3868 – παραιτέομαι (paraiteomai)

ursäkta sig, tacka nej, vägra


Typ:
Verb
Grekiska: παραιτέομαι (paraiteomai)
Uttal: par-ahee-teh-om-ahee    Lyssna
Talvärde: 618(80 + 1 + 100 + 1 + 10 + 300 + 5 + 70 + 40 + 1 + 10)    ord med samma talvärde
Ursprung: Från G3844 och formen medium av G0154
Användning: 12 ggr i NA, 11 ggr i TR     

Beskrivning

Att ursäkta sig, att tacka nej.

Ursprung

Från G3844 och formen medium av G0154:

παράparaG3844nära, vid sidan, av, för, från, på

Motsvarande hebreiska/arameiska ord

I den grekiska översättningen Septuaginta (LXX) har följande hebreiska/arameiska ord översätts till paraiteomai :

בָּקַשׁbaqashH1245söka, utkräva, leta
חָנַןchananH2603avisa nåd, visa oförtjänt kärlek, visa extraordinär vänlighet, visa favör
שָׁאַלshaalH7592fråga, begära, be, söka

Alternativa former

Grammatisk kod kortkod Svenska Antal
VERB Verb
aorist deponent ind. aorist medium-deponent (indikativ passiv) indikativ
pl. tredje person pluralis
V-ADI-3P-1
VERB Verb
aorist deponent part. aorist medium-deponent (indikativ passiv) particip
nom. pl. nominativ pluralis maskulinum
V-ADP-NPM-1
VERB Verb
aorist deponent subj. aorist medium-deponent (indikativ passiv) subjunktiv
pl. andra person pluralis
V-ADS-2P-1
VERB Verb
imp. medium dep. ind. imperfekt medium eller passiv-deponent indikativ
pl. tredje person pluralis
V-INI-3P-1
VERB Verb
pres. medium dep. ind. presens medium eller passiv-deponent indikativ
sing. första person singularis
V-PNI-1S-1
VERB Verb
pres. medium dep. imp. presens medium eller passiv-deponent imperativ
sing. andra person singularis
V-PNM-2S-4
VERB Verb
pres. medium dep. inf. presens medium eller passiv-deponent infinitiv
V-PNN-1
VERB Verb
perf. pass. part. perfekt passiv particip
ackusativ sing. ackusativ singularis maskulinum
V-RPP-ASM-2


Fler lexikon

BlueletterBible.org
BibleHub.com Rapportera ett problem

Referenser (12 förekomster i 10 verser)





Grekiskt/Svenskt lexikon BETA

Lexikonet är under uppbyggnad.