Kärnbibelns översättning utan expanderingar () eller förklaringar [].
Textstorlek:
Storlek för bibeltext och introduktionen i läs-vyn.
På större skärm visas innehållsförteckningen som automatiskt följer med i läsningen och visar aktuell rubrik på höger sida i läs-vyn (visas aldrig i mobilvyn)
För att ge mer utrymme för att läsa bibeltexten (särskilt på en liten skärm) döljs menyn när man skrollar nedåt i läs-vyn, men visas när man scrollar upp igen. Vill man alltid visa menyn så kryssa i detta val. Denna inställning gäller bara läs-vyn.
Bibeltext
Detta alternativ döljer/visar alla rubriker i bibeltexten. Du kan fälla ut mer specifika alternativ genom att trycka på pilen
Detta alternativ döljer/visar alla expanderingar och kommentarer i bibeltexten. Du kan fälla ut mer specifika alternativ genom att trycka på pilen
kommentarer i parentes som ger kontext
förklaringar i texten som ger ytterligare information
förklaringar i egna textstycken som ger ytterligare information
antagligen identical with H0335 (אַי) (through the idea av ett query)
Användning:
1 ggr i GT
Beskrivning
Detta ovanliga ord betyder både "inte" och "ö" eller "kustländer". Den enda gången ordet används i Job 22:30. Den hebreiska frasen här i naqi kan översättas med "inte oskyldig" eller "den oskyldiges ö". Betydelsen blir då att Gud räddar inte bara den oskyldige, utan även alla som är på samma ö. Ordet ö i Bibeln syftar ofta på land eller region, dvs människor som befinner sig på samma plats. Jfr Sodom och Gomorra, se 1 Mos 18:16–33.]
Synonymer
Det vanligaste ordet för inte är hebr. lo. Ordet al har betydelsen inte i den här situationen, inte just nu och liknande. I poetiska texter används bal istället för det vanliga lo.