1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְאָמַרְתָּ
och säga
ve'amareta
יַפְלִא
göra under
jafeli
בְּעֶרְכְּךָ
i värdering din
be'ereke'kha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Tala till Israels söner och säg till dem: Om någon vill ge ett speciellt löfte, ska de personer uppskattas inför Herren.
3 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
הַזָּכָר
man/hane
ha'óakhar
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
חֲמִשִּׁים
femtio
chamishim
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
Gäller din uppskattning en man från 20 års ålder till 60 års ålder, ska den vara 50 shekel silver efter helgedomens shekel.
4 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
שְׁלֹשִׁים
trettio
shelóshim
Och om det är en kvinna, ska din uppskattning vara 30 shekel.
5 מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
הַזָּכָר
man/hane
ha'óakhar
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
וְלַנְּקֵבָה
och till kvinna
ve'la'neqevah
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
Om det gäller någon från 5 års ålder till 20 års ålder, ska uppskattningen vara 20 shekel för en pojke och 10 shekel för en flicka.
6 מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
הַזָּכָר
man/hane
ha'óakhar
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
וְלַנְּקֵבָה
och till kvinna
ve'la'neqevah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
Och om det är från 1 månad gammal till 5 års ålder, ska uppskattningen vara 5 shekel silver för en pojke och 3 shekel silver för en flicka.
7 מִבֶּן
från sons -
mi'ben-
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
וְלַנְּקֵבָה
och till kvinna
ve'la'neqevah
שְׁקָלִים
shekel
sheqalim
Och om det är från 60 års ålder och uppåt, ska uppskattningen vara 15 shekel silver för en man och 10 shekel silver för en kvinna.
8 מֵעֶרְכֶּךָ
från värdering din
me'ereke'kha
וְהֶעֱמִידוֹ
och stå upprätt honom
ve'heemid'vó
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
וְהֶעֱרִיךְ
och värdera
ve'heerikhe
תַּשִּׂיג
hinna upp
tasig
יַעֲרִיכֶנּוּ
värdera honom
jaarikhe'no
הַכֹּהֵן
präst
ha'kóhen's
Men om det är någon som är fattigare än uppskattningen, då ska han komma inför prästen, och prästen ska värdera honom. Efter hans förmåga som avlagt eden ska prästen värdera honom.
9 בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
יַקְרִיבוּ
komma nära
jaqerivo
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִמֶּנּוּ
från honom
mime'no
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och om det är ett djur som man för fram som offer till Herren, allt som någon ger av sådant till Herren ska vara heligt.
10 יַחֲלִיפֶנּוּ
passera honom
jachalife'no
בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
בִּבְהֵמָה
i boskapsdjur
bi'vehemah
וְהָיָה
och vara -
ve'hajah-
וּתְמוּרָתוֹ
och utbyte hans
o'temorat'vó
Han ska inte ändra det, inte byta ut det ett gott mot ett ont eller ett ont för ett gott. Men om han alls skulle byta ett djur mot ett djur, ska det och det utbytta vara heligt.
11 בְּהֵמָה
boskapsdjur
behemah
יַקְרִיבוּ
komma nära
jaqerivo
מִמֶּנָּה
från henne
mime'nah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהֶעֱמִיד
och stå upprätt
ve'heemid
הַבְּהֵמָה
boskapsdjur
ha'behemah
לִפְנֵי
till ansikte
li'fenei
Om det är något orent djur som man inte offrar något offer till Herren med, då ska han visa djuret för prästen.
12 וְהֶעֱרִיךְ
och värdera
ve'heerikhe
כְּעֶרְכְּךָ
som värdering din
ke'ereke'kha
Och prästen ska värdera det om det är gott eller ont, och som han värderar det som är präst, så ska det vara.
13 יִגְאָלֶנָּה
återlösa henne
jigeale'nah
וְיָסַף
och lägga till
ve'jasaf
חֲמִישִׁתוֹ
femte hans
chamishit'vó
עֶרְכֶּךָ
värdering din
ereke'kha
Men om han alls vill lösa det ska han lägga till en femtedel av det uppskattade värdet.
14 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהֶעֱרִיכוֹ
och värdera honom
ve'heerikh'vó
כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
יַעֲרִיךְ
värdera
jaarikhe
Och när en man ska helga sitt hus till att vara heligt inför Herren, då ska prästen värdera det om det är gott eller ont. Som prästen värderar det så ska det stå.
15 הַמַּקְדִּישׁ
helga
ha'maqedish
וְיָסַף
och lägga till
ve'jasaf
חֲמִישִׁית
femte
chamishit
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
Och om han som helgar det vill lösa sitt hus ska han lägga till en femtedel av silvret på det uppskattade värdet och det ska vara hans.
16 מִשְּׂדֵה
från betesmark
mi'sede
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
יַקְדִּישׁ
helga
jaqedish
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
וְהָיָה
och vara
ve'hajah
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
בַּחֲמִשִּׁים
i femtio
ba'chamishim
Och om en man ska helga en del av sitt fält av hans besittning till Herren, då ska uppskattningen göras i förhållande till dess gröda. En chomer korn ska värderas till 50 shekel silver.
17 מִשְּׁנַת
från år
mi'shenat
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
יַקְדִּישׁ
helga
jaqedish
שָׂדֵהוּ
betesmark hans
sade'ho
כְּעֶרְכְּךָ
som värdering din
ke'ereke'kha
Om han helgar sitt fält från jubelåret, ska värderingen gälla.
18 הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
יַקְדִּישׁ
helga
jaqedish
שָׂדֵהוּ
betesmark hans
sade'ho
וְחִשַּׁב
och tänka -
ve'chishav-
הַנּוֹתָרֹת
bli kvar
ha'nvótarót
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
וְנִגְרַע
och inskränka
ve'nigera
מֵעֶרְכֶּךָ
från värdering din
me'ereke'kha
Men om han helgar sitt fält efter jubelåret ska prästen beräkna åt honom pengarna efter antalet år som återstår till jubelåret, och det ska dras av från värderingen.
19 הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
הַמַּקְדִּישׁ
helga
ha'maqedish
וְיָסַף
och lägga till
ve'jasaf
חֲמִשִׁית
femte
chamishit
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
Och om han som helgat fältet på något sätt vill återlösa det, ska han lägga till en femtedel av pengarna för värderingen till det, och det ska garanteras honom.
20 הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
Och om han inte vill återlösa fältet, eller om han har sålt fältet till en annan man, ska det inte återlösas igen.
21 וְהָיָה
och vara
ve'hajah
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
בְּצֵאתוֹ
i frambringa han
be'tóet'vó
בַיֹּבֵל
i jovel-år
va'jóvel
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
כִּשְׂדֵה
som betesmark
ki'sede
הַחֵרֶם
avskilt
ha'cherem
לַכֹּהֵן
till präst
la'kóhen
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
Men fältet ska när det blir jubelår vara helgat till Herren, som ett avskilt fält, besittningen ska vara prästens.
22 מִקְנָתוֹ
inköp hans
miqenat'vó
מִשְּׂדֵה
från betesmark
mi'sede
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
יַקְדִּישׁ
helga
jaqedish
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och om en man helgar till Herren ett fält som han har köpt som inte är hans besittning,
23 וְחִשַּׁב
och tänka -
ve'chishav-
הָעֶרְכְּךָ
värdering din
ha'ereke'kha
הַיֹּבֵל
jovel-år
ha'jóvel
הָעֶרְכְּךָ
värdering din
ha'ereke'kha
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
då ska prästen beräkna åt honom det uppskattade värdet till jubelåret och han ska ge det uppskattade värdet den dagen, det är heligt för Herren.
24 הַיּוֹבֵל
jovel-år
ha'jvóvel
הַשָּׂדֶה
betesmark
ha'sade
לַאֲשֶׁר
till som
la'asher
קָנָהוּ
köpa honom
qana'ho
מֵאִתּוֹ
från med honom
me'it'vó
לַאֲשֶׁר
till som -
la'asher-
Under jubelåret ska fältet återgå till den som det köptes av, till honom som landets besittning tillhör.
25 וְכָל
och allt -
ve'khal-
עֶרְכְּךָ
värdering din
ereke'kha
בְּשֶׁקֶל
i shekel
be'sheqel
הַקֹּדֶשׁ
helig
ha'qódesh
הַשָּׁקֶל
shekel
ha'shaqel's
Och alla dina uppskattningar ska vara efter helgedomens shekel. 20 gera ska vara en shekel.
26 בְּכוֹר
förstfödd
bekhvór
יְבֻכַּר
förstfödd
jevukar
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
בִּבְהֵמָה
i boskapsdjur
bi'vehemah
יַקְדִּישׁ
helga
jaqedish
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Bara förstlingen av djuren, som är Herrens förstling, ska ingen man helga, oavsett om det är en oxe eller ett får. Det är Herrens.
27 בַּבְּהֵמָה
i boskapsdjur
ba'behemah
הַטְּמֵאָה
oren
ha'temeah
וּפָדָה
och lösa ut
o'fadah
בְעֶרְכֶּךָ
i värdering din
ve'ereke'kha
וְיָסַף
och lägga till
ve'jasaf
חֲמִשִׁתוֹ
femte hans
chamishit'vó
וְנִמְכַּר
och sälja
ve'nimekar
בְּעֶרְכֶּךָ
i värdering din
be'ereke'kha
Och om det är ett orent djur, då ska han återlösa det enligt dina uppskattningar och ska lägga till en femtedel därtill, eller om det inte återlöses ska det säljas enligt din uppskattning.
28 לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
מִכָּל
från allt -
mi'kal-
מֵאָדָם
från människa
me'adam
וּבְהֵמָה
och boskapsdjur
o'vehemah
וּמִשְּׂדֵה
och från betesmark
o'mi'sede
אֲחֻזָּתוֹ
egendom hans
achuóat'vó
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Se till att inget helgat föremål som en man har helgat till Herren av allt som han har, både människor och djur och fältens gröda, blir sålt eller återlöst. Varje helgat föremål är högheligt för Herren.
29Inget helgat som är helgat av människor ska återlösas, utan ska dödas.
30 וְכָל
och allt -
ve'khal-
מִזֶּרַע
från säd
mi'óera
מִפְּרִי
från frukt
mi'peri
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och allt tionde av marken, om det är säd eller frukt från träden, är Herrens. Det är heligt för Herren.
31 מִמַּעַשְׂרוֹ
från tionde hans
mi'maaser'vó
חֲמִשִׁיתוֹ
femte hans
chamishit'vó
Och om en man skulle vilja återlösa av sitt tionde, ska han lägga till en femtedel av dess värde.
32 וְכָל
och allt -
ve'khal-
וָצֹאן
och småboskap
va'tóón
הַשָּׁבֶט
folkstam
ha'shavet
הָעֲשִׂירִי
tionde
ha'asiri
לַיהוָה
till JHVH
la'jhvah
Och vad gäller tiondet av hjorden eller flocken, allt som passerar under staven, så är tiondet heligt för Herren.
33 יְבַקֵּר
se efter
jevaqer
יְמִירֶנּוּ
byta honom
jemire'no
יְמִירֶנּוּ
byta honom
jemire'no
וְהָיָה
och vara -
ve'hajah-
וּתְמוּרָתוֹ
och utbyte hans
o'temorat'vó
Han ska inte efterforska om det är bra eller dåligt och inte byta ut det, och om han byter ut det, då ska både det och det utbytta vara heligt, det ska inte återlösas.
34 הַמִּצְוֹת
budord
ha'mitóevót
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Detta är befallningarna som Herren befallde Mose för Israels barn på berget Sinai.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+