1 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
בַּשָּׁנָה
i år
ba'shanah
הַשֵּׁנִית
andra
ha'shenit
לְצֵאתָם
till frambringa dem
le'tóeta'm
מֵאֶרֶץ
från land
me'eretó
מִצְרַיִם
Egypten
mitóerajim
Och Herren talade till Mose i Sinai öken, i mötestältet, på den första dagen i den andra månaden, det andra året efter att de kommit ut ur Egypten, och sa:
2 יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
Räkna antalet i hela menigheten av Israels barn, efter deras familjer, efter deras fäders hus, i enlighet med antalet namn, varje man var för sig,
3 וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
תִּפְקְדוּ
att sköta
tifeqedo
לְצִבְאֹתָם
till härskara deras
le'tóiveóta'm
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig i Israel. Ni ska räkna dem efter deras härordning, du och Aron.
4 וְאִתְּכֶם
och med er
ve'ite'khem
לַמַּטֶּה
till folkstam
la'mate
לְבֵית
till hus -
le'veit-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Med er ska ni ha en man från varje stam, var och en ledare över sin fars hus.
5 וְאֵלֶּה
och detta
ve'ele
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
יַעַמְדוּ
stå upprätt
jaamedo
לִרְאוּבֵן
till Ruben
li'reoven
אֱלִיצוּר
Elitsor
elitóor
שְׁדֵיאוּר
Shedejor
shedeior
Detta är namnen på dem som ska stå tillsammans med er: Från Ruben: Elitsor, son till Shedejor.
6 לְשִׁמְעוֹן
till Simon
le'shimevón
שְׁלֻמִיאֵל
Shelumiel
shelumiel
צוּרִישַׁדָּי
Tsorishadaj
tóorishadaj
Från Simeon: Shelumiel, son till Tsorishadaj.
7 לִיהוּדָה
till Juda
li'jhodah
נַחְשׁוֹן
Nachshon
nacheshvón
עַמִּינָדָב
Amminadav
aminadav
Från Juda: Nachshon, son till Amminadav.
8 לְיִשָּׂשכָר
till Isaskar
le'jisashkhar
נְתַנְאֵל
Netanel
netaneel
Från Issachar: Netanel, son till Tsoar.
9 לִזְבוּלֻן
till Sebulon
li'óevolun
Från Sebulon : Eliav, son till Chelon.
10 לִבְנֵי
till söner
li'venei
לְאֶפְרַיִם
till Efraim
le'eferajim
אֱלִישָׁמָע
Elishama
elishama
עַמִּיהוּד
Ammihod
amihod
לִמְנַשֶּׁה
till Manasse
li'menashe
גַּמְלִיאֵל
Gamliel
gameliel
פְּדָהצוּר
Pedatsor
pedahtóor
Från Josefs söner: från Efraim Elishama, son till Ammihod; från Manasse Gamliel, son till Pedatsor.
11 לְבִנְיָמִן
till Benjamin
le'vinejamin
גִּדְעֹנִי
Gidoni
gideóni
Från Benjamin: Avidan, son till Gidoni.
12 אֲחִיעֶזֶר
Achiezer
achieóer
עַמִּישַׁדָּי
Ammishaddaj
amishadaj
Från Dan: Achiezer, son till Ammishaddaj.
13 לְאָשֵׁר
till Asher
le'asher
פַּגְעִיאֵל
Pagiel
pageiel
Från Asher: Pagiel, son till Ochran.
14 אֶלְיָסָף
Eljasaf
elejasaf
Från Gad: Eljasaf, son till Doel.
15 לְנַפְתָּלִי
till Naftali
le'nafetali
Från Naftali: Achira, son till Enan.
16 הָעֵדָה
församling
ha'edah
אֲבוֹתָם
fader deras
avvóta'm
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Dessa blev valda av menigheten, furstarna över deras fäders stammar, de var huvuden över Israels tusenden.
17 וַיִּקַּח
och ta emot
va'jiqach
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
הָאֲנָשִׁים
bräcklig människa
ha'anashim
נִקְּבוּ
genomborra
niqevo
בְּשֵׁמוֹת
i namn
be'shemvót
Och Mose och Aron tog dessa män som var utpekade med namn
18 הָעֵדָה
församling
ha'edah
הִקְהִילוּ
församla
hiqehilo
לַחֹדֶשׁ
till månad
la'chódesh
וַיִּתְיַלְדוּ
och föda
va'jitejaledo
מִשְׁפְּחֹתָם
familj deras
mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
och på den första dagen i den andra månaden församlade de hela menigheten och de kungjorde deras stamtavlor efter deras familjer, enligt deras fäders hus, i enlighet med antalet namn från 20 års ålder och uppåt, varje man var för sig.
19 כַּאֲשֶׁר
som som vilken
ka'asher
וַיִּפְקְדֵם
och att sköta dem
va'jifeqede'm
בְּמִדְבַּר
i öken
be'midebar
Så som Herren befallde Mose, så gjorde han och räknade dem i Sinais öken.
20 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Rubens söner, Israels förstfödde, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
21 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
detta var antalet av dem av Rubens stam, de var 46 500.
22 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
פְּקֻדָיו
att sköta hans
pequdaj'v
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
לְגֻלְגְּלֹתָם
till per person deras
le'gulegelóta'm
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Simeons söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
23 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
וּשְׁלֹשׁ
och tre
o'shelósh
detta var antalet av dem av Simeons stam, de var 59 300.
24 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Gads söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
25 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim'f
detta var antalet av dem av Gads stam, de var 45 650.
26 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Judas söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
27 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וְשִׁבְעִים
och sjuttio
ve'shiveim
detta var antalet av dem av Juda stam, de var 74 600.
28 לִבְנֵי
till söner
li'venei
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Issachars söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
29 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
יִשָּׂשכָר
Isaskar
jisashkhar
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
detta var antalet av dem av Issachars stam, de var 54 400.
30 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Sebulons söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
31 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
detta var antalet av dem av Sebulons stam, de var 57 400.
32 לִבְנֵי
till söner
li'venei
לִבְנֵי
till söner
li'venei
אֶפְרַיִם
Efraim
eferajim
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Josef söner, av Efraims söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
33 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
אֶפְרָיִם
Efraim
eferajim
אַרְבָּעִים
fyrtio
arebaim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
detta var antalet av dem av Efraims stam, de var 40 500.
34 לִבְנֵי
till söner
li'venei
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Manasses söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
35 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
מְנַשֶּׁה
Manasse
menashe
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
וּמָאתָיִם
och hundra
o'matajim'f
detta var antalet av dem av Manasses stam, de var 32 200.
36 לִבְנֵי
till söner
li'venei
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Benjamins söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
37 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
בִנְיָמִן
Benjamin
vinejamin
וּשְׁלֹשִׁים
och trettio
o'shelóshim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
detta var antalet av dem av Benjamins stam, de var 35 400.
38 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Dans söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
39 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וְשִׁשִּׁים
och sextio
ve'shishim
detta var antalet av dem av Dans stam, de var 62 700.
40 לִבְנֵי
till söner
li'venei
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Ashers söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
41 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
וְאַרְבָּעִים
och fyrtio
ve'arebaim
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
detta var antalet av dem av Ashers stam, de var 41 500.
42 נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
תּוֹלְדֹתָם
fortsatta historia deras
tvóledóta'm
לְמִשְׁפְּחֹתָם
till familj deras
le'mishepechóta'm
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
בְּמִסְפַּר
i antal
be'misepar
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
Naftalis söner, deras generationer, efter deras familjer efter deras fäders hus, enligt antalet namn, varje man var för sig, varje man från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
43 פְּקֻדֵיהֶם
att sköta deras
pequdei'hem
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
נַפְתָּלִי
Naftali
nafetali
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
וְאַרְבַּע
och fyra
ve'areba
detta var antalet av dem av Naftalis stam, de var 53 400.
44 הַפְּקֻדִים
att sköta
ha'pequdim
וְאַהֲרֹן
och Aron
ve'aharón
וּנְשִׂיאֵי
och ledare
o'nesiei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
לְבֵית
till hus -
le'veit-
אֲבֹתָיו
fader hans
avótaj'v
Detta är de som räknades, de som räknades av Mose, Aron och Israels furstar. Furstarna var tolv män, var och en var en ledare för sin faders hus.
45 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
פְּקוּדֵי
att sköta
peqodei
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
וָמַעְלָה
och ovan
va'maela'h
בְּיִשְׂרָאֵל
i Israel
be'jiserael
Dessa som räknades av Israels söner efter sina fäders hus från 20 års ålder och uppåt, alla som var skickade att gå ut i krig,
46 וַיִּהְיוּ
och vara
va'jihejo
הַפְּקֻדִים
att sköta
ha'pequdim
וּשְׁלֹשֶׁת
och tre
o'shelóshet
וַחֲמֵשׁ
och fem
va'chamesh
וַחֲמִשִּׁים
och femtio
va'chamishim
alla de som räknades var totalt 603 550.
47 וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
לְמַטֵּה
till folkstam
le'mate
אֲבֹתָם
fader deras
avóta'm
הָתְפָּקְדוּ
att sköta
hatepaqedo
בְּתוֹכָם
i mitt deras
be'tvókha'm'f
Men leviterna efter sina fäders stam räknades inte ibland dem.
48 וַיְדַבֵּר
och tala
va'jedaber
Herren talade till Mose och sa:
49 תִפְקֹד
att sköta
tifeqód
רֹאשָׁם
huvud deras
rósha'm
בְּתוֹךְ
i mitt
be'tvókhe
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
"Du ska inte räkna Levi stam, inte heller ska du summera dem bland Israels söner,
50 הַפְקֵד
att sköta
hafeqed
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
כֵּלָיו
redskap hans
kelaj'v
יְשָׁרְתֻהוּ
tjäna honom
jesharetu'ho
וְסָבִיב
och runt omkring
ve'saviv
לַמִּשְׁכָּן
till tabernakel
la'mishekan
יַחֲנוּ
slå läger
jachano
men förordna leviterna över vittnesbördets tabernakel, över alla dess möbler och över allt som tillhör det. De ska bära tabernaklet och alla dess möbler och de ska göra tjänst för det och ska tälta runt om tabernaklet.
51 וּבִנְסֹעַ
och i ge sig av
o'vi'nesóa
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וּבַחֲנֹת
och i slå läger
o'va'chanót
הַמִּשְׁכָּן
tabernakel
ha'mishekan
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
וְהַזָּר
och främmande
ve'ha'óar
När tabernaklet ska flyttas vidare ska leviterna ta ner det, och när tabernaklet ska sättas upp ska leviterna sätta upp det. Om någon man kommer nära ska han dö.
52 וְחָנוּ
och slå läger
ve'chano
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
מַחֲנֵהוּ
skara hans
machane'ho
דִּגְלוֹ
baner hans
digel'vó
לְצִבְאֹתָם
till härskara deras
le'tóiveóta'm
Israels söner ska slå upp sina tält, varje man i sitt eget läger och varje man under sitt eget baner efter sina häravdelningar.
53 וְהַלְוִיִּם
och levit
ve'ha'leviim
יַחֲנוּ
slå läger
jachano
סָבִיב
runt omkring
saviv
לְמִשְׁכַּן
till tabernakel
le'mishekan
הָעֵדֻת
vittnesbörd
ha'edut
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
וְשָׁמְרוּ
och hålla
ve'shamero
הַלְוִיִּם
levit
ha'leviim
מִשְׁמֶרֶת
vakt
mishemeret
מִשְׁכַּן
tabernakel
mishekan
הָעֵדוּת
vittnesbörd
ha'edot
Men leviterna ska slå upp runt omkring vittnesbördets tabernakel för att inte Israels söners menighet ska drabbas av vrede. Leviterna ska ta hand om vittnesbördets tabernakel.
54 וַיַּעֲשׂוּ
och göra
va'jaaso
יִשְׂרָאֵל
Israel
jiserael
Israels söner gjorde allt i enlighet med det som Herren befallt Mose, så gjorde de.
Färgen på orden markerar hur ovanlig användningen är, ju rödare desto ovanligare.
Färgskala:
1-5
|6-10
|11-50
|51-100
|101-500
|501-1000
|1000+