5158 – τρόπος (tropos)

som en, på samma sätt


Typ:
Substantiv
mask.
Grekiska: τρόπος (tropos)
Uttal: trop-os
Talvärde: 626 (300 + 100 + 70 + 80 + 70 + 6)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från samma ord som G5157
Användning: 13 ggr i NT

Beskrivning

Jämförande på samma sätt som något annat.

Ordstam

Ord med tropos som rot:

ἐπίτροποςepitroposG2012förvaltare, förmyndare
πολυτρόπωςpolutroposG4187uppenbarelse
τροποφορέωtropophoreoG5159stå ut med

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till tropos :

אֲשֶׁרasherH0834asom, vilket, vilken
דָּבָרdavarH1697ord, uttalande, sak, ting, föremål
טַ֫עַםtaamH2940smak
עֳנִיoniH6040lidande, nöd, fattig

Alternativa former

Grammatisk kodSvenskaAntal
Substantiv Substantiv
ack. sing. ackusativ singularis maskulinum
-10
Substantiv Substantiv
dativ sing. dativ singularis maskulinum
-2
Substantiv Substantiv
nom. sing. nominativ singularis maskulinum
-1


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (13 st i TR)


Matteusevangeliet (1)

[Efter de sju veropen, vers 13–36, avslutar Jesus sitt tal på tempelområdet med följande ord:] "O Jerusalem, Jerusalem [upprepning av namnet beskriver ett starkt känslomässigt engagemang]. Du som vanemässigt mördar profeterna och stenar dem som är sända till dig (som budbärare)! Hur många gånger har jag inte velat (längtat efter att) få samla (skydda) dina barn, som en höna samlar (skyddar, värmer) sina kycklingar under sina vingar, men ni har vägrat.

Lukasevangeliet (1)

"O Jerusalem, Jerusalem [upprepning av namnet beskriver ett starkt känslomässigt engagemang]. Du som vanemässigt mördar profeterna och stenar dem som är sända till dig (som budbärare)! Hur många gånger har jag inte velat (längtat efter att) få samla (skydda) dina barn, som en höna samlar (skyddar, värmer) sina kycklingar under sina vingar, men ni har vägrat.

Apostlagärningarna (4)

De sa: "Galileiska män, varför står ni och ser upp mot himlen? Denne Jesus, som har blivit upptagen från er till himlen, han ska komma igen på samma sätt som ni har sett honom fara upp till himlen."
Tänker du döda mig så som du dödade egyptiern i går? [2 Mos 2:14]
Nej, vi tror att det är genom Herren Jesu nåd (favör) [gåva] vi blir frälsta, vi på samma sätt som de."
Så fatta mod, ni män! Jag litar på Gud att det blir som han sagt mig.

Romarbrevet (1)

Stor nytta på alla sätt. Först och främst att Guds ord har anförtrotts dem.
[Genom årtusenden har judar bevarat och förvaltat Skriften. Alla Bibelns fyrtio författare var judar, den ende som är omdiskuterad är Lukas som möjligtvis inte var jude.]

Filipperbrevet (1)

Än sen (vad är min åsikt om detta)? Resultatet är att i båda fallen, vare sig det är av fel motiv eller i sanning, blir den Smorde (Messias, Kristus) predikad, och det är jag glad för. Ja, och det ska jag fortsätta att glädja mig åt hädanefter också,

2 Thessalonikerbrevet (2)

[Paulus beskriver nu tre händelser, inte nödvändigtvis i kronologisk ordning, som måste ske innan Herrens dag kommer: ett stort avfall ska komma, se vers 3; laglöshetens människa ska träda fram, se vers 3; det/den som håller laglöshetens människa tillbaka ska tas bort, se vers 6–7.]
Låt ingen bedra er på något sätt. Först [innan Herrens dag] måste
avfallet (upproret – gr. apostasia) komma
och laglöshetens (syndens) människa träda fram, fördärvets son,
Må han som är fridens Herre alltid och på alla sätt ge er sin frid. Herren vare med er alla.

2 Timoteusbrevet (1)

Liksom [de egyptiska trollkarlarna] Jannes och Jambres trotsade Mose, trotsar dessa män sanningen. De [dessa falska lärare] är människor med fördärvat sinne, deras tro är inte äkta.

Hebreerbrevet (1)

Var inte girig (inte penningkär – det grekiska adjektivet afilarguros är sammansatt av tre ord och betyder "inte-älska-silver") till sättet (karaktären), var nöjda med vad ni har (hur er nuvarande situation är). För han [Gud] har själv sagt:
Nej – aldrig [någonsin] ska jag lämna dig (släppa taget om dig, ge upp, låta dig sjunka),
inte [heller] – nej, aldrig [någonsin] ska jag överge dig (lämna dig hjälplös mitt under svåra omständigheter). [5 Mos 31:6, 8]
[Två olika negationer föregår verbet "lämna" och upprepas tillsammans med en tredje negation före verbet "överge" i grekiskan. Detta understryker verkligen att Gud inte ska lämna eller överge oss. Citatet är hämtat från 5 Mos 31:6, 8 där Mose uppmuntrar Josua inför intåget i löfteslandet.]

Judas brev (1)

Så är det också med Sodom och Gomorra och städerna däromkring [Admah och Tsevojim, se 5 Mos 29:23], som på samma sätt kastade sig ut i sexuell omoral och följde onaturliga begär. De står som ett varnande exempel och får sitt straff i evig eld [1 Mos 19].



Grekiskt/svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.