתְתִים
dö
ha'mamvótetim
מֵינִקְתּוֹ
amma hans
meiniqet'vó
בַּחֲדַר
i kammare
ba'chadar
הַמִּטּוֹת
bädd
ha'mitvót
וַיַּסְתִּרוּ
och dölja
va'jasetiro
מִפְּנֵי
från ansikte
mi'penei
עֲתַלְיָהוּ
Atalja
atalejaho
Men Jehosheva, kung Jorams dotter, Achasjas syster, tog Joash, Achasjas son, och förde bort honom från kungens söner som blev slagna, han och hans barnflicka, och gömde dem i sängkammaren och de blev gömda från Atalja så att han inte dödades.
3 מִתְחַבֵּא
gömma
mitechabe
וַעֲתַלְיָה
och Atalja
va'atalejah
Och han var gömd med henne i Herrens hus i 6 år. Och Atalja regerade över landet.
4 וּבַשָּׁנָה
och i år
o'va'shanah
הַשְּׁבִיעִית
sjunde
ha'sheviit
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
הַמֵּאיוֹת
hundra
ha'mejvót
לַכָּרִי
till karié
la'kari
וְלָרָצִים
och till springa
ve'la'ratóim
וַיָּבֵא
och komma
va'jave
וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
וַיַּשְׁבַּע
och svära
va'jasheba
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Och i det sjunde året sände Jehojada bud efter officerarna, kariterna och vakterna och förde dem till sig i Herrens hus. Och han skar ett förbund med dem och tog en ed av dem i Herrens hus och visade dem kungens son.
5 וַיְצַוֵּם
och befalla dem
va'jetóaoe'm
הַשְּׁלִשִׁית
tredje
ha'shelishit
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
וְשֹׁמְרֵי
och hålla
ve'shómerei
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Och han befallde dem och sa: "Detta är vad ni ska göra, en tredjedel av er kommer på sabbaten och håller vakt vid kungens hus,
6 וְהַשְּׁלִשִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
בְּשַׁעַר
i port
be'shaar
וְהַשְּׁלִשִׁית
och tredje
ve'ha'shelishit
בַּשַּׁעַר
i port
ba'shaar
הָרָצִים
springa
ha'ratóim
וּשְׁמַרְתֶּם
och hålla
o'shemaretem
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
en tredjedel av er håller vakt vid Sors port och en tredjedel vid porten bakom vakten ska vakta huset och vara en avspärrning.
7 וּשְׁתֵּי
och två
o'shetei
הַיָּדוֹת
(kvinnliga) händer
ha'jadvót
יֹצְאֵי
frambringa
jótóeei
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Men era andra två avdelningar, alla de som går ut på sabbaten ska hålla vakt i Herrens hus hos kungen.
8 וְהִקַּפְתֶּם
och runda
ve'hiqafetem
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
סָבִיב
runt omkring
saviv
וְכֵלָיו
och redskap hans
ve'khelaj'v
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
וְהַבָּא
och komma
ve'ha'ba
הַשְּׂדֵרוֹת
planka
ha'sedervót
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
בְּצֵאתוֹ
i frambringa han
be'tóet'vó
וּבְבֹאוֹ
och i komma han
o've'vó'vó
Då ska ni omringa kungen på varje sida, varje man med sitt vapen i sin hand. Och om någon kommer inom räckhåll, låt honom bli slagen. Och var med kungen när ni går ut och när ni kommer in."
9 וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
הַמֵּאיוֹת
hundra
ha'mejvót
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
וַיִּקְחוּ
och ta emot
va'jiqecho
אֲנָשָׁיו
bräcklig människa hans
anashaj'v
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
יֹצְאֵי
frambringa
jótóeei
הַשַּׁבָּת
sabbat
ha'shabat
וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
Och officerarna gjorde allt som prästen Jehojada befallde och tog varje man sina män, de som skulle komma in på sabbaten och de som gick ut på sabbaten, och kom till prästen Jehojada.
10 וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
לְשָׂרֵי
till prins
le'sarei
הַמֵּאיוֹת
hundra
ha'mejvót
הַשְּׁלָטִים
sköld
ha'shelatim
לַמֶּלֶךְ
till kung
la'melekhe
Och prästen gav till officerarna, spjutet och sköldarna som hade varit kung Davids, som fanns i Herrens hus.
11 וַיַּעַמְדוּ
och stå upprätt
va'jaamedo
הָרָצִים
springa
ha'ratóim
וְכֵלָיו
och redskap hans
ve'khelaj'v
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
מִכֶּתֶף
från skuldra
mi'ketef
הַיְמָנִית
högra
ha'jemanit
הַשְּׂמָאלִית
vänster
ha'semalit
לַמִּזְבֵּחַ
till altare
la'mióebecha
וְלַבָּיִת
och till hus
ve'la'bajit
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
סָבִיב
runt omkring
saviv
Och vakten stod, varje man med sitt vapen i sin hand från husets högra sida till husets vänstra sida, längs altaret och huset vid kungen runt om.
12 וַיּוֹצִא
och frambringa
va'jvótói
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וַיִּתֵּן
och ge
va'jiten
הָעֵדוּת
vittnesbörd
ha'edot
וַיַּמְלִכוּ
och regera
va'jamelikho
וַיִּמְשָׁחֻהוּ
och smörja honom
va'jimeshachu'ho
וַיַּכּוּ
och slå ner -
va'jako-
וַיֹּאמְרוּ
och säga
va'jómero
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe's
Sedan förde han ut kungens son och satte på honom kronan och regalierna och de gjorde honom till kung och smorde honom och de klappade i händerna och sa: "Kungen lever!"
13 וַתִּשְׁמַע
och höra
va'tishema
עֲתַלְיָה
Atalja
atalejah
הָרָצִין
springa
ha'ratóin
וַתָּבֹא
och komma
va'tavó
Och när Atalja hörde vakterna och folkets ljud kom hon till folket i Herrens hus.
14 הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
כַּמִּשְׁפָּט
som rättvisa
ka'mishepat
וְהַשָּׂרִים
och prins
ve'ha'sarim
וְהַחֲצֹצְרוֹת
och trumpet
ve'ha'chatóótóervót
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וְכָל
och allt -
ve'khal-
וְתֹקֵעַ
och blåsa
ve'tóqea
בַּחֲצֹצְרוֹת
i trumpet
ba'chatóótóervót
וַתִּקְרַע
och riva sönder
va'tiqera
עֲתַלְיָה
Atalja
atalejah
בְּגָדֶיהָ
kläder henne
begade'ha
וַתִּקְרָא
och ropa
va'tiqera
קֶשֶׁר
konspiration
qesher
קָשֶׁר
konspiration
qasher's
Och hon såg och se, kungen stod på plattformen som seden var och ledarna och trumpeterna bredvid kungen och hela landets folk fröjdades och blåste i trumpeterna. Och Atalja rev sönder sina kläder och ropade: "Förräderi, förräderi!"
15 וַיְצַו
och befalla
va'jetóav
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
הַמֵּיאוֹת
hundra
ha'meivót
פְּקֻדֵי
att sköta
pequdei
וַיֹּאמֶר
och säga
va'jómer
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
הוֹצִיאוּ
frambringa
hvótóio
לַשְּׂדֵרֹת
till planka
la'sederót
וְהַבָּא
och komma
ve'ha'ba
אַחֲרֶיהָ
efter henne
achare'ha
בֶּחָרֶב
i svärd
be'charev
Och prästen Jehojada befallde ledarna över de hundra och härhövitsmännen och sa till dem: "För ut henne mellan folket, och den som följer henne ska ni slakta med svärdet", för prästen sa: "Låt henne inte bli dödad i Herrens hus."
16 וַיָּשִׂמוּ
och sätta
va'jasimo
יָדַיִם
två händer
jadajim
וַתָּבוֹא
och komma
va'tavvó
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וַתּוּמַת
och dö
va'tomat
Och de banade väg för henne och hon gick ut via hästarnas entré till kungens hus och där dödades hon.
17 וַיִּכְרֹת
och hugga
va'jikherót
יְהוֹיָדָע
Jehojada
jehvójada
הַבְּרִית
förbund
ha'berit
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
לִהְיוֹת
till vara
li'hejvót
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
Och Jehojada skar ett förbund mellan Herren och kungen och folket att de skulle vara Herrens folk, och även mellan kungen och folket.
18 וַיָּבֹאוּ
och komma
va'javóo
וַיִּתְּצֻהוּ
och riva ner honom
va'jitetóu'ho
מִזְבְּחֹתוֹ
altare hans
mióebechót'vó
צְלָמָיו
avbild hans
tóelamaj'v
שִׁבְּרוּ
bryta sönder
shibero
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
הַמִּזְבְּחוֹת
altare
ha'mióebechvót
וַיָּשֶׂם
och sätta
va'jasem
פְּקֻדּוֹת
räkenskap
pequdvót
Och hela landets folk gick till Baals hus och bröt ner det, hans altaren och hans avbilder bröt de fullständigt i bitar och slog Mattan, Baals präst, framför altarna. Och prästen utsåg ledare över Herrens hus.
19 וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
הַמֵּאוֹת
hundra
ha'mevót
הָרָצִים
springa
ha'ratóim
וַיֹּרִידוּ
och gå ner
va'jórido
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וַיָּבוֹאוּ
och komma
va'javvóo
הָרָצִים
springa
ha'ratóim
הַמֶּלֶךְ
kung
ha'melekhe
וַיֵּשֶׁב
och sitta
va'jeshev
הַמְּלָכִים
kung
ha'melakhim
Och han tog officerarna, kariterna och vakterna och hela landets folk och de förde ner kungen från Herrens hus och kom vägen förbi vaktporten till kungens hus. Och han satt på kungarnas tron.
20 וַיִּשְׂמַח
och glädja sig
va'jisemach
וְהָעִיר
och stad
ve'ha'ir
שָׁקָטָה
vara stilla
shaqatah
עֲתַלְיָהוּ
Atalja
atalejaho
בַחֶרֶב
i svärd
va'cherev
Och hela folket i landet fröjdades och staden hade lugn, och de slog Atalja med svärd vid kungens hus.
21 יְהוֹאָשׁ
Jehoash
jehvóash
בְּמָלְכוֹ
i regera han
be'malekh'vó'f
Jehoash var sju år när han började regera.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+