Sakarja 8:19

Så säger Härskarornas Herre (Jahveh Sebaot):
Fastan i 4:e månaden [17:e tamuz – då stadsmuren i Jerusalem föll, se Jer 39:2]
och fastan i 5:e månaden [9:e av – då templet förstördes, se Jer 52:12–14]
och fastan i 7:e månaden [9:e tishri – försoningsdagen, jom kippur]
och fastan i 10:e månaden [10:e tevet – då belägringen av Jerusalem startade, se Jer 52:4]
ska för Juda hus bli [vändas] till
glädje, fröjd och en gladlynt tid,
älska därför sanningen och friden (shalom).

Den hebreiska texten BETA

Hebreiska Masoriska texten (MA), Läsriktning från höger till vänster

כֹּה   אָמַר   יְהוָה   צְבָאוֹת   צוֹם   הָרְבִיעִי   וְצוֹם   הַחֲמִישִׁי   וְצוֹם   הַשְּׁבִיעִי   וְצוֹם   הָעֲשִׂירִי   יִהְיֶה   לְבֵית   יְהוּדָה   לְשָׂשׂוֹן   וּלְשִׂמְחָה   וּלְמֹעֲדִים   טוֹבִים   וְהָאֱמֶת   וְהַשָּׁלוֹם   אֱהָבוּ  

Grekiska Septuaginta (LXX), Läsriktning från vänster till höger

τάδε λέγει κύριος παντοκράτωρ νηστεία ἡ τετρὰς καὶ νηστεία ἡ πέμπτη καὶ νηστεία ἡ ἑβδόμη καὶ νηστεία ἡ δεκάτη ἔσονται τῷ οἴκῳ Ιουδα εἰς χαρὰν καὶ εἰς εὐφροσύνην καὶ εἰς ἑορτὰς ἀγαθὰς καὶ εὐφρανθήσεσθε καὶ τὴν ἀλήθειαν καὶ τὴν εἰρήνην ἀγαπήσατε


Interlinjär — horisontal

Nedan finns en interlinjär version som följer grundtextens ordföljd. Verben har en orange färg och substantiv är blåa. Arbetet med att bygga upp text och lexikon pågår. Hör gärna av dig om du vill vara med och hjälpa till (info@karnbibeln.se).



Läsriktning från höger till vänster


Interlinjär — tabell

Nedan finns en interlinjär version i tabellform som följer grundtextens ordföljd. Klickar man på strongsnumret så kan man se orden i sin grundform (notera att ibland gör grammatiken att orden inte bara får andra ändelser utan även inledande bokstäver ändras).


Strongs nr Hebreiska Svenska Engelska Grammatik Kod
H3541
H9014
כֹּֽה (kóh-)
־
således
-, bindestreck, maqif
thus
link
Adv. Adverb

D
H0559
אָמַ֞ר (amar)
säga, tala, tänka
to say
Verb Verb
qal qatal 3p sing. qal qatal (perfekt) tredje person maskulinum singularis

Vqp3ms
H3068
יְהוָ֣ה (jehvah)
JHVH, Jahveh, Herren
YHWH Yahweh
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npt
H6635b
צְבָא֗וֹת (tzevavót)
Sebaot, Härskarornas Herre
Hosts
Subst. Substantiv
pl. femininum pluralis

Ncfpa
H6685
צ֣וֹם (tzvóm)
fasta
fast
Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

Ncbsc
H9009
H7243
הָ (ha)
רְבִיעִ֡י (revii)
[best. form]
fjärde
the
fourth
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H9002
H6685
וְ (ve)
צ֣וֹם (tzvóm)
och, men
fasta
and
fast
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H2549
הַ (ha)
חֲמִישִׁי֩ (chamishi)
[best. form]
femte
the
fifth
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H9002
H6685
וְ (ve)
צ֨וֹם (tzvóm)
och, men
fasta
and
fast
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H7637
הַ (ha)
שְּׁבִיעִ֜י (shevii)
[best. form]
sjunde
the
seventh
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H9002
H6685
וְ (ve)
צ֣וֹם (tzvóm)
och, men
fasta
and
fast
Konj. konjunktion

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

C
Ncbsc
H9009
H6224
הָ (ha)
עֲשִׂירִ֗י (asiri)
[best. form]
tionde
the
tenth
Partikel Partikel (definit artikel)

Adj. Adjektiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

Td
Aobsa
H1961
יִהְיֶ֤ה (jiheje)
vara, bli, komma till stånd
to be
Verb Verb
qal 3p sing. qal tredje person maskulinum singularis

Vqi3ms
H9005
H1004b
H9014
לְ (le)
בֵית (veit-)
־
till, för, av
hus, hushåll, boning, rum, tempel, ...
-, bindestreck, maqif
to
house
link
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. gen. maskulinum och femininum singularis genitiv

R
Ncbsc
H3063
יְהוּדָה֙ (jehodah)
Juda
Judah
Subst. Substantiv
Namn/Plats namn/plats

Npl
H9005
H8342
לְ (le)
שָׂשׂ֣וֹן (sasvón)
till, för, av
fröjd
to
rejoicing
Prep. Preposition

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

R
Ncbsa
H9002
H9005
H8057
וּ (o)
לְ (le)
שִׂמְחָ֔ה (simechah)
och, men
till, för, av
glädje, jubel
and
to
joy
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
R
Ncfsa
H9002
H9005
H4150
וּֽ (o)
לְ (le)
מֹעֲדִ֖ים (móadim)
och, men
till, för, av
bestämd tid, plats, möte
and
to
meeting
Konj. konjunktion

Prep. Preposition

Subst. Substantiv
pl. maskulinum pluralis

C
R
Ncmpa
H2896a
טוֹבִ֑ים (tvóvim)
gott, vackert, ändamålsenligt, pass ...
pleasant
Adj. Adjektiv
pl. maskulinum pluralis

Aampa
H9002
H9009
H0571
וְ (ve)
הָ (ha)
אֱמֶ֥ת (emet)
och, men
[best. form]
sanning, fasthet, trofasthet
and
the
truth
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
sing. femininum singularis

C
Td
Ncfsa
H9002
H9009
H7965
וְ (ve)
הַ (ha)
שָּׁל֖וֹם (shalvóm)
och, men
[best. form]
frid, fred, harmoni
and
the
peace
Konj. konjunktion

Partikel Partikel (definit artikel)

Subst. Substantiv
♂/♀ sing. maskulinum och femininum singularis

C
Td
Ncbsa
H0157
H9016
H9017
אֱהָֽבוּ (ehavo)
׃
פ (f)
älska
[Vers slut]
[Vers slut]
to love
verseEnd
para
Verb Verb
qal pl. qal andra person maskulinum pluralis

Vqv2mp

Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.

Färgskala:  
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+

Fler översättningar

Svenska:
 Flera svenska översättningar – NUB, 1917, SFB98, SFB15, SVL
 nuBibeln – av Biblica, Internationella bibelsällskapet (står också bakom engelska NIV)
 Svenska Folkbibeln 2015 – reviderad från Svenska Folkbibeln 98 och grundtexten
 Nya Levande Bibeln – parafrasöversättning av Kenneth Taylor – skrev för sina barn
 Bibel2000 – av Bibelkommissionen, en statlig utredning från 1972 (NT 1981, GT 2000)
 Bibel2000 i Bibelverktyget med avancerad sökning
 Svenskbibel – översättning av Ragnar Blomfelt
 Reformationsbibeln– översättning som följer Textus Receptus
 Waldenströms översättning (1886-1900) – Paul Petter Waldenströms översättning med förklaringar i texten
 1917 års översättning – Gustav V:s bibel av Bibelkommissionen, påbörjades år 1773.
 Gustav Vasa Bibel (1526) – den första Bibeln på svenska

Nordiska språk:
 Norska Nettbibelen (2011) – Norska bibelsällskapet
 Finska Raamattu (2020) – Finska bibelsällskapet
 Danska Brugbibelen (2020) – Danska bibelsällskapet

Engelska:
 Flera engelska översättningar – Flera engelska översättningar bredvid varandra
 Expanded Bible – Expanderad översättning med klammrar och referenser
 Amplified – Den första expanderade översättningen
 New International Version – En av de största engelska översättningarna
 Complete Jewish Bible – Översättning med många translittererade judiska begrepp
 American standard version
 New King James Version – En av de vanligaste engelska översättningarna, följer Textus Receptus
 Tree of Life Version – Messiansk översättning
 NET Bible – Stort tillhörande kommentarsverk, generös copyright policy
 The Voice – som ett manus med repliker
 Youngs Literal Translation – Ordagrann översättning
 Bible Hub – Hemsida med många engelska översättningar

Bible Hub:
 Luthers tyska Bibel (1545)
 Flera spanska översättningar

Grundtexten - interlinjär:
 Blueletter bible – Blueletterbibles interlinjära version
 Bible Hub – Biblehubs interlinjära version

Kommentarer:
 Bible Hub – Kommentarer på Biblehub
 Enduring Word – Kommentarer på Enduring word (hela kapitlet)
 Rashis Kommentarer – Judiska kommentarer (hela kapitlet)