Sakarja 8 – InterlinjärBETA


1
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Härskarornas Herres ord kom till mig. Han sa:
2
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
קִנֵּאתִי
avundas
qineti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לְצִיּוֹן
till Sion
le'tzivón
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
קִנְאָה
avundsjuka
qineah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
וְחֵמָה
och vrede
ve'chemah
C
konjunktion
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
גְדוֹלָה
stor
gedvólah
Aafsa
Adjektiv femininum singularis
קִנֵּאתִי
avundas
qineti
Vpp1cs
Verb piel qatal (perfekt) första person singularis
לָהּ
till henne
la'h
R
Preposition
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
Så säger Härskarornas Herre : Jag känner nitälskan över Sion med stor nitälskan, jag nitälskar för henne med stor vrede.
3
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
שַׁבְתִּי
återvända
shaveti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
צִיּוֹן
Sion
tzivón
Npl
Substantiv namn/plats
וְשָׁכַנְתִּי
och bo
ve'shakhaneti
c
konjunktion
Vqq1cs
Verb qal första person singularis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְנִקְרְאָה
och ropa
ve'niqereah
c
konjunktion
VNq3fs
Verb nifal tredje person femininum singularis
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
עִיר
stad -
ir-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאֱמֶת
sanning
ha'emet
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַר
och berg -
ve'har-
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַר
berg
har
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh's
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
-
Så säger Herren : Jag ska återvända till Sion och bo mitt i Jerusalem, och Jerusalem ska kallas: "Sanningens stad", och "Härskarornas Herres berg", och "Det heliga berget".
4
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֹד
ännu
ód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֵשְׁבוּ
sitta
jeshevo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
זְקֵנִים
gammal
zeqenim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וּזְקֵנוֹת
och gammal
o'zeqenvót
C
konjunktion
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
בִּרְחֹבוֹת
i torg
bi'rechóvvót
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִשְׁעַנְתּוֹ
stav hans
misheanet'vó
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
בְּיָדוֹ
i hands hans
be'jad'vó
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
מֵרֹב
från talrik
me'róv
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יָמִים
dagar
jamim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
-
Så säger Härskarornas Herre : Gamla män och kvinnor ska igen sitta på torgen i Jerusalem, var och en med sin käpp på grund av sin höga ålder.
5
וּרְחֹבוֹת
och torg
o'rechóvvót
C
konjunktion
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הָעִיר
stad
ha'ir
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יִמָּלְאוּ
fylla
jimaleo
VNi3mp
Verb nifal tredje person maskulinum pluralis
יְלָדִים
barn
jeladim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וִילָדוֹת
och flicka
vi'jladvót
C
konjunktion
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
מְשַׂחֲקִים
skratta
mesachaqim
Vprmpa
Verb piel particip aktiv maskulinum pluralis
בִּרְחֹבֹתֶיהָ
i torg henne
bi'rechóvóte'ha's
R
Preposition
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
-
-
Stadens torg ska vara fulla av pojkar och flickor som leker på torgen.
6
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
יִפָּלֵא
göra under
jipale
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
בְּעֵינֵי
i öga
be'einei
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
בְּעֵינַי
i öga min
be'eina'j
R
Preposition
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
יִפָּלֵא
göra under
jipale
VNi3ms
Verb nifal tredje person maskulinum singularis
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót'f
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
-
Så säger Härskarornas Herre : Även om något sådant skulle vara för underbart för kvarlevan av detta folk, skulle det då vara för underbart för mig? förkunnar Härskarornas Herre.
7
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הִנְנִי
betänk jag
hine'ni
Tj
Partikel – demonstrativ (förstärkning, stark känsla)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מוֹשִׁיעַ
rädda
mvóshia
Vhrmsa
Verb hifil particip aktiv maskulinum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
עַמִּי
folk min
ami'j
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretz
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מִזְרָח
öster
mizerach
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּמֵאֶרֶץ
och från land
o'me'eretz
C
konjunktion
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
מְבוֹא
ingång
mevvó
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁמֶשׁ
sol
ha'shamesh
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
Så säger Härskarornas Herre : Jag ska rädda mitt folk från landet i öst, och från landet i väst.
8
וְהֵבֵאתִי
och komma
ve'heveti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֹתָם
- dem
óta'm
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְשָׁכְנוּ
och bo
ve'shakheno
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְרוּשָׁלִָם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְהָיוּ
och vara -
ve'hajo-
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
-
לִי
till mig
li'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לְעָם
till folk
le'am
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲנִי
och jag
va'ani
C
konjunktion
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
אֶהְיֶה
vara
eeje
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
לָהֶם
till dem
la'hem
R
Preposition
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
לֵאלֹהִים
till Gud
le'lóhim
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֶּאֱמֶת
i sanning
be'emet
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּבִצְדָקָה
och i rättfärdighet
o'vi'tzedaqah's
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
-
-
Jag ska föra dem hem, och de ska bo i Jerusalem. De ska vara mitt folk, och jag ska vara deras Gud, i sanning och rättfärdighet.
9
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
תֶּחֱזַקְנָה
stärka
techezaqenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
יְדֵיכֶם
två händers din
jedei'khem
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
הַשֹּׁמְעִים
höra
ha'shómeim
Td
Partikel (definit artikel)
Vqrmpa
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֵת
-
et
To
Partikel (direkt objekt markör)
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
מִפִּי
från mun
mi'pi
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַנְּבִיאִים
profet
ha'neviim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
בְּיוֹם
i dag
be'jvóm
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יֻסַּד
grunda
jusad
VPp3ms
Verb pual qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
בֵּית
hus -
beit-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
הַהֵיכָל
tempel
ha'heikhal
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לְהִבָּנוֹת
till bygga
le'hibanvót
R
Preposition
VNcc
Verb nifal
-
Så säger Härskarornas Herre : Låt era händer bli starka, ni som hör dessa ord talade av profeterna som var där den dag då grunden till Härskarornas Herres hus blev lagd så att templet kunde återuppbyggas.
10
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
הַיָּמִים
dagar
ha'jamim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵם
de
ha'hem
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
שְׂכַר
lön
sekhar
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִהְיָה
vara
nihejah
VNp3ms
Verb nifal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
וּשְׂכַר
och lön
o'sekhar
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֵינֶנָּה
ingen hon
eine'nah
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְלַיּוֹצֵא
och till frambringa
ve'la'jvótze
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
וְלַבָּא
och till komma
ve'la'ba
C
konjunktion
Rd
Preposition
Vqrmsa
Verb qal particip aktiv maskulinum singularis
אֵין
ingen -
ein-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
מִן
från -
min-
R
Preposition
-
הַצָּר
fiende
ha'tzar
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וַאֲשַׁלַּח
och sända
va'ashalach
C
konjunktion
Vpu1cs
Verb piel första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
הָאָדָם
människa
ha'adam
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
בְּרֵעֵהוּ
i granne hans
be'ree'ho
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
-
Innan dessa dagar fanns inga arbetstillfällen varken för människor eller djur, det fanns ingen ro från motståndarna för dem som kom och gick, för jag hade låtit alla människor vara emot sina grannar.
11
וְעַתָּה
och nu
ve'atah
C
konjunktion
D
Adverb
לֹא
inte
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
כַיָּמִים
som dagar
kha'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָרִאשֹׁנִים
först
ha'rishónim
Td
Partikel (definit artikel)
Aompa
Adjektiv maskulinum pluralis
אֲנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
לִשְׁאֵרִית
till kvarleva
li'sheerit
R
Preposition
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
נְאֻם
förkunnar
neum
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
-
Men nu vill jag inte längre vara emot kvarlevan av detta folk såsom jag var i forna dagar, förkunnar Härskarornas Herre.
12
כִּי
eftersom -
ki-
Tc
konjunktion
-
זֶרַע
säd
zera
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשָּׁלוֹם
frid
ha'shalvóm
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַגֶּפֶן
vinstock
ha'gefen
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
פִּרְיָהּ
frukt henne
pireja'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהָאָרֶץ
och land
ve'ha'aretz
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
תִּתֵּן
ge
titen
Vqi3fs
Verb qal tredje person femininum singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְבוּלָהּ
skörd henne
jevola'h
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3fs
Suffix pronominal tredje person femininum singularis
וְהַשָּׁמַיִם
och himlar
ve'ha'shamajim
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
יִתְּנוּ
ge
jiteno
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
טַלָּם
dagg deras
tala'm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3mp
Suffix pronominal tredje person maskulinum pluralis
וְהִנְחַלְתִּי
och ärva
ve'hinechaleti
c
konjunktion
Vhq1cs
Verb hifil första person singularis
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
שְׁאֵרִית
kvarleva
sheerit
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
הָעָם
folk
ha'am
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
הַזֶּה
denna
ha'ze
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
-
För som fridens säd ska vinet ge sin frukt och marken ska ge sin gröda och himlarna ska ge sin dagg och jag ska se till att kvarlevan av detta folk ärver allt detta.
13
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
c
konjunktion
Vqq3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
הֱיִיתֶם
vara
hejitem
Vqp2mp
Verb qal qatal (perfekt) andra person maskulinum pluralis
קְלָלָה
ringaktning
qelalah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
בַּגּוֹיִם
i folkslag
ba'gvójim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
וּבֵית
och hus
o'veit
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Npl
Substantiv namn/plats
כֵּן
ken
D
Adverb
אוֹשִׁיעַ
rädda
vóshia
Vhi1cs
Verb hifil första person singularis
אֶתְכֶם
- er
ete'khem
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וִהְיִיתֶם
och vara
vi'hejitem
c
konjunktion
Vqq2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּרָכָה
välsignelse
berakhah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
תֶּחֱזַקְנָה
stärka
techezaqenah
Vqi3fp
Verb qal tredje person femininum pluralis
יְדֵיכֶם
två händers din
jedei'khem's
Ncbdc
Substantiv maskulinum och femininum dualis (två eller ett par) genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Det ska ske att på samma sätt som ni var en förbannelse bland nationerna, ni Juda hus och Israels hus, så ska ni bli en välsignelse. Frukta inte, låt era händer bli starka.
14
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
כֹה
således
khóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
R
Preposition
Tr
Partikel – relativ (introducerar en förklarande sats)
זָמַמְתִּי
besluta
zamameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
לְהָרַע
till vara ond i handling
le'hara
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
לָכֶם
till er
la'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
בְּהַקְצִיף
i bli vred
be'haqetzif
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֲבֹתֵיכֶם
fader din
avótei'khem
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
אֹתִי
- mig
óti'j
To
Partikel (direkt objekt markör)
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
וְלֹא
och inte
ve'ló
C
konjunktion
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
נִחָמְתִּי
känna sorg
nichameti
VNp1cs
Verb nifal qatal (perfekt) första person singularis
-
Så säger Härskarornas Herre : På samma sätt som jag hade onda planer mot er när era fäder provocerade mig, säger Härskarornas Herre och jag inte ändrade mig,
15
כֵּן
ken
D
Adverb
שַׁבְתִּי
återvända
shaveti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
זָמַמְתִּי
besluta
zamameti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָאֵלֶּה
detta
ha'ele
Td
Partikel (definit artikel)
Tm
לְהֵיטִיב
till bli bra
le'heitiv
R
Preposition
Vhcc
Verb hifil
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְרוּשָׁלִַם
Jerusalem
jeroshalaim
Npl
Substantiv namn/plats
וְאֶת
och - -
ve'et-
C
konjunktion
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
בֵּית
hus
beit
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תִּירָאוּ
frukta
tirao
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
så ska jag åter planera, men i dessa dagar att göra gott mot Jerusalem och mot Juda hus. Frukta inte.
16
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
הַדְּבָרִים
ord
ha'devarim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
תַּעֲשׂוּ
göra
taaso
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
דַּבְּרוּ
tala
dabero
Vpv2mp
Verb piel andra person maskulinum pluralis
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֶת
med -
et-
R
Preposition
-
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אֱמֶת
sanning
emet
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּמִשְׁפַּט
och rättvisa
o'mishepat
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
שָׁלוֹם
frid
shalvóm
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
שִׁפְטוּ
döma
shifeto
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בְּשַׁעֲרֵיכֶם
i port din
be'shaarei'khem
R
Preposition
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
Detta är vad ni ska göra: Var och en ska tala sanning med sin granne. Verkställ sanningens dom och frid i dina portar.
17
וְאִישׁ
och man
ve'ish
C
konjunktion
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
רָעַת
skada
raat
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
רֵעֵהוּ
granne hans
ree'ho
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp3ms
Suffix pronominal tredje person maskulinum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תַּחְשְׁבוּ
tänka
tacheshevo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
בִּלְבַבְכֶם
i hjärta din
bi'levave'khem
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
וּשְׁבֻעַת
och ed
o'shevuat
C
konjunktion
Ncfsc
Substantiv femininum singularis genitiv
שֶׁקֶר
lögn
sheqer
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אַל
inte -
al-
Tn
Partikel – negation (fråga med underförstått nekande svar)
-
תֶּאֱהָבוּ
älska
teehavo
Vqi2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
כָּל
allt -
kal-
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
-
אֵלֶּה
detta
ele
Tm
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
שָׂנֵאתִי
hata
saneti
Vqp1cs
Verb qal qatal (perfekt) första person singularis
נְאֻם
förkunnar -
neum-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Låt ingen av er tänka ut ont i sitt hjärta mot sin nästa och älska inte falsk ed, för allt sådant är vad jag hatar, förkunnar Herren.
18
וַיְהִי
och vara
va'jehi
c
konjunktion
Vqw3ms
Verb qal vajjiqtol (imperfekt konsekutiv) tredje person maskulinum singularis
דְּבַר
ord -
devar-
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֵלַי
till mig
ela'j
R
Preposition
Sp1bs
Suffix pronominal första person maskulinum och femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
-
Ordet från Härskarornas Herre kom till mig, han sa:
19
כֹּה
således -
kóh-
D
Adverb
-
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
צוֹם
fasta
tzvóm
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָרְבִיעִי
fjärde
ha'revii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַחֲמִישִׁי
femte
ha'chamishi
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הַשְּׁבִיעִי
sjunde
ha'shevii
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
וְצוֹם
och fasta
ve'tzvóm
C
konjunktion
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
Td
Partikel (definit artikel)
Aobsa
Adjektiv maskulinum och femininum singularis
יִהְיֶה
vara
jiheje
Vqi3ms
Verb qal tredje person maskulinum singularis
לְבֵית
till hus -
le'veit-
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
-
יְהוּדָה
Juda
jehodah
Npl
Substantiv namn/plats
לְשָׂשׂוֹן
till fröjd
le'sasvón
R
Preposition
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
וּלְשִׂמְחָה
och till glädje
o'le'simechah
C
konjunktion
R
Preposition
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וּלְמֹעֲדִים
och till bestämd tid
o'le'móadim
C
konjunktion
R
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
טוֹבִים
gott
tvóvim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְהָאֱמֶת
och sanning
ve'ha'emet
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
וְהַשָּׁלוֹם
och frid
ve'ha'shalvóm
C
konjunktion
Td
Partikel (definit artikel)
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֱהָבוּ
älska
ehavo'f
Vqv2mp
Verb qal andra person maskulinum pluralis
-
-
Så säger Härskarornas Herre : Fastan i 4:e månaden och fastan i 5:e månaden och fastan i 7:e månaden och fastan i 10:e månaden ska för Juda hus bli till glädje, fröjd och en gladlynt tid, älska därför sanningen och friden.
20
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
עֹד
ännu
ód
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יָבֹאוּ
komma
javóvo
Vqi3mp
Verb qal tredje person maskulinum pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְיֹשְׁבֵי
och sitta
ve'jóshevei
C
konjunktion
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
עָרִים
stad
arim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבּוֹת
många
rabvót
Aafpa
Adjektiv femininum pluralis
-
Så säger Härskarornas Herre : Det ska hända att det ska komma människor och invånare från många städer,
21
וְהָלְכוּ
och gå
ve'halekho
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
יֹשְׁבֵי
sitta
jóshevei
Vqrmpc
Verb qal particip aktiv maskulinum pluralis
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֶל
till -
el-
R
Preposition
-
אַחַת
en
achat
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נֵלְכָה
nelekhah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
הָלוֹךְ
halvókhe
Vqaa
Verb qal
לְחַלּוֹת
till söka
le'chalvót
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
וּלְבַקֵּשׁ
och till söka
o'le'vaqesh
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
אֵלְכָה
elekhah
Vqi1cs
Verb qal första person singularis
גַּם
även -
gam-
D
Adverb
-
אָנִי
jag
ani
Pp1bs
Pronomen personlig första person maskulinum och femininum singularis
-
och invånarna i en stad ska gå till en annan och säga: "Låt oss gå med hast och bönfalla inför Herrens ansikte och söka Härskarornas Herre, jag ska också gå."
22
וּבָאוּ
och komma
o'vao
c
konjunktion
Vqq3cp
Verb qal tredje person pluralis
עַמִּים
folk
amim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
רַבִּים
många
rabim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
וְגוֹיִם
och folkslag
ve'gvójim
C
konjunktion
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עֲצוּמִים
mäktig
atzomim
Aampa
Adjektiv maskulinum pluralis
לְבַקֵּשׁ
till söka
le'vaqesh
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בִּירוּשָׁלִָם
i Jerusalem
bi'jroshalaim
R
Preposition
Npl
Substantiv namn/plats
וּלְחַלּוֹת
och till söka
o'le'chalvót
C
konjunktion
R
Preposition
Vpcc
Verb piel
אֶת
- -
et-
To
Partikel (direkt objekt markör)
-
פְּנֵי
ansikte
penei
Ncmpc
Substantiv maskulinum pluralis genitiv
יְהוָה
JHVH
jehvah's
Npt
Substantiv namn/plats
-
-
Många folk och mäktiga länder ska komma och söka Härskarornas Herre i Jerusalem och bönfalla inför Herrens ansikte.
23
כֹּה
således
kóh
D
Adverb
אָמַר
säga
amar
Vqp3ms
Verb qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis
יְהוָה
JHVH
jehvah
Npt
Substantiv namn/plats
צְבָאוֹת
Sebaot
tzevavót
Ncfpa
Substantiv femininum pluralis
בַּיָּמִים
i dagar
ba'jamim
Rd
Preposition
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
הָהֵמָּה
de
ha'hemah
Td
Partikel (definit artikel)
Pp3mp
Pronomen personlig tredje person maskulinum pluralis
אֲשֶׁר
som
asher
C
konjunktion
יַחֲזִיקוּ
stärka
jachaziqo
Vhi3mp
Verb hifil tredje person maskulinum pluralis
עֲשָׂרָה
tio
asarah
Ncfsa
Substantiv femininum singularis
אֲנָשִׁים
bräcklig människa
anashim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
מִכֹּל
från allt
mi'kól
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
לְשֹׁנוֹת
tunga
leshónvót
Ncfpc
Substantiv femininum pluralis genitiv
הַגּוֹיִם
folkslag
ha'gvójim
Td
Partikel (definit artikel)
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
וְהֶחֱזִיקוּ
och stärka
ve'hecheziqo
c
konjunktion
Vhq3cp
Verb hifil tredje person pluralis
בִּכְנַף
i vinge
bi'khenaf
R
Preposition
Ncbsc
Substantiv maskulinum och femininum singularis genitiv
אִישׁ
man
ish
Ncbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis
יְהוּדִי
judisk
jehodi
Ngbsa
Substantiv maskulinum och femininum singularis icke-judisk
לֵאמֹר
till säga
le'mór
R
Preposition
Vqcc
Verb qal
נֵלְכָה
nelekhah
Vqi1cp
Verb qal första person pluralis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
כִּי
eftersom
ki
Tc
konjunktion
שָׁמַעְנוּ
höra
shamaeno
Vqp1cp
Verb qal qatal (perfekt) första person pluralis
אֱלֹהִים
Gud
elóhim
Ncmpa
Substantiv maskulinum pluralis
עִמָּכֶם
med er
ima'khem's
R
Preposition
Sp2mp
Suffix pronominal andra person maskulinum pluralis
-
-
Så säger Härskarornas Herre : I dessa dagar ska det ske att tio män från alla språk och folkslag ska gripa efter mantelfliken på en judisk man och säga: Vi vill gå med dig för vi har hört att Gud är med dig.