Nämns i Bibeln vid namn
Gechasi

Tidsperiod: David-fångenskapen (1000 – 586 f.Kr.)
Ålder: -
Alt. namn/stavningar: Gejchazi
Engelska namn: Gehazi



Rapportera ett problem

Användning i Bibeln


Gejchazi H1522
גֵּיחֲזִי (Gejchazi)
12 ggr i GT
Totalt    12 ggr

Persondatabas BETA

Databasen med alla personer är under uppbyggnad. Hittar du något fel, hör gärna av dig.

Referenser (12)

Filter:

Endast vid namn (12)
Endast nyckelverser (12)
Dölj genitiv (12)
Och han sa till Gechazi, sin yngling (hebr. naar): "Kalla på denna shunnamitiska." [Skrivsättet betonar just denna specifika kvinna som hade gett Elisa ett rum.] Och när han kallade på henne stod hon framför honom. [Gechazi var en hjälpreda, jfr Abraham som hade flera unga män som hjälpte honom, se 1 Mos 22:3.]
Och han sa: "Vad ska vi då göra för henne?" Och Gechazi svarade: "Hon har ingen son och hennes man är gammal."
Så hon gick och kom till gudsmannen [Elisha] på berget Karmel. [Där konfrontationen med baalsprofeterna hade skett, se 1 Kung 18.] När gudsmannen fick syn på henne på avstånd sa han till sin yngling (hebr. naar) Gechazi: "Se, där borta är shunnamitiskan.
Men när hon kom till gudsmannen på (vid) berget, tog hon ett fast tag i hans fötter. Då gick Gechazi fram för att mota bort henne, men gudsmannen sa: "Låt henne vara för hennes själ är bitter i henne och Herren (Jahveh) har gömt det för mig och har inte berättat för mig."
Och han sa till Gechazi: "Bind upp dina kläder (ordagrant länder/höfter) och ta min stav i din hand och gå i väg, om du möter någon man på vägen hälsa honom inte, och om någon hälsar på dig så svara honom inte, och lägg min stav på ynglingens ansikte." [Uppmaningen att inte hälsa kan bero på att det var en ganska lång och tidsödande procedur som förväntades när man skulle hälsa på någon. Vid den här tiden kunde man inte bara säga hej som vi gör och gå vidare. Ärendet är brådskande och därför ska Gechazi inte sinka sig med detta.]
Och Gechazi fortsatte före dem och lade staven på ansiktet på ynglingen, men inget ljud (ingen röst; dvs svar) och ingen rörelse (fysisk respons). Därför återvände han till att möta dem och han berättade för honom och sa: "Ynglingen vaknar inte."
Och han [Elisha] kallade på Gechazi och sa: "Kalla på shunnamitiskan, denna." [Nästan samma fras som vers 12, men här den bestämda formen "shunnamitiskan" tillsammans med betoningen "denna", hon som gett ett rum och nu också återfått sin son.] Och han kallade på henne. Och när hon kom in till honom sa han: "Ta upp din son."
Men Gechazi, gudsmannen Elishas yngling (hebr. naar), sa: "Se, min herre har avstått att ta emot från hans hand det som denne Naaman, araméen, hade med sig. Herren (Jahveh) lever, jag ska verkligen springa efter honom och ta något från honom."
Och Gechazi följde efter Naaman. Och när Naaman såg att någon sprang efter honom steg han ner från vagnen för att möta honom och sa: "Är allt i sin ordning?"
Men han gick in och stod framför sin mästare.
Då frågade Elisha honom: "Varifrån kommer du Gechazi?"
Han svarade: "Din hjälpare (tjänare – hebr. eved) gick ingenstans."
Nu talade kungen med gudsmannens tjänare Gechazi och sa: "Återge (räkna upp – hebr. safar) för mig, jag ber dig, om alla de stora ting som Elisha har gjort."
Och det skedde att medan han återgav hur han väckt till liv den som var död, att se, kvinnan vars son han hade väckt till liv, vädjade till kungen för sitt hus och sin mark.
Då sa Gechazi: "Min herre kungen, detta är kvinnan och detta är hennes son som Elisha väckte till liv."