







KärnbibelnVälj bok Välj annan bok
Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).
Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).
| Strongs nr | Hebreiska | Svenska | Engelska | Grammatik | Kod |
|---|---|---|---|---|---|
| H9002 H9006 H5676 |
וּ (o) מֵ (me) עֵ֜בֶר (ever) |
och, men från sida |
and from beyond |
Konj. konjunktion Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
C R Ncbsc |
| H9005 H3383 |
לְ (le) יַרְדֵּ֤ן (jareden) |
till, för, av Jordanfloden, Jordanslätten, Jordan ... |
to Jordan |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
R Npl |
| H3405 |
יְרִיחוֹ֙ (jerichvó) |
Jeriko |
Jericho | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H4217 H9011 |
מִזְרָ֔חָ (mizeracha) ה (h) |
öster, östra, patsen för solens upp ... [till] |
east to |
Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis Suffix Suffix |
Ncbsa Sd |
| H5414 |
נָתְנ֞וּ (nateno) |
ge |
to give | Verb Verb qal qatal 3p pl. qal qatal (perfekt) tredje person pluralis |
Vqp3cp |
| H0853 H9014 |
אֶת (et-) ־ |
- -, bindestreck, maqif |
obj. link |
Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
To |
| H1221 |
בֶּ֧צֶר (betzer) |
Betser |
Bezer | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9003 H4057b |
בַּ (ba) מִּדְבָּ֛ר (midebar) |
i, genom, via, med öken, stäpp, slättland |
in wilderness |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H9003 H4334 |
בַּ (ba) מִּישֹׁ֖ר (mishór) |
i, genom, via, med slätt |
in plain |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis |
Rd Ncbsa |
| H9006 H4294 |
מִ (mi) מַּטֵּ֣ה (mate) |
från folkstam, stam, tvärslå, stav |
from tribe |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H7205 |
רְאוּבֵ֑ן (reoven) |
Ruben |
Reuben | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H7216 |
רָאמֹ֤ת (ramót) |
Ramot |
Ramoth | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9003 H1568 |
בַּ (ba) גִּלְעָד֙ (gilead) |
i, genom, via, med Gilead |
in Gilead |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Rd Npl |
| H9006 H4294 H9014 |
מִ (mi) מַּטֵּה (mate-) ־ |
från folkstam, stam, tvärslå, stav -, bindestreck, maqif |
from tribe link |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H1410 |
גָ֔ד (gad) |
Gad |
Gad | Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
| H9002 H0853 H9014 |
וְ (ve) אֶת (et-) ־ |
och, men - -, bindestreck, maqif |
and obj. link |
Konj. konjunktion Partikel Partikel (direkt objekt markör) |
C To |
| H1474 |
גָּלוֹן (galvón) |
Golan |
Golan | Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Npl |
| H9003 H1316 |
בַּ (ba) בָּשָׁ֖ן (bashan) |
i, genom, via, med Bashan |
in Bashan |
Prep. Preposition Subst. Substantiv Namn/Plats namn/plats |
Rd Npl |
| H9006 H4294 |
מִ (mi) מַּטֵּ֥ה (mate) |
från folkstam, stam, tvärslå, stav |
from tribe |
Prep. Preposition Subst. Substantiv ♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv |
R Ncbsc |
| H4519 H9016 |
מְנַשֶּֽׁה (menashe) ׃ |
Manasse [Vers slut] |
Manasseh verseEnd |
Subst. Substantiv ♂ maskulinum Namn/Plats namn/plats |
Npm |
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+