Josua 20 – InterlinjärBETA


1
וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
c
konjunktion
Vpw3ms
Verb piel vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
יְהוֹשֻׁעַ
Jehoshoa
jehvóshua
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Och Herren talade till Josua och sa:
2
דַּבֵּר
tala
daber
Vpv2ms
Verb piel andra person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
תְּנוּ
ge
teno
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמִּקְלָט
tillflykt
ha'miqelat
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
דִּבַּרְתִּי
tala
dibareti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
אֲלֵיכֶם
till er
alei'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּיַד
i hands -
be'jad-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מֹשֶׁה
Mose
móshe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Tala till Israels söner och säg: "Utse åt er fristäderna som jag har talat till er om genom Moses hand,
3
לָנוּס
till fly
la'nos
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
רוֹצֵחַ
mörda
rvótzecha
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
מַכֵּה
slå ner -
make-
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁגָגָה
i oavsiktligt
bi'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בִּבְלִי
i utan -
bi'veli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דָעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהָיוּ
och vara
ve'hajo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
לָכֶם
till er
la'khem
Rd
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
לְמִקְלָט
till tillflykt
le'miqelat
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִגֹּאֵל
från återlösare
mi'góel
R
Preposition
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
så att mandråparen som dödar en annan själ av misstag eller olyckshändelse kan fly dit. De ska vara en tillflykt för er från blodshämnaren.
4
וְנָס
och fly
ve'nas
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַחַת
en
achat
Acfsa
Adjektiv femininum singularis
-
מֵהֶעָרִים
från stad
me'he'arim
R
Preposition
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
וְעָמַד
och stå upprätt
ve'amad
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
פֶּתַח
dörr
petach
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שַׁעַר
port
shaar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְדִבֶּר
och tala
ve'diber
c
konjunktion
Vpq3ms
Verb piel tredje person maskulinum singularis
בְּאָזְנֵי
i öra
be'azenei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
זִקְנֵי
gammal -
ziqenei-
Aampc
Adjektiv maskulinum pluralis genitiv
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
דְּבָרָיו
ord hans
devaraj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאָסְפוּ
och samla in
ve'asefo
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
אֹתוֹ
- honom
ót'vó
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
הָעִירָה
stad
ha'ira'h
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
אֲלֵיהֶם
till dem
alei'hem
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְנָתְנוּ
och ge -
ve'nateno-
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מָקוֹם
plats
maqvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
עִמָּם
med dem
ima'm
Rd
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
-
Och han ska fly till en av dessa städer och stanna i ingången till stadens port och tala inför stadens äldste, och de ska ta in honom till sig i staden och ge honom en plats där han kan bo ibland dem.
5
וְכִי
och eftersom
ve'khi
C
konjunktion
Tc
konjunktion
יִרְדֹּף
förfölja
jiredóf
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
גֹּאֵל
återlösare
góel
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַחֲרָיו
efter honom
acharaj'v
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
יַסְגִּרוּ
stänga
jasegiro
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
הָרֹצֵחַ
mörda
ha'rótzecha
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
בִבְלִי
i utan -
vi'veli-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
דַעַת
kunskap
daat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
הִכָּה
slå ner
hikah
Vhp3ms
Verb hifil qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְלֹא
och inte -
ve'ló-
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
שֹׂנֵא
hata
sóne
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הוּא
han
ho
Pp3ms
Pronomen personlig tredje person maskulinum singularis
לוֹ
till honom
l'vó
Rd
Preposition
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מִתְּמוֹל
från förut
mi'temvól
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁלְשׁוֹם
tidigare
shileshvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Och om blodshämnaren jagar efter honom ska de inte utlämna mandråparen i hans hand eftersom han slog sin granne oavsiktligt och inte hatade honom dessförinnan.
6
וְיָשַׁב
och sitta
ve'jashav
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
-
בָּעִיר
i stad
ba'ir
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַהִיא
han
ha'hi
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עָמְדוֹ
stå upprätt han
amed'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לַמִּשְׁפָּט
till rättvisa
la'mishepat
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
מוֹת
död
mvót
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּדוֹל
stor
ha'gadvól
Td
Partikel (definit artikel)
Aabsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אָז
vid den tiden
az
D
Adverb
-
יָשׁוּב
återvända
jashov
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
הָרוֹצֵחַ
mörda
ha'rvótzecha
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וּבָא
och komma
o'va
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
עִירוֹ
stad hans
ir'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
וְאֶל
och till -
ve'el-
C
konjunktion
R
Preposition
-
בֵּיתוֹ
hus hans
beit'vó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som -
asher-
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
-
נָס
fly
nas
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
מִשָּׁם
från där
mi'sham
R
Preposition
D
Adverb
-
Och han ska bo i den staden till dess att han kan stå till svars inför församlingen, till dess den som då är överstepräst är död. Sedan kan mandråparen återvända och komma tillbaka till sin egen stad och till sitt eget hus, till staden varifrån han flydde."
7
וַיַּקְדִּשׁוּ
och helga
va'jaqedisho
c
konjunktion
Vhw3mp
Verb hifil vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קֶדֶשׁ
Qedesh
qedesh
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגָּלִיל
i Galileen
ba'galil
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁכֶם
Shechem
shekhem
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
קִרְיַת
Qirjat–Arba
qirejat
Npl
Substantiv namn/plats
אַרְבַּע
Qirjat–Arba
areba
Npl
Substantiv namn/plats
הִיא
han
hi
Pp3fs
Pronomen personlig tredje person femininum singularis
חֶבְרוֹן
Hebron
chevervón
Npl
Substantiv namn/plats
בְּהַר
i berg
be'har
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
-
Så de avskilde Kedesh i Galileen i Naftalis bergsbygd och Shechem i Efraims bergsbygd och Kirjat-Arba som är Hebron i Juda bergsbygd.
8
וּמֵעֵבֶר
och från sida
o'me'ever
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְיַרְדֵּן
till Jordanfloden
le'jareden
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
יְרִיחוֹ
Jeriko
jerichvó
Npl
Substantiv namn/plats
מִזְרָחָה
öster
mizeracha'h
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
Sd
Suffix
נָתְנוּ
ge
nateno
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֶּצֶר
Betser
betzer
Npl
Substantiv namn/plats
בַּמִּדְבָּר
i öken
ba'midebar
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בַּמִּישֹׁר
i slätt
ba'mishór
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִמַּטֵּה
från folkstam
mi'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
רְאוּבֵן
Ruben
reoven
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָאמֹת
Ramot
ramót
Npl
Substantiv namn/plats
בַּגִּלְעָד
i Gilead
ba'gilead
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִמַּטֵּה
från folkstam -
mi'mate-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
גָד
Gad
gad
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
גָּלוֹן
Golan
galvón
Npl
Substantiv namn/plats
בַּבָּשָׁן
i Bashan
ba'bashan
Rd
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
מִמַּטֵּה
från folkstam
mi'mate
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
Npm
Substantiv maskulinum namn/plats
-
Och bortom Jordan vid Jeriko österut avskilde de Betser i låglandets öken från Rubens stam och Ramot i Gilead från Gads stam och Golan i Bashan från Manasse stam.
9
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הָיוּ
vara
hajo
Vqp3cp
Verb qal qatal (perfekt) tredje person pluralis
עָרֵי
stad
arei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַמּוּעָדָה
utsedd
ha'moadah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לְכֹל
till allt
le'khól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
בְּנֵי
söner
benei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
וְלַגֵּר
och till främling
ve'la'ger
C
konjunktion
Rd
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגָּר
bo
ha'gar
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לָנוּס
till fly
la'nos
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
שָׁמָּה
där
shama'h
D
Adverb
Sd
Suffix
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
מַכֵּה
slå ner -
make-
Vhrmsc
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
-
נֶפֶשׁ
själ
nefesh
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בִּשְׁגָגָה
i oavsiktligt
bi'shegagah
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
יָמוּת
jamot
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
בְּיַד
i hands
be'jad
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
גֹּאֵל
återlösare
góel
Vqrmsc
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
הַדָּם
blod
ha'dam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
עַד
tills -
ad-
R
Preposition
-
עָמְדוֹ
stå upprätt han
amed'vó
Vqcc
Verb qal
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הָעֵדָה
församling
ha'edah'f
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Dessa var de städer som blev avskilda för alla Israels söner och för främlingen som vistades ibland dem. Dit skulle var och en som av misstag dödat någon kunna fly för att inte dö för blodshämnarens hand innan han ställts inför församlingen.