1Härskarornas Herres ord kom till mig. Han sa:
2 לְצִיּוֹן
till Sion
le'tzivón
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
וְחֵמָה
och vrede
ve'chemah
Så säger Härskarornas Herre : Jag känner nitälskan över Sion med stor nitälskan, jag nitälskar för henne med stor vrede.
3 שַׁבְתִּי
återvända
shaveti
וְשָׁכַנְתִּי
och bo
ve'shakhaneti
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
וְנִקְרְאָה
och ropa
ve'niqereah
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh's
Så säger Herren : Jag ska återvända till Sion och bo mitt i Jerusalem, och Jerusalem ska kallas: "Sanningens stad", och "Härskarornas Herres berg", och "Det heliga berget".
4 וּזְקֵנוֹת
och gammal
o'zeqenvót
בִּרְחֹבוֹת
i torg
bi'rechóvvót
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
מִשְׁעַנְתּוֹ
stav hans
misheanet'vó
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
Så säger Härskarornas Herre : Gamla män och kvinnor ska igen sitta på torgen i Jerusalem, var och en med sin käpp på grund av sin höga ålder.
5 וּרְחֹבוֹת
och torg
o'rechóvvót
וִילָדוֹת
och flicka
vi'jladvót
מְשַׂחֲקִים
skratta
mesachaqim
בִּרְחֹבֹתֶיהָ
i torg henne
bi'rechóvóte'ha's
Stadens torg ska vara fulla av pojkar och flickor som leker på torgen.
6 יִפָּלֵא
göra under
jipale
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
בְּעֵינַי
i öga min
be'eina'j
יִפָּלֵא
göra under
jipale
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót'f
Så säger Härskarornas Herre : Även om något sådant skulle vara för underbart för kvarlevan av detta folk, skulle det då vara för underbart för mig? förkunnar Härskarornas Herre.
7 הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
וּמֵאֶרֶץ
och från land
o'me'eretz
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Så säger Härskarornas Herre : Jag ska rädda mitt folk från landet i öst, och från landet i väst.
8 וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
וְשָׁכְנוּ
och bo
ve'shakheno
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
וְהָיוּ
och vara -
ve'hajo-
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
וּבִצְדָקָה
och i rättfärdighet
o'vi'tzedaqah's
Jag ska föra dem hem, och de ska bo i Jerusalem. De ska vara mitt folk, och jag ska vara deras Gud, i sanning och rättfärdighet.
9 תֶּחֱזַקְנָה
stärka
techezaqenah
יְדֵיכֶם
två händers din
jedei'khem
הַשֹּׁמְעִים
höra
ha'shómeim
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
לְהִבָּנוֹת
till bygga
le'hibanvót
Så säger Härskarornas Herre : Låt era händer bli starka, ni som hör dessa ord talade av profeterna som var där den dag då grunden till Härskarornas Herres hus blev lagd så att templet kunde återuppbyggas.
10 לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וּשְׂכַר
och lön
o'sekhar
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
אֵינֶנָּה
ingen hon
eine'nah
וְלַיּוֹצֵא
och till frambringa
ve'la'jvótze
וְלַבָּא
och till komma
ve'la'ba
וַאֲשַׁלַּח
och sända
va'ashalach
בְּרֵעֵהוּ
i granne hans
be'ree'ho
Innan dessa dagar fanns inga arbetstillfällen varken för människor eller djur, det fanns ingen ro från motståndarna för dem som kom och gick, för jag hade låtit alla människor vara emot sina grannar.
11 כַיָּמִים
som dagar
kha'jamim
הָרִאשֹׁנִים
först
ha'rishónim
לִשְׁאֵרִית
till kvarleva
li'sheerit
Men nu vill jag inte längre vara emot kvarlevan av detta folk såsom jag var i forna dagar, förkunnar Härskarornas Herre.
12 הַשָּׁלוֹם
frid
ha'shalvóm
הַגֶּפֶן
vinstock
ha'gefen
פִּרְיָהּ
frukt henne
pireja'h
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
יְבוּלָהּ
skörd henne
jevola'h
וְהַשָּׁמַיִם
och himlar
ve'ha'shamajim
וְהִנְחַלְתִּי
och ärva
ve'hinechaleti
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
För som fridens säd ska vinet ge sin frukt och marken ska ge sin gröda och himlarna ska ge sin dagg och jag ska se till att kvarlevan av detta folk ärver allt detta.
13 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
קְלָלָה
ringaktning
qelalah
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וִהְיִיתֶם
och vara
vi'hejitem
בְּרָכָה
välsignelse
berakhah
תֶּחֱזַקְנָה
stärka
techezaqenah
יְדֵיכֶם
två händers din
jedei'khem's
Det ska ske att på samma sätt som ni var en förbannelse bland nationerna, ni Juda hus och Israels hus, så ska ni bli en välsignelse. Frukta inte, låt era händer bli starka.
14 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
זָמַמְתִּי
besluta
zamameti
לְהָרַע
till vara ond i handling
le'hara
בְּהַקְצִיף
i bli vred
be'haqetzif
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
נִחָמְתִּי
känna sorg
nichameti
Så säger Härskarornas Herre : På samma sätt som jag hade onda planer mot er när era fäder provocerade mig, säger Härskarornas Herre och jag inte ändrade mig,
15 שַׁבְתִּי
återvända
shaveti
זָמַמְתִּי
besluta
zamameti
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
לְהֵיטִיב
till bli bra
le'heitiv
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
så ska jag åter planera, men i dessa dagar att göra gott mot Jerusalem och mot Juda hus. Frukta inte.
16 הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
וּמִשְׁפַּט
och rättvisa
o'mishepat
בְּשַׁעֲרֵיכֶם
i port din
be'shaarei'khem
Detta är vad ni ska göra: Var och en ska tala sanning med sin granne. Verkställ sanningens dom och frid i dina portar.
17 רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
תַּחְשְׁבוּ
tänka
tacheshevo
בִּלְבַבְכֶם
i hjärta din
bi'levave'khem
וּשְׁבֻעַת
och ed
o'shevuat
Låt ingen av er tänka ut ont i sitt hjärta mot sin nästa och älska inte falsk ed, för allt sådant är vad jag hatar, förkunnar Herren.
18Ordet från Härskarornas Herre kom till mig, han sa:
19 הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
לְבֵית
till hus -
le'veit-
לְשָׂשׂוֹן
till fröjd
le'sasvón
וּלְשִׂמְחָה
och till glädje
o'le'simechah
וּלְמֹעֲדִים
och till bestämd tid
o'le'móadim
וְהָאֱמֶת
och sanning
ve'ha'emet
וְהַשָּׁלוֹם
och frid
ve'ha'shalvóm
Så säger Härskarornas Herre : Fastan i 4:e månaden och fastan i 5:e månaden och fastan i 7:e månaden och fastan i 10:e månaden ska för Juda hus bli till glädje, fröjd och en gladlynt tid, älska därför sanningen och friden.
20 וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
Så säger Härskarornas Herre : Det ska hända att det ska komma människor och invånare från många städer,
21 וְהָלְכוּ
och gå
ve'halekho
לְחַלּוֹת
till söka
le'chalvót
וּלְבַקֵּשׁ
och till söka
o'le'vaqesh
och invånarna i en stad ska gå till en annan och säga: "Låt oss gå med hast och bönfalla inför Herrens ansikte och söka Härskarornas Herre, jag ska också gå."
22 וְגוֹיִם
och folkslag
ve'gvójim
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
וּלְחַלּוֹת
och till söka
o'le'chalvót
Många folk och mäktiga länder ska komma och söka Härskarornas Herre i Jerusalem och bönfalla inför Herrens ansikte.
23 בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
יַחֲזִיקוּ
stärka
jachaziqo
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
לְשֹׁנוֹת
tunga
leshónvót
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
וְהֶחֱזִיקוּ
och stärka
ve'hecheziqo
בִּכְנַף
i vinge
bi'khenaf
עִמָּכֶם
med er
ima'khem's
Så säger Härskarornas Herre : I dessa dagar ska det ske att tio män från alla språk och folkslag ska gripa efter mantelfliken på en judisk man och säga: Vi vill gå med dig för vi har hört att Gud är med dig.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+